Plasma Cutting Console Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke ESAB Type designation etc. Typbeteckning etc. EPP-200, (0558004315) Manufacturer or his authorised representative established within the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax: ESAB AB Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden...
Página 3
TABLE OF CONTENTS LANGUAGE/SECTION PAGE LATVIAN (LV) ..................................5 LITHUANIAN (LT) ................................29 NORWEGIAN (NO) ................................53 POLISH (PL) ..................................77 PORTUGUESE (PT) ................................101 RUSSIAN (RU) ................................... 125 SLOVAKIAN (SK) ................................149 SLOVENIAN (SL) ................................173 SPANISH (ES) ..................................197 SWEDISH (SE) ...................................
Página 9
D A Ï A DROÐÎBA Pilnîga atbildîba par darbiniekiem, kas strâdâ ar ierîci vai ir tâs tuvumâ, gulstas uz ESAB metinâðanas ierîces lietotâju. Nepareiza lietoðana var radît ârkârtas situâciju, ievainot operatoru un radît bojâjumu ierîcei. Visiem darbiniekiem, kas strâdâ ar metinâðanas iekârtu, ir pilnîbâ jâpârzina: - kâ...
Página 10
D A Ï A DROÐÎBA ! UZMANÎBU ! METINÂÐANA UN GRIEÐANA AR LOKU VAR RADÎT IEVAINOJUMU JUMS UN CITIEM. METINÂÐANAS VAI GRIEÐANAS LAIKÂ VEICIET NEPIECIEÐAMOS PIESARDZÎBAS PASÂKUMUS. LÛDZIET SAVAM DARBA DEVÇJAM NODROÐINÂT JUMS PRAKTISKU APMÂCÎBU DARBA DROÐÎBÂ, KÂM PAMATÂ IR JÂBÛT RAÞOTÂJA BÎSTAMÎBAS NORÂDÎJUMIEM.
2. NODAĻA APRAKSTS 2.1 Ievads EPP-200 strāvas konsole radīta mehanizētām plazmas iekārtām. To var izmantot citiem ESAB produktiem, piemēram PT-24 un PT-600 griezējdegļiem, papildus cauruļvadu sistēmai un attālās vadības piekarei. • 50 līdz 200 ampēru griešanas strāvas amplitūda • Forsēta gaisa dzesēšana •...
Elektriskās strāvas trieciens var nogalināt! BRĪDINĀJUMS Tādu griezējdegļu izmantošana, kas šai konsolei nav domāti, var izraisīt bīstamu elektriskās strāvas triecienu. Izmantojiet tikai tos griežņus, kas domāti EPP-200 konsolei. 2.3 Izmēri un svars 22 collas . (550mm) 44 collas. (1100mm) 42 collas. (1050mm)
2. NODAĻA APRAKSTS 2.4 EPP-200 Opcijas un piederumi Opcijas Dzesēšanas ūdens caurules (2) Vadības kabelis Pilota loka vads Strāvas padeves vads No konsoles uz cauruļvadu sistēmu No cauruļvadu sistēmas uz konsoli No cauruļvadu sistēmas uz konsoli No konsoles uz cauruļvadu sistēmu 5 pēdas (1,5m)
Página 15
2. NODAĻA APRAKSTS 2.7 Pamata komplektācijas EPP-200 ir pieejama kā salikts komplekts, vai arī to var pasūtīt atsevišķu detaļu veidā. Pamata komplektācijas ietver: • EPP-200 konsoli • Griezējdegli • Attiecīgus regulētājus norādītajām gāzēm • Gāzu caurules no regulētajiem līdz konsolei •...
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA 3.1 Vispārēji Nevadīšanās pēc instrukcijām var novest pie nāves, BRĪDINĀJUMS ievainojumiem vai īpašumu sabojāšanas Vadieties pēc šīm instrukcijām, lai izvairītos no ievainojumiem un īpašumu sabojāšanas. Jums jādarbojas atbilstoši vietējiem, reģionāliem un valsts noteikumiem attiecībā uz drošību un elektrību. 3.2 Izpakošana Izmantojiet pacelšanas riņķi, paceļot no augšpuses UZMANĪBU...
Jābūt vismaz 2 pēdu (0,61m) brīvai vietai dzesējošā gaisa plūsmai. • Plāns augšējā paneļa un sānu paneļu noņemšanai, lai izdarītu apkopi, tīrīšanu un pārbaudi. • Novietojiet EPP-200 relatīvi tuvu ar pareiziem drošinātājiem Plazmas aprīkotai strāvas padeves vietai. Konsole • Vietu aiz strāvas padeves vietas uzturiet brīvu dzesējošā gaisa plūsmai.
