ENGLISH 4 DANSK 14 DEUTSCH 24 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35 ESPAÑOL 47 SUOMI 58 FRANÇAIS 68 ITALIANO 79 NEDERLANDS 90 NORSK 101 PORTUGUÊS 111 PORTUGUÊS DO BRASIL 122 SVENSKA 132 TÜRKÇE 142...
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference.
Página 5
ENGLISH Caution - Never use water hotter than 40°C to rinse the appliance. It is strongly recommended to rinse the appliance with cold water to prevent bacterial growth. - Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual. - Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Página 6
Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure electromagnetic fields. General This epilator is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
ENGLISH Preparing for use Charging Charging the epilator takes approximately 1 hour. When the epilator is fully charged, it has a cordless operating time of up to 30 minutes. Switch off the appliance before you charge it. Insert the appliance plug into the socket in the bottom of the appliance (1) and put the adapter in the wall socket (2).
Página 8
ENGLISH Dry: If you epilate dry, epilation is easier just after taking a bath or shower. Make sure your skin is completely dry when you start epilating. General: Make sure your skin is clean and free from grease. Do not apply any cream to your skin before you start epilating.
Página 9
ENGLISH Epilate your underarms as shown in the figure. Move the appliance slowly over the skin against the direction of the hair growth while pressing it lightly. Press the on/off button a third time to switch off the appliance. Remove the double wavy massage attachment, the sensitive area cap or the skin stretcher by pulling it off the appliance.
ENGLISH Put the shaving head on the appliance (1) and push it against the direction of the arrows on the back of the appliance (2) to fix it. Switch on the appliance. Stretch the skin with your free hand. When shaving the underarms, raise your arm to stretch the skin.
ENGLISH Cleaning and maintenance Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Always keep the adapter dry. Never rinse it under the tap or immerse it in water. Note: Make sure the appliance is switched off and unplugged before you start to clean it.
Store the appliance, the attachments and the adapter in the storage pouch. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
European Directive 2006/66/EC which cannot be disposed of with normal household waste. We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery.
DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Vigtigt Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet og dets tilbehør, og gem oplysningerne til eventuel senere brug.
Página 15
DANSK Forsigtig - Brug aldrig vand, der er varmere end 40°C, når du skyller apparatet. Det anbefales på det kraftigste at skylle apparatet med koldt vand for at forhindre bakterievækst. - Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som vist i brugervejledningen.
Página 16
Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt Denne epilator er vandtæt. Den er egnet til brug i badet eller bruseren og til rengøring under vandhanen.
DANSK Klargøring Opladning Opladning af epilatoren tager ca. 1 time. Når epilatoren er fuldt opladet, har den en trådløs brugstid på op til 30 minutter. Sluk for apparatet, før du oplader det. Sæt apparatstikket i stikket i bunden af apparatet (1), og sæt adapteren i stikkontakten (2).
Página 18
DANSK Tip til epilering Vådt: Hvis du ikke tidligere har prøvet epilering, anbefaler vi, at du starter epileringen på våd hud, da vand afslapper huden og gør epileringen mindre smertefuld og mere skånsom. Dette apparat er vandtæt og er sikkert at bruge i brusebadet eller badekarret. Tip: Hvis du ønsker det, kan du bruge almindelig flydende sæbe eller skum.
Página 19
DANSK Epiler bikinilinjen som vist på tegningen. Epilér armhulerne som vist på illustrationen. Bevæg apparatet langsomt hen over huden med ganske let tryk, imod hårenes vækstretning. Tryk en gang til på on/off-knappen for at slukke for apparatet. Tag det dobbeltbølgende massagetilbehør, præcisionskappen til følsomme områder eller hudstrammeren af ved at trække det af apparatet.
Página 20
DANSK Skub epilatorhovedet i den retning, pilene bag på apparatet viser (1), og tag det af apparatet (2). Sæt shaverhovedet på apparatet (1), og skub det imod den retning, pilene bag på apparatet viser (2) for at sætte det fast. Tænd for apparatet.
DANSK Overbelastningssikring Hvis du presser epilatorhovedet for hårdt mod huden, eller hvis pincetskiverne på epilatorhovedet blokeres (f.eks. af tøj), slukker apparatet, og opladeindikatoren blinker rødt i 5 sekunder. Drej pincetskiverne med tommelfingeren, indtil du kan fjerne det, der eventuelt måtte blokere dem. Rengøring og vedligeholdelse Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler så...
Bestilling af tilbehør For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land (se folderen “World-Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger). Epilatorhoved Hvis du bruger epilatorhovedet to gange om ugen eller hyppigere, anbefaler vi, at du udskifter epilatorhovedet efter to år, eller når det...
Vi anbefaler på det kraftigste, at du afleverer produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri ud. Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier.
DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Wichtig Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts und der Zubehörteile aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine...
Página 25
DEUTSCH Achtung - Das Wasser zur Reinigung des Geräts darf nicht heißer als 40 °C sein. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit kaltem Wasser auszuspülen, um Bakterienwachstum zu vermeiden. - Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Página 26
- Wenn Ihr Epilierer über Pinzetten verfügt, ersetzen Sie die Batterien der Pinzetten immer mit Originalbatterien. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Allgemeines Dieser Epilierer ist wasserdicht. Er ist zum Gebrauch in der Badewanne oder Dusche geeignet und lässt sich unter fließendem Wasser...
