Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
INSTRUÇÕES DE USO
GEBRAUCHSANLEITUNG
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD K POUŽITÍ
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
‫إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
AT9320
ES
GB
FR
PT
DE
HU
RU
CZ
BU
RO
AR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para UFESA AT9320

  • Página 1 AT9320 INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG HASZNÁLATI UTASÍTÁS РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD K POUŽITÍ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE ‫إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬...
  • Página 2 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Página 3 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 13 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 14 Fig. 15 click Fig. 18 Fig. 19...
  • Página 4 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27 Fig. 27...
  • Página 5: Descripción Del Aparato

    ESPAÑOL la bolsa de aspiración y por consiguiente se bloquea la entra- da de aire de mismo. • El aspirador deberá usarse sólo con bolsas filtrantes ori- DESCRIPCIÓN DEL APARATO ginales. 1 Cepillo para suelos. • El aspirador no es adecuado para: 2 Cepillo para suelos de madera.
  • Página 6: Trabajar Con El Colector De Polvo

    Figura 2 Recomendamos utilizar Unir la empuñadura y el tubo de aspiración. - el colector de polvo sobre todo p. ej., para aspirar serrín, etc. etc. Figura 3 - la bolsa filtrante sobre todo en las tareas domésticas habi- Unir el cepillo para suelos y el tubo telescópico. tuales.
  • Página 7: Aspirar Con La Bolsa Filtrante

    • Para garantizar el perfecto funcionamiento, utilice exclu- ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACION sivamente bolsas originales de Ufesa que encontrará en los Servicios Técnicos Autorizados. El uso de bolsas no originales Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con puede dañar el producto y será...
  • Página 8: Description Of The Appliance

    ENGLISH SIMILAR Cement dust and the like will block the pores on the suction bag and cut off the air intake DESCRIPTION OF THE APPLIANCE • The vacuum cleaner must only be operated with manufacturer’s original dust bags. 1 Floor brush 2 Brush for wooden floors •...
  • Página 9: Using The Dust Collector

    USING THE DUST COLLECTOR Figure 3 Attach the floor brush to the telescopic tube Figure 14 Figure 4 Set the power setting to maximum for the best results when vacuuming. Disconnect the telescopic tube and adjust its length by mo- ving the adjusting button in the direction of the arrow.
  • Página 10: Replacing The Dust Bag

    Our goods come in optimised packaging. This basica- • To guarantee trouble free operation only use original Ufesa lly consists in using non-contaminating materials which bags, which can be found at Authorised Technical Service cen- should be handed over to the local waste disposal tres.
  • Página 11: Description De L'appareil

    FRANÇAIS BÂTIMENT, DE LA SCIURE OU SIMILAIRES car les pores du sac d’aspiration se boucheraient pendant l’aspiration empêchant par conséquent l’air de passer. DESCRIPTION DE L’APPAREIL • Seuls des sacs filtrants d’origine sont à utiliser. 1 Brosse pour sols. 2 Brosse pour sols en bois. •...
  • Página 12: Après Le Travail

    Fig. 2 Nous recommandons d’utiliser Assembler la poignée et le tube d’aspiration. - le collecteur de poussières en particulier dans le domaine du bricolage, p.ex. pour éliminer de la sciure, etc. Figure 3 - le sac aspirateur avant tout pour des travaux de nettoyage Accoupler la brosse pour les sols et le tube télescopique.
  • Página 13: Remplacement Du Sac Aspirateur

    à poussière / pinceau à poussière sec. • Pour le bon fonctionnement de l’appareil, seuls doivent REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ être utilisés des sacs d’origine UFESA disponibles auprès des ÉLIMINATION DES DÉCHETS Services Techniques Agréés. L’emploi de sacs non d’origine peut endommager le produit ce qui entraînerait l’annulation...
  • Página 14: Descrição Do Aparelho

    PORTUGUES Ao aspirar pós de obra ou similares, tapam-se os poros da bolsa de aspiração e, por conseguinte, a entrada de ar do aparelho fica bloqueada. DESCRIÇÃO DO APARELHO: • O aspirador deverá usar-se só com bolsas filtrantes origi- 1 Escova para pavimentos. nais.
  • Página 15: Após O Trabalho