Página 19
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA 3.4.1 Primārās strāvas padeves specifi kācijas EPP-200 ir 3-fāzu iekārta. Ieejas strāva ir jāpiegādā no sienas atvienošanas slēdža, kas satur drošinātājus vai ķēdes atvienotājus saskaņā ar vietējiem vai valsts noteikumiem. Ieteicamais ieejas konduktors un drošinātāju lielumi: Jauda Ieejas un Laika nobīdes...
Página 20
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA 3.4.2 Primārā strāvas padeves avota pievienošanas procedūra Sekojošā procedūra izskaidro pareizas uzstādīšanas soļus, lai pievienotu primāro strāvas padeves avotu plazmas konsolei. Ieejas strāvas padeves avots Spriegotājs PIEZĪME: Drošības noteikumi nosaka, ka sazemējuma vadam ir jābūt pēdējam savienojumam, kas jāpārtrauc, ja kabelis tiek izvilkts no iekārtas.
Página 21
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA Pievienojiet ievades konduktorus pie līnijas (sienas) atvienotāja. 10. Atlieciet atpakaļ sānu paneli. Atlieciet to atpakaļ tikai tad, ja visi Darba sazemējums pie savienojumi ir veikti. Lai izdrītu izvades savienojumus, šim panelim ir apstrādājamā materiāla jābūt noņemtam. 11. Darba kabeļa otru galu pievienojiet apstrādājamajam materiālam vai griešanas galdam.
Página 22
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA 3.5 Plazmas griezējdegļu pievienošana pie EPP-200 konsoles un opcijām 3.5.1 EPP-200 izejas kabeļi, caurules un adapteri (klienta pievienoti) EPP-200: Garumi mainās atkarībā no sistēmas. • Dzesējošā šķidruma atgriešanās • Dzesējošā šķidruma padeve • Pilota loka kabelis •...
Página 23
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA Dzesēšanas šķidruma iepilde Elektriskā strāva ir bīstama. BRĪDINĀJUMS Ir svarīgi, lai pie apstrādājamā materiāla vai griešanas galda būtu pievienots labs sazemējums. Komerciālais antifrīzs izraisīs griezējdegļa nepareizu UZMANĪBU darbību. Izmantojiet speciālu griezējdegļa dzesētāju. Augstas elektriskās vadītspējas dēļ NEIZMANTOJIET krāna ūdeni vai komerciālu automašīnu antifrīzu griezējdegļa dzesēšanai.
4. NODAĻA DARBĪBA 4.1 Ievads – darbības drošība Elektriskās strāvas trieciens var nogalināt! BRĪDINĀJUMS Atvienojiet strāvas padevi sienas atvienošanas slēdzī, pirms izdarāt apkopi konsolei, griezējdeglim vai cauruļvadu sistēmai. • Nedarbiniet konsoli vai cauruļvadu sistēmu, ja noņemti/atvērti kādi no vākiem. • Nepieskarieties kādām no griezējdegļa atklātajām daļām, ja strāvas padeve ir ieslēgta.
Página 26
NODAĻA 4 DARBĪBA 4.2 EPP-200 konsoles darbība 4.2.1 Konsoles vadierīces Pilota loka slēdzis “augsts/zems” Griešanas voltāžas un griešanas strāvas mērinstrumenti Izejas strāvas kontrole Attālās vadības/paneļa izvēles slēdzis Gāzes pārbaudes slēdzis Defektu gaismas Galvenais strāvas padeves slēdzis Pilota loka slēdzis Tiek izmantots, lai izvēlētos pilota loka strāvas amplitūdu, kad attālās vadības / paneļa slēdzis ir pozīcijā...
Página 27
4. NODAĻA DARBĪBA Gāzes pārbaudes slēdzis Cut (Griešana) – ļauj uzstādīt griešanas gāzes spiedienu un plūsmu. Start/Shield (Starts/vairogs) - uzstāda gāzu spiedienus un plūsmas. Operate darbība) – Default position (noklusējuma pozīcija) – jābūt šajā pozīcijā, lai grieztu. Defektu indikatoru gaismas •...
Página 28
4. NODAĻA DARBĪBA 4.3 Darbības secība 1. Pieslēdziet strāvas padevi, ieslēdzot līnijas (sienas) slēdzi. Galvenā strāvas padeves gaisma neiedegsies, kamēr netiks ieslēgts (ON) konsoles strāvas padeves slēdzis. Defektu gaismai vajadzētu iemirgoties un izdzist. 2. Izvēlieties paneļa / attālās vadības iestatījumu. Ja strāva tiek kontrolēta no griešanas iekārtas CNC, ieslēdziet slēdzi pozīcijā...