DEUTSCH Für den Gebrauch vorbereiten Laden Das Aufladen des Epilierers dauert ca. 1 Stunde. Wenn der Epilierer vollständig aufgeladen ist, kann er bis zu 30 Minuten kabellos betrieben werden. Schalten Sie das Gerät vor dem Aufladen aus. Stecken Sie den Gerätestecker in die Buchse an der Geräteunterseite (1), und den Adapter in eine Wandsteckdose (2).
Página 28
DEUTSCH Tipps zum Epilieren Nass: Wenn Sie noch nie epiliert haben, empfehlen wir Ihnen, mit dem Epilieren auf nasser Haut zu beginnen, da Wasser die Haut entspannt und für eine sanftere und weniger schmerzhafte Epilation sorgt. Das Gerät ist wasserdicht und kann sicher in der Dusche oder Badewanne verwendet werden.
Página 29
DEUTSCH Setzen Sie den Epilierkopf in einem Winkel von 90° auf die Haut auf, sodass der Ein-/Ausschalter in die Richtung zeigt, in die Sie das Gerät bewegen. Straffen Sie Ihre Haut mit der freien Hand, falls Sie keinen Hautstraffer verwenden, damit sich die Haare aufrichten. Hinweis: Wenn Sie den Hautstraffer verwenden, brauchen Sie Ihre Haut nicht mehr zusätzlich zu straffen.
DEUTSCH Vor der Epilation mit dem Scherkopf und Kammaufsatz vorschneiden Verwenden Sie den Scherkopf und Kammaufsatz, um die Haare in Ihrer Bikinizone auf eine Länge von 4 mm zu trimmen. Sie können mit dem Kammaufsatz auch längere Haare (länger als 10 mm) vorschneiden. Hinweis: Verwenden Sie den Kammaufsatz für optimale Ergebnisse nur auf trockener Haut.
DEUTSCH Rasieren Sie die Achselhöhlen, wie in der Abbildung dargestellt. Bewegen Sie dabei das Gerät in verschiedene Richtungen. Schalten Sie das Gerät aus, und reinigen Sie den Scherkopf (siehe “Reinigung und Wartung”), wenn Sie mit dem Rasieren fertig sind. Überhitzungsschutz Diese Funktion hilft dabei, eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden.
Página 32
DEUTSCH Drücken Sie den Epilierkopf nach rechts (1), und entfernen Sie ihn vom Gerät (2). Hinweis: Versuchen Sie nicht, die Epilierpinzetten vom Epilierkopf abzunehmen. Entfernen Sie lose Haare mit der mitgelieferten Reinigungsbürste. Spülen Sie alle Teile unter fließendem Wasser ab, und entfernen Sie überschüssiges Wasser durch Schütteln der Teile.
Bestellen von Zubehör Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren (die Kontaktdetails finden Sie in der internationalen Garantieschrift). Epilierkopf Wenn Sie den Epilierkopf mehr als zweimal pro Woche verwenden, empfehlen wir Ihnen, den Epilierkopf nach zwei Jahren zu ersetzen oder wenn er beschädigt ist.
Den Akku entfernen Eine Anleitung zum Entfernen der Batterien finden Sie im entsprechenden Abschnitt in der Bedienungsanleitung. Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen Schneideeinheiten unterliegen nicht den Bestimmungen der internationalen...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Σημαντικό! Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή...
Página 36
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προσοχή - Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό με θερμοκρασία μεγαλύτερη από 40°C για να ξεπλύνετε τη συσκευή. Σας συνιστούμε να ξεπλένετε τη συσκευή με κρύο νερό, ώστε να αποφευχθεί η ανάπτυξη βακτηριδίων. - Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που...
Página 37
- Αν η αποτριχωτική συσκευή συνοδεύεται από τσιμπιδάκι, να αντικαθιστάτε πάντα τις μπαταρίες του με τις αντίστοιχες γνήσιες. Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Γενικά...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενική περιγραφή (Εικ. 3) Οδηγός/χτένα κοπής Ξυριστική κεφαλή Διπλό εξάρτημα μασάζ με κυματισμούς Κάλυμμα για τις ευαίσθητες περιοχές Σύστημα τεντώματος δέρματος Δίσκοι αποτρίχωσης Αποτριχωτική κεφαλή Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης πιέστε μία φορά για την ταχύτητα II πιέστε δύο φορές για την ταχύτητα I πιέστε...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χαμηλή ή άδεια μπαταρία Όταν η μπαταρία κοντεύει να αδειάσει, η λυχνία φόρτισης αρχίζει να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. Σε αυτό το στάδιο, η μπαταρία περιέχει ακόμα αρκετή ισχύ για μερικά λεπτά λειτουργίας. Όταν η μπαταρία είναι εντελώς άδεια, η λυχνία φόρτισης ανάβει συνεχόμενα...
Página 40
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθετήστε το διπλό κυματιστό εξάρτημα μασάζ, το κάλυμμα ευαίσθητης περιοχής ή το σύστημα τεντώματος δέρματος στην αποτριχωτική κεφαλή. Πιέστε μια φορά το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η συσκευή ξεκινά να λειτουργεί στην ταχύτητα II, η οποία είναι η πιο...
Página 41
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφαιρέστε το διπλό κυματιστό εξάρτημα μασάζ, το κάλυμμα ευαίσθητης περιοχής ή το εξάρτημα τεντώματος δέρματος τραβώντας το από τη συσκευή. Συμβουλή: Όταν αποτριχώνετε τις μασχάλες κατά τη διάρκεια του ντους, χρησιμοποιείτε μικρή ποσότητα κοινού αφρόλουτρου ώστε η συσκευή να μετακινείται...