    Figura 2 Recomendamos o uso Encaixe a pega no tubo de aspiração. - do receptáculo de pó especialmente a nível da bricolagem, por ex., para remover serradura, etc. Figura 3 - do saco de pó sobretudo para a limpeza normal da casa. Colocar a escova para pavimentos e o tubo telescópico.
  • Página 16: Aspirar Com O Saco Filtrante

    • Para garantir o seu perfeito funcionamento, utilize exclusi- ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO vamente sacos originais Ufesa, que encontrará nos Serviços Técnicos Autorizados. A utilização de sacos não originais Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam pode provocar danos no aparelho e será...
  • Página 17: Wichtige Hinweise

    DEUTSCH • Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehen. KEINEN BAUSTAUB, SÄGEMEHL ODER ÄHNLICHES AUFSAUGEN. Werden Baustaub oder ähnliche PRODUKTBESCHREIBUNG Substanzen aufgesaugt, verstopfen die Poren des Saugbeutels 1 Bodenbürste und der Eintritt von Luft in den Beutel wird blockiert. 2 Holzbodenbürste •...
  • Página 18: Nach Der Arbeit

    b) Zum Herausnehmen des Schlauches, die Befestigungstaste - des Staubbehälters besonders im Hobbybereich, z.B. zum betätigen und das Rohr herausziehen. Entfernen von Sägespänen, usw. Bild 2 - des Filterbeutels allem für herkömmliche Reinigungsarbeiten im Haushalt. Handgriff und Saugrohr zusammenstecken. Abbildung 3 ARBEITEN MIT DEM STAUBBEHÄLTER Setzen Sie die Bodenbürste auf das Teleskoprohr.
  • Página 19 ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/BESEITIGUNG • Um den einwandfreien Betrieb zu garantieren, verwenden Sie bitte ausschließlich Originalbeutel von Ufesa, die Sie bei Unsere Waren sind für den Transport mit einer optimier- Ihrem Technischen Kundendienst erhalten. Die Verwendung ten Verpackung versehen. Diese besteht prinzipiell aus von anderen Beuteln kann zu Schäden an dem Produkt führen...
  • Página 20: A Készülék Leírása

    MAGYAR HASONLÓKAT. A cementpor és a hasonlók eltömíthetik a porzsák pórusait, és elzárják a levegŒbemenetet. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA • A porszívót kizárólag a gyártó eredeti porzsákjával mıködtesse. 1 Padló kefe 2 Kefe fapadlóhoz • A porszívót ne használja: 3 Teleszkóp csŒ. –...
  • Página 21 Ábra 4 MUNKAVÉGZÉS A PORTARTÁLLYAL Vegye le az összetolható csövet, és állítsa be a hosszát az állí- Ábra 14 tógomb segítségével a nyíl irányába. Az optimális szívási eredmény érdekében állítsa a teljesít- Ábra 5 ményszabályozót a maximális állásba. A hálózati csatlakozókábelt a dugónál fogva húzza a kívánt Csak különösen kényes anyagok esetén ajánlott a teljesítmény hosszúságra, majd dugja be az aljzatba.
  • Página 22 • A hibamentes üzemeltetés biztosítása érdekében csak ere- dékŒrlŒ központban másodlagos nyersanyagként. deti Ufesa zsákokat használjon, amely beszerezhetŒ a hivata- Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU elŒírásoknak. los szervizközponttól. Más gyártmányú zsák használata károsí- A készüléken lévŒ...
  • Página 23: Важные Предупреждения

    невозможным всасывание воздуха. 5. Шланг 6. Воздухозаборник • Пылесос должен использоваться только с фильтрующими 7. Кнопка включения/выключения мешками Ufesa. 8. Регулятор мощности • Пылесос не предназначен для: 9. Кнопка для уборки шнура – использования на людях или животных 10. Решетка выхода воздуха...
  • Página 24: После Работы