Página 30
ástaiga, kurià yra nurodæs gamintojas. Šios instrukcijos kopijas galima gauti bet kuriuo iš Žemiau nurodyts bkds. Reikia: Susisiekti su vietiniu ESAB firmos tiekju; Persisissti kopij iš ESAB tinklapio adresu www.esabna.com Išsissti raštišk prašym adresu:...
Página 31
TURINYS SKYRIUS PAVADINIMAS PUSLAPIS 1 SKYRIUS SAUGUMAS ........................... 33 2 SKYRIUS APRAŠYMAS .................................35 3 SKYRIUS MONTAVIMAS ..............................41 4 SKYRIUS VEIKIMAS ................................49...
Página 33
1 SKYRIUS DARBO SUAGA Visa atsakomybë uþ darbuotojø, dirbanèiø árenginiu ar greta jo, saugumà tenka ESAB suvirinimo árenginio savininkui (vartotojui). Neteisingai eksploatuojant árenginá gali susidaryti nenormalios sàlygos operatorius gali bûti suþalotas, o árenginys sugadintas. Visi darbuotojai, dirbantys suvirinimo árenginiu, turi bûti gerai susipaþinæ su - árenginio eksploatavimo ypatumais,...
Página 34
1 SKYRIUS DARBO SUAGA ! PERSPËJIMAS ! LANKINIS SUVIRINIMAS IR PJAUSTYMAS YRA PAVOJINGAS: GALI BÛTI SUÞALOTAS TIEK OPERATORIUS, TIEK KITI ÞMONËS. TODËL SUVIRINDAMI AR PJAUSTYDAMI IMKITËS BÛTINØ ATSARGUMO PRIEMONIØ. PAPRAÐYKITE SAVO DARBDAVIO SUPAÞINDINTI SU SAUGAUS DARBO METODAIS IR TECHNOLOGIJA, KURIE TURI ÛBTI PAREMTI GAMINTOJO PATEIKTA INFORMACIJA APIE GALIMUS PAVOJUS. GALI IÐTIKTI MIRTINAS ELEKTROS SMÛGIS - Montuokite ir áþeminkite suvirinimo árenginá...
2 SKYRIUS APRAŠYMAS 2.1 Įvadas EPP-200 jėgos konsolė yra skirta mechanizuotai plazmai apdirbti. Ją galima naudoti su kitais ESAB produktais, pvz., PT-24 ir PT-600 deglais, pasirinktine vandentiekio dėžute ir nuotoliniu nustatymo pakabu. • 50-200 amperų pjovimo srovės diapazonas • Priverstinis oro aušinimas •...
APRAŠYMAS Elektros smūgis gali būti mirtinas! ĮSPĖJIMAS Deglai, neskirti naudoti su šia konsole, gali sukelti pavojingą elek- tros smūgį. Naudokite tik EPP-200 konsolėms skirtus deglus. 2.3 Matmenys ir svoris 22 coliai (550mm) 44 coliai (1100mm) 42 coliai (1050mm) Svoris = 725 svarai (330 kg)
Página 37
2 SKYRIUS APRAŠYMAS 2.4 EPP-200 Pasirinktys ir priedai Vėsinimo vandens žarnos Valdymo kabelis Pagalbinio mechanizmo lanko Galios švinavimas Pasirinktys Nuo konsolės į vandentiekio Nuo vandentiekio dėžutės į švinavimas Nuo konsolės į vandentiekio dėžutę konsolę Nuo vandentiekio dėžutės į konsolę dėžutę...
Página 38
2 SKYRIUS APRAŠYMAS 2.5 Dujų žarnos Dujų tipas 25 pėdos 50pėdų 75 pėdos 100 pėdų 125 pėdos (7,6 m) (15,2 m) (22,8 m) (30,4 m) (38,1 m) Azotas (skaidrus) 33122 33123 33124 33125 33126 Deguonis (skaidrus – JAV) 33117 33118 33119 33120 33121...
Página 39
2 SKYRIUS APRAŠYMAS 2.7 Pagrindinės pakuotės EPP-200 sistema parduodama kaip iš anksto sukonstruotas paketas arba ją galima užsisakyti kaip atskiras išvardytas dalis. Pagrindiniuose paketuose yra: • EPP-200 konsolė • Plazminis fakelas • Atitinkami reguliatoriai nurodytoms dujoms • Dujų žarnos nuo reguliatorių iki konsolės •...