Página 42
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθετήστε την ξυριστική κεφαλή στη συσκευή (1) και πιέστε την αντίθετα από την κατεύθυνση των βελών στο πίσω μέρος της συσκευής (2) για να κουμπώσει. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Τεντώνετε το δέρμα με το ελεύθερό σας χέρι. Όταν ξυρίζετε τις μασχάλες, σηκώνετε...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός και συντήρηση Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής. Διατηρείτε πάντα το μετασχηματιστή στεγνό. Μην τον ξεπλένετε ποτέ με νερό βρύσης και μην τον βυθίζετε σε νερό. Σημείωση: Βεβαιωθείτε...
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της...
Página 45
του σπιτιού σας. Σας συνιστούμε να προσκομίσετε το προϊόν σας σε ένα επίσημο σημείο συλλογής ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips, ώστε η επαναφορτιζόμενη μπαταρία να αφαιρεθεί από κάποιον επαγγελματία. Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανόνες σχετικά με την...
Página 46
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Οι μονάδες κοπής δεν καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης, καθώς υπόκεινται σε φθορά.
ESPAÑOL Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
Página 48
ESPAÑOL Precaución - No enjuague el aparato con agua a más de 40 °C. Es muy recomendable enjuagarlo con agua fría para evitar la aparición de bacterias. - Utilice este aparato solo para el uso al que está destinado como se indica en el manual de usuario. - No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
Página 49
- Si la depiladora incluye pinzas, sustituya siempre las pilas de las pinzas con las pilas del modelo original. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General Esta depiladora es resistente al agua. Se puede utilizar en la bañera o en la ducha y se puede limpiar bajo el grifo.
ESPAÑOL Preparación para su uso Carga La depiladora tarda aproximadamente 1 hora en cargarse. Cuando la depiladora está completamente cargada, tiene un tiempo de funcionamiento sin cable de hasta 30 minutos. Apague el aparato antes de cargarlo. Inserte la clavija en el conector de la parte inferior del aparato (1) y conecte el adaptador a la toma de corriente (2).
ESPAÑOL Consejo: Si lo desea, puede utilizar gel de ducha o espuma normal. En seco: Si se depila en seco, resulta más fácil justo después de bañarse o ducharse. Asegúrese de que su piel esté completamente seca antes de comenzar a depilarse. General: Asegúrese de que la piel esté...
Página 52
ESPAÑOL Nota: Si utiliza el sistema de estiramiento de la piel, no necesita estirar la piel con la mano. El sistema de estiramiento de la piel también garantiza que mantenga el aparato sobre la piel en el ángulo correcto. Asegúrese de que el sistema de estiramiento de la piel esté...
Página 53
ESPAÑOL Coloque el peine en el cabezal de afeitado. Siga los pasos 3 a 7 de la sección “Afeitado de las axilas y de la línea del bikini”. Para obtener un resultado uniforme, asegúrese de que el peine-guía esté completamente en contacto con la piel. Nota: No coloque el aparato en la piel de forma demasiado brusca.
ESPAÑOL Protección contra el sobrecalentamiento Esta función ayuda a evitar que el aparato se sobrecaliente. Nota: Para evitar el sobrecalentamiento de la depiladora, no presione demasiado el aparato contra la piel. La depiladora funciona mejor si se mueve sobre la piel sin ejercer presión. Si se activa la protección contra el sobrecalentamiento, el aparato se apaga automáticamente y el piloto de carga parpadea en rojo durante 30 segundos.
Página 55
ESPAÑOL Elimine los pelos sueltos con el cepillo. Enjuague todas las piezas bajo el grifo y sacúdalas para eliminar el exceso de agua. Nota: Antes de empezar a montar el aparato, asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas. Limpieza del cabezal de afeitado y el peine Empuje el cabezal de afeitado en la dirección de las flechas de la parte posterior del aparato (1) y quítelo (2).
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/ service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto).
Para retirar las pilas desechables, consulte la sección correspondiente del manual de usuario. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente. Restricciones de la garantía Las unidades de corte no están cubiertas por los términos de la garantía...
SUOMI Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Tärkeää Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ja sen lisävarusteita. Säilytä tiedot myöhempää tarvetta varten. Laitteen mukana toimitetut lisävarusteet vaihtelevat tuotteen mukaan.
Página 59
SUOMI - Käytä tätä laitetta vain tarkoituksenmukaisesti käyttöoppaassa esitetyllä tavalla. - Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia). - Varmista, että pistorasiaan tulee virtaa, kun lataat laitetta. Kylpyhuoneiden pistorasioiden virta saattaa katketa, kun valo sammutetaan. - Hygieniasyistä...
- Jos epilaattorissa on pinsetit, vaihda niihin aina alkuperäistä tyyppiä vastaavat paristot. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Yleistä Epilaattori on vesitiivis. Laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa, ja se voidaan puhdistaa juoksevalla vedellä. Turvallisuussyistä laitetta voi käyttää...
Página 61
SUOMI Latauksen merkkivalon vilkkuminen valkeana osoittaa, että laite latautuu. Kun akku on ladattu täyteen, valkoinen latausvalo palaa 20 minuuttia ja sammuu sitten. Akku vähissä tai tyhjä Kun akku on melkein tyhjä, latausvalo alkaa vilkkua punaisena. Akussa on tämän jälkeen vielä virtaa muutaman minuutin käyttöön. Kun akku on täysin tyhjä, latausvalo palaa punaisena.
Página 62
SUOMI Epilointi Huomautus: Jos et ole ennen epiloinut, aloita käyttämällä kaksoishierontaosaa, joka vähentää epiloinnin ihoärsytystä. Tämä lisäosa on tarkoitettu vain säärien epilointiin. Huomautus: Kun poistat karvoja kainaloista tai bikinirajasta, käytä herkkien ihoalueiden suojusta, joka vähentää käytössä olevien pyörivien pinsettilevyjen määrää. Huomautus: Venytä...