    ВКЛЮЧЕНИЕ Расположите устройство в вертикальном положении. Введите крючок крепления универсальной щетки в канавку, Рисунок 1 расположенную в нижней части устройства. a) Вставьте шланг всасывания в отверстие всасывания. Вы приобрели пылесос-сани, которыми можно собирать Б) Для того, чтобы вынуть шланг, нажмите на кнопку все...
  • Página 25 центрах технического обслуживания. Использование мешков для сбора пыли не Наши товары поставляются в оптимизированной марки Ufesa, может привести к порче аппарата и послужить упаковке. В ней в основном использованы экологически причиной потери гарантии. чистые материалы, которые должны сдаваться в местную...
  • Página 26 âESKY • Vysavaã smí b˘t pouÏíván jen s originálními prachov˘mi pytli od v˘robce. POPIS P¤ÍSTROJE • Vysavaã nesmí b˘t pouÏíván k tûmto úãelÛm: 1 Ka na podlahu – Vysávání lidí nebo zvífiat 2 Kartáã pro dfievûné podlahy – Vysávání: 3 Teleskopická trubice. - Hmyzu nebo pavoukÛ.
  • Página 27 Obrázek 4 POUÎÍVÁNÍ PRACHOVÉHO SBùRAâE Odpojte teleskopickou trubici a upravte její délku posunutím Obrázek 14 sefiizovacího tlaãítka ve smûru ‰ipky. Abyste dosáhli nejlep‰ích v˘sledkÛ, nastavte maximální Obrázek 5 v˘kon. DrÏte napájecí kabel za zástrãku, vytáhnûte poÏadovanou SníÏit nastavení doporuãujeme jen v pfiípadû, Ïe vysáváte vel- délku a zapojte zástrãku do zásuvky.
  • Página 28 • Aby byl zaruãen bezproblémov˘ provoz, pouÏívejte jen UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE originální pytle Ufesa, které lze získat v autorizovan˘ch servisní- ch stfiediscích. Pfii pouÏití jin˘ch pytlÛ mÛÏe dojít k po‰kození Na‰e v˘robky jsou baleny do optimalizovaného obalu, pfiístroje a bude zru‰ena platnost záruky.
  • Página 29 БЪЛГАРИЯ СТЪРГОТИНИ И ДР. ПОДОБНИ. Прахът от цимент и др. подобни ще блокира порите върху торбата за прах и ще прекъсне всмукването на въздух. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА • Използвайте прахосмукачката само с оригинални торби за 1 Четка за под прах на производителя. 2 Четка...
  • Página 30 Фигура 3 Препоръчваме Ви да използвате: Прикрепете четката за под към телескопичната тръба. - прахоуловителя, особено когато се касае за хобитата Ви, напр. за отстраняване на дървени стърготини и т.н. Фигура 4 - торбата за прах, предимно за всекидневно домакинско Разединете...
  • Página 31 кърпа или четка за прах. • За да осигурите безпроблемна работа на уреда, използвайте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / само оригинални торби на Ufesa, които можете да закупите в ИЗХВЪРЛЯНЕ лицензираните технически сервизни центрове. Използването на други марки торби може да повреди уреда и да направи...
  • Página 32: Descrierea Aparatului

    ROMÂN • Acest aparat este destinat numai uzului casnic. NU ASPIRATI PRAF DE CIMENT, RUMEGUS SAU ALTELE ASEMÃNÃTOARE. Praful de ciment si altele asemãnãtoare vor astupa porii sacului DESCRIEREA APARATULUI de aspiratie si vor întrerupe admisia aerului. 1 Perie de podea •...
  • Página 33: Folosirea Colectorului De Praf

    b) Pentru a extrage furtunul de aspirare, apãsati butonul de Ati achizitionat un aspirator de praf care poate aspira orice eliberare si trageti tubul. fel de murdãrie uscatã folosind colectorul de praf sau sacul de praf. Figura 2 Vã recomandãm folosirea: Cuplati mânerul si tubul de aspirare.
  • Página 34: Înlocuirea Sacului De Praf