3 SKYRIUS MONTAVIMAS 3.1 Bendra informacija Nesilaikant šių instrukcijų galima mirti, susižaloti ar ĮSPĖJIMAS sugadinti nuosavybę Norėdami išvengti sužalojimų ir nuosavybės apgadinimo, vadovaukitės šiomis instrukcijomis. Turite vadovautis vietiniais, valstybės ir nacionaliniais elektros ir saugos kodeksais. 3.2 Išpakavimas Keldami iš viršaus naudokite pakėlimo įrenginį DĖMESIO Transportuodami su pakėlimo įrenginiu būkite atsargūs.
Página 42
Mažiausiai 2 pėdų (0,61 m) tarpas vėsinančiai oro srovei. • Planuokite taip, kad viršutinę ir šonines paneles galėtumėte nuimti remontuodami, valydami ir tikrindami. • Įrenginį EPP-200 padėkite pakankamai arti prie tinkamai sumontuoto elektros maitinimo tinklo. Plazminė • Sritis po maitinimo šaltiniu turi būti tuščia vėsinamo oro srovei.
Página 43
3 SKYRIUS MONTAVIMAS 3.4.1 Pradinės maitinimo specifi kacijos EPP-200 yra trifazis įrenginys. Įvesties maitinimas turi būti tiekiamas iš linijinio (sieninio) skyriklio jungiklio, kuriame yra lydieji saugikliai ar grandinės pertraukikliai, atitinkantys vietinius ar šalies reikalavimus. Rekomenduojami įvesties laidininko ir linijos lydžiųjų saugiklių...
Página 44
3 SKYRIUS MONTAVIMAS 3.4.2 Pirminė maitinimo sujungimo procedūra Ši procedūra paaiškina tinkamus montavimo veiksmus jungiant pirminį elektros maitinimą prie plazminės konsolės. Įvesties maitinimo kabelis PASTABA: Saugos kodeksai nurodo, įžemintas maitinimo laidas yra Laido laikiklis paskutinė jungtis, kuri gali nutrūkti kabelį ištraukus iš įrenginio. Kabelį...
Página 45
3 SKYRIUS MONTAVIMAS 9. Įvesties konduktorius prijunkite prie linijinio (sieninio) skyriklio. 10. Vėl uždėkite šoninę panelę. Ją uždėkite tik prijungę visus laidus. Norint prijungti išvesties jungtis, šią panelę reikia nuimti. 11. Vieną darbinio kabelio galą prijunkite prie darbo ar pjovimo stalo. Laidus reikia prijungti prie švaraus, metalinio paviršiaus, nedažyto, nesurūdijusio, nefrezuoto ir t.t.
Página 46
3 SKYRIUS MONTAVIMAS 3.5 Plazminių deglų prijungimas prie EPP-200 konsolės ir pasirinktys 3.5.1 EPP-200 išvesties kabeliai, žarnos ir adapteriai (pateikiamos vartotojui) EPP-200: Ilgiai skiriasi priklausomai nuo sistemos. • Aušinimo grįžimas • Aušinimo tiekimas • Pagalbinio mechanizmo lanko kabelis • Elektrodo kabelis •...
Página 47
3 SKYRIUS MONTAVIMAS Aušinimo skysčio pylimas Elektros srovė yra pavojinga. ĮSPĖJIMAS Svarbu turėti gerą įžemintą laidą, prijungtą prie darbo ar pjaustymo stalo. Naudojant parduotuvėse parduodamą aušinamąjį DĖMESIO skystį deglas gali sugest. Naudokite specialų deglų aušinamąjį skystį. Dėl aukšto elektros savitojo laidumo NENAUDOKITE vandens iš čiaupo ar komercinio automobilinio tipo aušinimo skysčio deglui vėsinti.
4 SKYRIUS VEIKIMAS 4.1 Įvadas – naudojimo sauga Elektros smūgis gali būti mirtinas! PAVOJUS Prieš naudodami konsolę, deglą ar vandentiekio dėžutę atjunkite srovės tiekimą sieniniame skyriklyje. • Konsolės ar vandentiekio dėžutės nenaudokite, jei yra nuimtų/ atidarytų dangtelių. • Esant įjungtam maitinimui nelieskite jokių deglo priekyje esančių dalių.
Página 50
4 SKYRIUS VEIKIMAS 4.2 EPP-200 konsolės veikimas 4.2.1 Konsolės valdikliai Pagalbinis arkinis jungiklis (aukšta/žema) Pjovimo įtampos ir pjovimo srovės matuokliai Išvesties srovės valdiklis Nuotolinis/panelės pasirinkimo jungiklis Dujų tikrinimo jungiklis Avarinės lemputės Pagrindinis maitinimo jungiklis Pagalbinis arkinis jungiklis Naudojamas pagalbiniam arkinės srovės diapazonui pasirinkti, kai nuotolinis/panelės jungiklis yra ties panele.