Página 63
SUOMI Poista ihokarvat kainaloista kuvan osoittamalla tavalla. Liikuta laitetta hitaasti iholla ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan painamalla sitä samalla kevyesti. Katkaise virta painamalla virtapainiketta kolmannen kerran. Poista kaksoishierontaosa, herkkien ihoalueiden suojus tai ihon venytin vetämällä se irti laitteesta. Vinkki: Kainaloiden märkäepilointi on helpompaa ja laite luistaa paremmin, kun käytät suihkugeeliä.
Página 64
SUOMI Kiinnitä ajopää laitteeseen (1) ja työnnä se laitteen takaosassa näkyvien nuolten osoittamaan suuntaan (2). Käynnistä laite. Venytä ihoa vapaalla kädellä. Kun ajat kainalokarvoja, nosta käsivarsi pään taakse niin, että iho kiristyy. Aseta laite ihoa vasten niin, että käynnistyskytkin osoittaa siihen suuntaan, johon aiot liikuttaa laitetta.
SUOMI Puhdistus ja hoito Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia). Pidä sovitin aina kuivana. Älä huuhtele sitä juoksevalla vedellä tai upota sitä veteen. Huomautus: Varmista, että laitteen virta on katkaistu ja että pistoke on irrotettu pistorasiasta, kun aloitat puhdistamisen.
Säilytys Säilytä laitetta, lisäosia ja sovitinta säilytyspussissa. Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa www.shop.philips.com/ service tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä). Epilointipää Jos käytät epilointipäätä kaksi kertaa viikossa tai useammin, suosittelemme epilointipään vaihtamista kahden vuoden välein tai kun ajopää on vaurioitunut.
Irrota tarvittaessa piirikortti ja akku laitteesta katkaisemalla johdot. Paristojen irrottaminen Katso ohjeet paristojen vaihtamiseen käyttöoppaasta. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei koske teriä, koska ne kuluvat käytössä.
FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Important Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et ses accessoires et conservez-les pour un usage ultérieur.
Página 69
FRANÇAIS Attention - N’utilisez jamais de l’eau dont la température est supérieure à 40 °C pour rincer l’appareil. Il est fortement recommandé de rincer l’appareil à l’eau froide afin d’éviter que des bactéries ne se développent. - N’utilisez pas cet appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été...
Página 70
à épiler par des piles de même type. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Général Cet épilateur est étanche.
FRANÇAIS Voyant de charge (blanc) avec témoin de charge faible (rouge) 10 Prise pour petite fiche 11 Adaptateur 12 Trousse de rangement 13 Brossette de nettoyage Avant utilisation Charge L’épilateur se charge en 1 heure environ. Une fois chargé, il dispose d’une autonomie sans fil de 30 minutes maximum.
FRANÇAIS Utilisation de l’appareil Nettoyez la tête d’épilation et chargez entièrement l’appareil avant sa première utilisation. Remarque : Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil lorsqu’il est branché sur le secteur. Conseils d’épilation Sur peau humide : si vous découvrez l’épilation, nous vous conseillons de commencer sur peau humide, car l’eau détend la peau pour une épilation plus douce et moins douloureuse.
Página 73
FRANÇAIS Inclinez la tête d’épilation à 90° sur la peau avec le bouton marche/ arrêt orienté dans la direction vers laquelle vous allez déplacer l’appareil. Tendez la peau avec votre main libre si vous n’utilisez pas le Skin Stretcher, et ce afin de redresser les poils. Remarque : Si vous utilisez le Skin Stretcher, vous ne devez plus étirer votre peau.
Página 74
FRANÇAIS Coupe des poils avec la tête de rasage et le sabot avant l’épilation Utilisez la tête de rasage et le sabot pour épiler les poils du maillot à 4 mm. Vous pouvez également utiliser le sabot pour couper les poils longs (supérieurs à...
FRANÇAIS Rasez les aisselles comme indiqué sur l’illustration. Déplacez l’appareil dans plusieurs sens. Lorsque vous avez fini, éteignez l’appareil et nettoyez la tête de rasage (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). Protection contre la surchauffe Cette fonction contribue à éviter la surchauffe de l’appareil. Remarque : Pour éviter que l’épilateur ne surchauffe, n’exercez pas de pression trop forte sur la peau avec l’appareil.
Página 76
FRANÇAIS Poussez la tête d’épilation vers la droite (1) et retirez-la de l’appareil (2). Remarque : N’essayez pas de retirer les disques à pincettes de la tête d’épilation. Retirez les poils à l’aide de la brosse de nettoyage. Rincez tous les éléments sous le robinet et secouez pour éliminer l’excédent d’eau.
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées). Tête d’épilation Si vous utilisez la tête d’épilation deux fois par semaine ou plus, nous vous...
Garantie et assistance Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale. Limites de la garantie Étant susceptible de s’user, le bloc tondeuse n’est pas couvert par la...
ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Importante Leggete con attenzione queste informazioni importanti prima di usare l’apparecchio e i relativi accessori e conservatele per eventuali riferimenti futuri.
Página 80
ITALIANO Attenzione - Non utilizzate acqua ad una temperatura superiore a 40 °C per sciacquare l’apparecchio. Si consiglia vivamente di sciacquare l’apparecchio con acqua fredda per evitare la formazione di batteri. - Utilizzate questo apparecchio per lo scopo previsto come indicato nel manuale dell’utente. - Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Indicazioni generali Questo epilatore è impermeabile. Può essere usato in bagno o sotto la doccia e pulito sotto l’acqua corrente.