    • Pentru a garanta functionarea fãrã probleme, folositi numai SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINARE filtre originale Ufesa, care pot fi gãsite la centrele autorizate de service tehnic. Utilizarea unui sac de altã marcã poate deterio- Produsele noastre se livreazã în ambalaje optimizate.
  • Página 35 ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺼﻔﺎة ﺧﺮوج اﻟﻬﻮاء‬ ‫اﻹﻣﺘﺼﺎص ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻜﻴﺲ اﳌﺼﻔﻴﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة ﳝﻜﻨﻚ ﻛﺬﻟﻚ إﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻜﻴﺲ اﳌﺼﻔﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﺤﻞ ﺟﺎﻣﻊ‬ ‫اﻟﺼﻮرة‬ ‫اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﻏﻄﺎء ﻣﺼﻔﺎة ﺧﺮوج اﻟﻬﻮاء ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﺸﺎﺑﻚ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺛﻢ إﻣﺎﻟﺘﻬﺎ‬ ‫اﻟﺼﻮرة‬ ‫ﻗﻠﻴﻼ أﺧﺮج اﳌﺼﻔﺎة وأزﻟﻬﺎ ﻣﻦ داﺧﻠﻪ‬ ‫إﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء اﳉﻬﺎز أﻧﻈﺮ اﻟﺼﻮرة‬ ‫ﻫﺎم...
  • Página 36 ‫ﻟﻘﺪ إﺷﺘﺮﻳﺖ ﻣﻜﻨﺴﺔ ﻣﺠﺮورة ﲤﻜﻨﻚ ﻣﻦ إﻣﺘﺼﺎص ﺟﻤﻴﻊ أﻧﻮاع اﻷوﺳﺎخ‬ ‫ﻹزاﻟــﺔ ﺧﺮﻃﻮم اﻹﻣﺘﺼﺎص ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺛﻢ أزل‬ ‫اﳉﺎﻓﺔ ﻣﺴﺘﻌﻤﻼ ﺳﻮاء ﺟﺎﻣﻊ اﻟﻐﺒﺎر أم اﻟﻜﻴﺲ اﳌﺼﻔﻴﺔ‬ ‫اﻷﻧﺒﻮب‬ ‫ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺈﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫اﻟﺼﻮرة‬ ‫ﺟﺎﻣﻊ اﻟﻐﺒﺎر ﺑﺎﳋﺼﻮص ﻹﻣﺘﺼﺎص ﻏﺒﺎر اﻟﻨﺠﺎرة إﻟﺦ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻀﻢ اﳌﻘﺒﺾ إﻟﻰ أﻧﺒﻮب اﻹﻣﺘﺼﺎص‬ ‫اﻟﻜﻴﺲ...
  • Página 37 ‫ﻟﻘﺪ ﰎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬا اﳉﻬﺎز ﻟﻺﺳﺘﻌﻤﺎل اﳌﻨﺰﻟﻲ ﺑﺎﳋﺼﻮص‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﰎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬ ﳉﻬﺎ ﻟ ﺳﺘﻌﻤﺎل ﻨﺰﻟﻲ ﻓﻘﻂ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﻣﺘﺼﺎص‬ ‫ﺸﺐ أو ﻣﺎﺷﺎﺑﻬﻬﺎ ﻋﻨﺪ إﻣﺘﺼﺎص ﻏﺒﺎ‬ ‫ﻏﺒﺎ أﺷﻐﺎل ﻟﺒﻨﺎء ﻧﺸﺎ‬ ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﳉﻬﺎز‬ ‫أﺷﻐﺎل ﻟﺒﻨﺎء أو ﻣﺎﺷﺎﺑﻬﻪ ﺗﻨﺤﺒﺲ ﺛﻘﻮ ﻛﻴﺲ ﻣﺘﺼﺎص وﻣﻦ ﺛﻤﺔ‬ ‫ﻳﻨﺤﺒﺲ...
  • Página 38 BSH PAE, S.L. NIF B-01272368 Parque Tecnologico de Alava C/ Albert Einstein, 44 Edifício E-6, Oficina 312 01510 Miñano Mayor (ALAVA) Spain...

Tabla de contenido