ITALIANO Predisposizione dell’apparecchio Come ricaricare l’apparecchio La carica dell’epilatore richiede circa 1 ora. Quando l’epilatore è completamente carico, può funzionare senza filo per un massimo di 30 minuti. Prima di caricare l’apparecchio, spegnetelo. Inserite la spina nella presa che si trova nella parte inferiore dell’apparecchio (1) e l’adattatore nella presa di corrente a muro (2).
Página 83
ITALIANO Suggerimenti per l’epilazione Su pelle bagnata: se eseguite l’epilazione per la prima volta, vi consigliamo di cominciare su pelle bagnata, poiché l’acqua rilassa la pelle e rende l’epilazione meno dolorosa e più delicata. L’apparecchio è impermeabile e può essere usato in modo sicuro nella doccia o nella vasca da bagno.
Página 84
ITALIANO Posizionate la testina epilatoria con un angolo di 90° sulla pelle con il pulsante on/off rivolto nella direzione in cui si fa scorrere l’apparecchio. Tendete la pelle con la mano libera se non si sta utilizzando il sistema tensore in modo che i peli si sollevino. Nota: Se si utilizza il sistema tensore, non è...
Página 85
ITALIANO Rifinitura iniziale con la testina di rasatura e pettine regola altezza prima dell’epilazione Usate la testina di rasatura e il pettine regola altezza per rifinire la vostra zona bikini a una lunghezza di 4 mm. Potete usare anche il pettine regola altezza per regolare i peli lunghi (oltre 10 mm).
ITALIANO Eseguite la rasatura delle ascelle come indicato nella figura. Spostate l’apparecchio in più direzioni. Una volta terminata la rasatura, spegnete l’apparecchio e pulite la testina (consultate il capitolo “Pulizia e manutenzione”). Protezione contro il surriscaldamento Questa funzione aiuta a evitare il surriscaldamento dell’apparecchio. Nota: Per evitare il surriscaldamento dell’epilatore, non premete con troppa forza l’epilatore sulla pelle.
Página 87
ITALIANO Premete la testina epilatoria verso destra (1) e rimuovetela dall’apparecchio (2). Nota: Non cercate di rimuovere i dischi epilatori dalla testina. Rimuovete i peli residui con la spazzolina per la pulizia in dotazione. Risciacquate tutte le parti sotto l’acqua corrente e scuotete via l’acqua in eccesso.
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips del vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale). Testina epilatoria Se utilizzate la testina epilatoria due o più...
Per rimuovere le batterie usa e getta, consultate la relativa sezione nel manuale dell’utente. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale. Limitazioni della garanzia I blocchi lame non sono coperti dai termini della garanzia internazionale...
NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Belangrijk Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat en de accessoires gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
Página 91
NEDERLANDS Let op - Spoel het apparaat nooit af met water met een temperatuur hoger dan 40 °C. U wordt sterk aangeraden het apparaat te spoelen met koud water om bacterievorming te voorkomen. - Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doeleinde zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Página 92
- Als er bij uw epileerapparaat een pincet is meegeleverd, vervang de batterijen van het pincet dan altijd door batterijen van hetzelfde type. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden Algemeen Dit epileerapparaat is waterdicht.
NEDERLANDS 11 Adapter 12 Opbergetui 13 Reinigingsborsteltje Klaarmaken voor gebruik Opladen Het opladen van de epilator duurt ongeveer 1 uur. Als de epilator volledig is opgeladen, kunt u het apparaat maximaal 30 minuten snoerloos gebruiken. Schakel het apparaat uit voordat u het oplaadt. Steek de apparaatstekker in de aansluiting aan de onderkant van het apparaat (1) en steek de adapter in het stopcontact (2).
Página 94
NEDERLANDS Epileertips Nat: als u nog geen ervaring met epileren hebt, raden wij u aan te beginnen op een natte huid, omdat water de huid ontspant en het epileren minder pijnlijk en zachter maakt. Het apparaat is waterdicht en kan veilig onder de douche of in bad worden gebruikt. Tip: Als u wilt, kunt u uw eigen douchegel of badschuim gebruiken.
Página 95
NEDERLANDS Opmerking: Als u het mechanisme voor gladtrekken van de huid gebruikt, hoeft u zelf de huid niet meer glad te trekken. Het mechanisme zorgt er ook voor dat u het apparaat onder de juiste hoek op uw huid houdt. Zorg ervoor dat het mechanisme in contact is met de huid zoals in de afbeelding wordt getoond.
Página 96
NEDERLANDS Plaats de trimkam op het scheerhoofd. Volg stap 3 tot en met 7 in ‘De oksels en bikinilijn scheren’. Voor een gelijkmatig resultaat moet de trimkam volledig in contact blijven met de huid. Opmerking: Plaats het apparaat niet onder een te grote hoek op de huid. Oksels en bikinilijn scheren Opmerking: Gebruik het scheerhoofd op een droge huid om de beste resultaten te bereiken.
NEDERLANDS Oververhittingsbeveiliging Deze functie helpt oververhitting van het apparaat te voorkomen. Opmerking: Druk de epilator niet te hard op uw huid om oververhitting te voorkomen. De epilator werkt het beste wanneer u deze over uw huid laat glijden zonder druk uit te oefenen. Als de oververhittingsbeveiliging is geactiveerd, schakelt het apparaat automatisch uit en knippert het oplaadlampje 30 seconden rood.
NEDERLANDS Verwijder losse haartjes met het schoonmaakborsteltje. Spoel alle onderdelen onder de kraan schoon en schud overtollig water af. Opmerking: Zorg ervoor dat alle onderdelen volledig droog zijn voor u het apparaat weer in elkaar zet. Het scheerhoofd en de trimkam schoonmaken Duw het scheerhoofd in de richting van de pijlen aan de achterkant van het apparaat (1) en verwijder het (2).
Berg het apparaat, de opzetstukken en de adapter op in het opbergetui. Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).
Raadpleeg voor het verwijderen van de wegwerpbatterijen het betreffende gedeelte in de gebruikershandleiding. Garantie en ondersteuning Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar www.philips.com/ support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Garantiebeperkingen Knipelementen vallen niet onder de voorwaarden van de internationale...
NORSK Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Viktig Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet og tilbehøret, og ta vare på den for senere referanse.
Página 102
NORSK - Bruk bare dette apparatet til beregnet formål som vist i brukerhåndboken. - Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet. - Kontroller at det er strøm i stikkontakten som skal brukes til å lade apparatet. Det kan hende at strømmen til enkelte stikkontakter på...
- Hvis epilatoren leveres med pinsetter, må du alltid bytte ut batteriene til pinsettene med originalbatterier. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Generelt Epilatoren er vanntett. Den kan brukes i badekaret eller dusjen og kan rengjøres under springen.
NORSK Sett apparatets kontakt i uttaket i bunnen av apparatet (1), og sett adapteren i vegguttaket (2). Ladelampen blinker hvitt for å vise at apparatet lades. Når batteriet er fulladet, lyser ladelampen hvitt kontinuerlig i 20 minutter, og deretter slukkes den. Lavt batterinivå...
Página 105
NORSK Generelt: Pass på at huden er ren, og ikke er fettete. Ikke ha krem på huden før du begynner å epilere. Generelt: Vi anbefaler at du epilerer før du legger deg om kvelden, siden hudirritasjon vanligvis går over i løpet av natten. Generelt: Epileringen er enklere og mer komfortabel når hårene har en lengde på...
Página 106
NORSK Epiler armhulene som vist i figuren. Beveg apparatet langsomt over huden, mot hårvekstens retning, mens du trykker lett ned mot huden. Trykk på av/på-knappen en tredje gang for å slå av apparatet. Ta av det doble bølgete massasjetilbehøret, hodet for sensitive områder eller hudstrammeren ved å...
Página 107
NORSK Sett skjærehodet på apparatet (1), og skyv det i retningen som pilen på baksiden av apparatet (2) viser, for å feste det. Slå på apparatet. Strekk huden med den ledige hånden. Når du barberer armhulene, hever du armen for å strekke huden. Plasser apparatet på...
NORSK Rengjøring og vedlikehold Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton til å rengjøre apparatet. Hold alltid adapteren tørr. Ikke skyll den under springen eller senk den ned i vann. Merk: Sørg for at apparatet er slått av og koblet fra strømnettet før du rengjør det.
Bestille tilbehør Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor (se i garantiheftet for kontaktinformasjon). Epileringshode Hvis du bruker epilatoren to eller flere ganger i uken, anbefaler vi at du...
EU-direktiv 2006/66/EF, og som ikke kan avhendes i vanlig husholdningsavfall. Vi anbefaler deg å ta med produktet til et offentlig innsamlingssted eller til et Philips-servicesenter, slik at det oppladbare batteriet kan fjernes av en faglært. Gjør deg kjent med lokale innsamlingsordninger for elektriske og elektroniske produkter og oppladbare batterier.
PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Importante Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e os seus acessórios e guarde-as para eventuais consultas futuras.
Página 112
PORTUGUÊS Cuidado - Nunca utilize água a uma temperatura superior a 40 °C para enxaguar o aparelho. Recomenda-se vivamente que enxagúe o aparelho com água fria para evitar o desenvolvimento de bactérias. - Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, conforme indicado no manual do utilizador.
Página 113
- Se a sua depiladora for fornecida com uma pinça, substitua as pilhas da pinça por outras do mesmo tipo. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis à exposição a campos electromagnéticos. Geral Esta depiladora é à prova de água. Esta é adequada à utilização na banheira ou no chuveiro e à...
PORTUGUÊS Preparar para a utilização Carregamento Carregar a depiladora demora aprox. 1 hora. Quando a depiladora está totalmente carregada, esta tem um tempo de autonomia sem fios de até 30 minutos. Desligue o aparelho antes de o carregar. Introduza a ficha do aparelho na tomada na parte inferior do este (1) e coloque o adaptador na tomada eléctrica (2).
Página 115
PORTUGUÊS Sugestão de depilação A húmido: Se é a primeira vez que faz depilação, recomendamos a depilação na pele húmida, visto que a água descontrai a pele e torna a depilação menos dolorosa e mais suave. O aparelho é à prova de água e pode ser utilizado no chuveiro ou na banheira com total segurança.
Página 116
PORTUGUÊS Nota: Se estiver a utilizar o acessório para esticar a pele, não necessita de esticar a pele com a mão. A utilização deste acessório ajuda a manter a depiladora sobre a sua pele a um ângulo recto. Certifique-se de que o acessório para esticar a pele está...
Página 117
PORTUGUÊS Coloque o pente aparador na cabeça de corte. Siga os passos 3 a 7 na secção “Depilação das axilas e da linha do biquíni”. Para obter um resultado uniforme, assegure-se de que o pente aparador permanece totalmente em contacto com a pele. Nota: Não coloque o aparelho sobre a pele com demasiada inclinação.
PORTUGUÊS Protecção contra sobreaquecimento Esta função ajuda-a a evitar um sobreaquecimento do aparelho. Nota: Para evitar o sobreaquecimento da depiladora, não pressione o aparelho contra a pele com demasiada força. A depiladora funciona melhor quando a desloca sobre a pele sem exercer qualquer pressão. Se a protecção contra sobreaquecimento for activada, o aparelho desliga- se automaticamente e a luz de carregamento fica intermitente a vermelho durante 30 segundos.
Página 119
PORTUGUÊS Retire os pêlos soltos com a escova incluída. Enxagúe todas as peças em água corrente e sacuda a água em excesso. Nota: Assegure-se de que todas as peças estão completamente secas antes de voltar a montar o aparelho. Limpeza da cabeça de corte e do pente aparador Empurre a cabeça de corte na direcção das setas na parte posterior do aparelho (1) e retire-a (2).
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o centro de apoio ao cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial). Cabeça de depilação Se utilizar a cabeça de depilação duas ou mais vezes por semana,...
Para remover as pilhas descartáveis, consulte a secção correspondente no manual do utilizador. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/ support ou leia o folheto da garantia mundial em separado. Restrições à garantia As unidades de corte não são abrangidas pelos termos da garantia...
PORTUGUÊS DO BRASIL Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao máximo o suporte oferecido pela Philips, registre o produto em www.welcome.philips.com/br_pt/. Importante Leia atentamente estas informações importantes antes de usar o aparelho e seus acessórios, e guarde-as para consultas futuras. Os acessórios fornecidos podem variar para diferentes produtos.
Se seu depilador vier com pinças, sempre substitua as baterias das pinças com baterias originais. Campos eletromagnéticos Este aparelho Philips está em conformidade com todos os padrões e regulamentos aplicáveis relacionados à exposição a campos eletromagnéticos. Informações gerais O depilador é...
PORTUGUÊS DO BRASIL Preparação para o uso Carregamento O carregamento do depilador demora cerca de uma hora. Depois de completamente carregado, o tempo de funcionamento sem fio do aparelho é de até 30 minutos. Desligue o aparelho antes de carregá-lo. Insira o plugue do aparelho na entrada localizada na parte inferior (1) e o adaptador na tomada elétrica (2).
Página 125
PORTUGUÊS DO BRASIL Dicas de depilação Com a pele molhada: se for a primeira vez que você se depilará, recomendamos começar com a pele molhada, pois a água relaxa a pele e torna a depilação mais suave e menos dolorosa. O aparelho é...
Página 126
PORTUGUÊS DO BRASIL Depile a virilha como mostra a figura. Depile as axilas como mostra a figura. Passe o aparelho lentamente sobre a pele, na direção contrária ao crescimento dos pelos, fazendo uma leve pressão. Pressione o botão liga/desliga mais uma vez para desligar o aparelho. Remova o acessório para massagem de ondas duplas, a capa redutora para áreas sensíveis ou o acessório de pele esticada, puxando-os do aparelho.
PORTUGUÊS DO BRASIL Empurre a cabeça depiladora na direção das setas na parte posterior do aparelho (1) e retire-a (2). Coloque a cabeça de corte no aparelho (1) e empurre-a na direção contrária às setas na parte posterior do aparelho (2) para encaixá-la. Ligue o aparelho.
PORTUGUÊS DO BRASIL Proteção contra sobrecarga Se você pressionar a cabeça depiladora com muita força sobre a pele ou se os discos de depilação ficarem obstruídos (por causa das roupas, por exemplo), o aparelho desligará e a luz indicadora de carregamento piscará por cinco segundos.
PORTUGUÊS DO BRASIL Limpeza da cabeça de raspar os pêlos e do pente de aparar Pressione a cabeça de corte na direção das setas, na parte posterior do aparelho (1), e retire-a (2). Retire a lâmina raspadora da cabeça de raspar os pêlos. Lave bem a lâmina raspadora e a parte interna da cabeça de corte em água corrente por 5 a 10 segundos.
Para comprar acessórios ou peças avulsas, acesse www.shop.philips.com/ service ou dirija-se até um revendedor Philips. Você também pode entrar em contato com a Central de Atendimento ao Cliente Philips em seu país (veja o folheto de garantia mundial para obter os detalhes de contato).
Garantia e suporte Caso você precise obter informações ou suporte, visite o site www.philips.com/support ou leia o folheto de garantia mundial à parte. Restrições da garantia As unidades de corte não estão cobertas pelos termos de garantia...
SVENSKA Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Viktigt Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och dess tillbehör. Spara häftet för framtida bruk.
Página 133
SVENSKA Försiktighet - Använd aldrig vatten som är varmare än 40 °C när du sköljer apparaten. Du bör skölja apparaten med kallt vatten för att förhindra bakterietillväxt. - Använd apparaten endast till det avsedda ändamålet, som framgår i användarhandboken. - Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten.
Página 134
Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Allmänt Den här epilatorn är vattentät. Den kan användas i badkaret och duschen eller under kranen.
SVENSKA Förberedelser inför användning Laddning Det tar ungefär en timme att ladda epilatorn. När epilatorn är fulladdad har den en sladdlös drifttid på upp till 30 minuter. Stäng av apparaten innan du laddar den. Sätt i apparatens kontakt i uttaget på apparatens undersida (1) och anslut adaptern till vägguttaget (2).
Página 136
SVENSKA Epileringstips Våt hud: Om epilering är nytt för dig rekommenderar vi att du börjar med att epilera på våt hud, eftersom vatten lugnar huden och gör epileringen skonsammare och mindre smärtsam. Apparaten är vattentät, och den är trygg att använda både i duschen och i badkaret. Tips: Om du vill kan du använda vanlig duschgel eller raklödder.
Página 137
SVENSKA Epilera bikinilinjen som bilden visar. Epilera armhålorna som bilden visar. För apparaten sakta och med lätt tryck över huden, mot hårets växtriktning. Tryck på på/av-knappen en tredje gång när du vill stänga av apparaten. Ta bort det dubbla massagetillbehöret, hylsan för epilering på känsliga områden eller hudsträckaren genom att dra loss dem från apparaten.
Página 138
SVENSKA Raka armhålor och bikinilinje Obs! För bästa resultat använder du rakhuvudet på torr hud. Använd rakhuvudet för att raka känsliga områden. Skjut epileringshuvudet i den riktning som pilarna på apparatens baksida visar (1) och ta bort det från apparaten (2). Sätt på...
SVENSKA Överhettningsskydd Den här funktionen hjälper till att förhindra att apparaten överhettas. Obs! Tryck inte apparaten för hårt mot huden för att undvika att epilatorn överhettas. Epilatorn fungerar bäst när du för den över huden utan att trycka. Om överhettningsskyddet aktiveras stängs apparaten av automatiskt, och laddningslampan blinkar rött i 30 sekunder.
Beställa tillbehör Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till www.shop.philips.com/service eller en Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktinformation finns i garantibroschyren). Epileringshuvud Om du använder epileringshuvudet oftare än två gånger i veckan...
Ta ur engångsbatteriet Information om hur du tar ut engångsbatterierna finns i tillämpligt avsnitt i användarhandboken. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du gå till www.philips.com/ support eller läsa garantibroschyren. Garantibegränsningar Klippenheterna omfattas inte av de internationella garantivillkoren...
TÜRKÇE Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Önemli Cihazı ve aksesuarlarını kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın. Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir.
Página 143
TÜRKÇE Dikkat - Cihazı durulamak için asla 40°C’den sıcak su kullanmayın. Bakteri oluşumunu engellemek için cihazı kesinlikle soğuk suyla durulamanız önerilir. - Bu cihazı yalnızca kullanım amacına uygun olarak, kullanım kılavuzunda gösterildiği gibi kullanın. - Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi aşındırıcı...
Página 144
- Epilatörünüz cımbızla birlikte verilmişse cımbızların pilini mutlaka orijinal tipteki pillerle değiştirin. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Genel Bu epilatörle su geçirmez değildir. Banyo veya duşta kullanım ve musluk altında temizlemeye uygundur.
Página 145
TÜRKÇE Cihazın şarj olduğunu göstermek için şarj ışığı beyaz renkte yanıp söner. Pil tamamen şarj olduğunda, şarj ışığı 20 dakika boyunca sürekli olarak beyaz renkte yanar ve ardından söner. Pil zayıf veya boş Pil bitmeye yakınken şarj ışığı kırmızı renkte yanıp sönmeye başlar. Bu durum gerçekleştiğinde, pilde hala birkaç...
Página 146
TÜRKÇE Epilasyon Not: Daha önce epilasyon yapmadıysanız, epilasyonun verdiği çekilme hissini en aza indirmek için çift dalgalı masaj başlığı ile epilasyona başlayın. Bu aparat yalnızca bacaklarda epilasyon yapmak için kullanılır. Not: Koltuk altında veya bikini bölgesinde epilasyon yapmak için, çalışan epilasyon disklerinin sayısını...
Página 147
TÜRKÇE Koltukaltı bölgesinin epilasyonunu şekilde görüldüğü gibi yapın. Cihazı cildiniz üzerinde, hafifçe bastırarak tüylerin çıkış yönünün tersine doğru yavaşça gezdirin. Cihazı kapatmak için açma/kapama düğmesine üçüncü kez basın. Çift dalgalı masaj başlığını veya hassas bölge başlığını veya cilt germe aparatını çekerek cihazdan çıkarın. İpucu: Duşta koltuk altınıza epilasyon yaparken, daha iyi kayma için bir miktar duş...
Página 148
TÜRKÇE Tıraş başlığını cihaza takın (1) ve sabitlemek için cihazın arkasındaki okların ters yönünde itin (2). Cihazı açın. Boştaki elinizle cildinizi gerin. Koltuk altınızı tıraş ederken, kolunuzu kaldırarak cildinizi gerin. Epilatörü cildinize tutup, açma/kapama düğmesi cihazı hareket ettireceğiniz yöne bakacak şekilde cihazı çalıştırın. Cihazı...
TÜRKÇE Temizlik ve bakım Cihazı temizlemek için bulaşık süngeri, aşındırıcı temizlik malzemeleri veya benzin ya da aseton gibi zarar verebilecek sıvılar kullanmayın. Adaptörü sürekli kuru tutun. Asla musluğun altında temizlemeyin ya da suyun içine sokmayın. Not: Cihazı temizlemeye başlamadan önce kapalı ve prizden çekilmiş olduğundan emin olun.
Cihazı, aparatları ve adaptörü saklama çantasının içinde muhafaza edin. Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/ service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Aynı zamanda ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında garanti kitapçığına başvurun).
2006/66/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamında olan dahili şarj edilebilir pil içerdiği anlamına gelir. Şarj edilebilir pilin bir uzman tarafından çıkarılması için ürününüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servis merkezine götürmenizi önemle tavsiye ederiz. Elektrikli ve elektronik ürünlerle şarj edilebilir pillerin ayrı toplanmasıyla ilgili yerel sistem hakkında bilgi edinin.