Página 51
4 SKYRIUS VEIKIMAS Dujų tikrinimo jungiklis Pjauti – leidžia nustatyti pjovimo dujų slėgį ir tėkmę. Paleisti/ekranuoti – dujų slėgių ir tėkmių nustatymas. Vykdyti – numatytoji padėtis – turi būti šioje padėtyje pjaustant. Avarinės lemputės • Aušinimo skysčio tėkmė – rodys žemą aušinimo skysčio tėkmę. Lemputė...
4 SKYRIUS VEIKIMAS 4.3 Veikimo seka 1. Maitinimas bus įjungtas uždarius linijinį (sieninį) jungiklį. Pagrindinė maitinimo lemputė neužsidegs tol, kol konsolės maitinimo jungiklis nebus ĮJUNGTAS. Gedimo lemputė turėtų įsijungti ir užgesti. 2. Pasirinkite panelės/nuotolinį nustatymą. Jei srovė valdoma iš pjaustymo mašinos CNC, perjunkite Nuotolinę padėtį. Tinkamą srovės nustatymą...
Página 54
PASS PÅ AT OPERATØREN FÅR DENNE INFORMASJONEN. DU KAN FÅ EKSTRA KOPIER FRA LEVERANDØREN. MERKNAD Disse INSTRUKSJONENE er for erfarne operatører. Dersom du ikke er fullstendig kjent med driftsprinsippene og sikkerhetspraksisene for plasmasveise og -skjæreutstyr, anbefaler vi at du leser brosjyren vår “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,”...
KAPITTEL 1 SIKKERHET Brukeren av ESABs utstyr for plasmaskjæring har det fulle ansvaret for sikkerheten til alt personell som arbeider med eller i nærheten av utstyret. Feil bruk av utstyret kan føre til anormal situasjon, forårsake skader på operatør og skade utstyret.
Página 58
KAPITTEL 1 SIKKERHET ! ADVARSEL! PLASMASVEISING OG PLASMASKJÆRING KAN VÆRE FARLIG FOR DEG SELV OG ANDRE. VÆR FORSIKTIG UNDER SVEISING OG SKJÆRING. FØLG GJELDENDE SIKKERHETSFORSKRIFTER FASTSATT I HENHOLD TIL PRODUSENTENS ANBEFALINGER. ELEKTRISK STØT - Kan drepe - Installer og jord utstyret i henhold til gjeldende forskrifter. - Ikke berør spenningsførende deler eller elektroder med huden, våte hender eller hansker.
AVSNITT 2 BESKRIVELSE 2.1 Introduksjon EPP-200 strømkonsoll er framstilt for mekaniserte plasmaappliksjsoner. Den kan brukes i forbindelse med andre ESAB-produkter, for eksempel PT-24- og PT-600-brennere, en valgfri koblingsboks og et eksternt fj ernstyringsoppsett. • 50 til 200 ampere skjærestrøm •...
Página 60
BESKRIVELSE Elektrisk støt kan drepe! ADVARSEL Bruk av brennere som ikke er fremstilt for denne konsollen kan medføre farlig elektrisk støt. Bruk bare brennere som er framstilt for EPP-200-konsollen. 2.3 størrelse og vekt 550 mm 1,100 mm 1,050 mm Vekt = 330 kg...
AVSNITT 2 BESKRIVELSE 2.4 EPP-200 EPP-200 Ekstrautstyr og tilbehør Ekstrautstyr Kjølevæskeslanger (2) Kontrollkabel Pilotbueledning Strømledning Konsoll for koblingsboks Koblingsboks til konsoll Koblingsboks til konsoll Konsoll for koblingsboks 1,5 m 0558003979 Ikke aktuelt 0558003985 0558003991 3,0 m 0558003980 Ikke aktuelt 0558003986...
Página 62
AVSNITT 2 BESKRIVELSE 2.5 Gasslanger Gasstype 7,6 m 15,2 m 22,8 m 30,4 m 38,1 m Nitrogen (fargeløs) 33122 33123 33124 33125 33126 Oksygen (fargeløs - USA) 33117 33118 33119 33120 33121 Oksygen (blå - Euro) 0558002973 0558002974 0558002975 0558002976 0558002977 Argon/Hydrogen (H-35) (1) 33122*...
Página 63
AVSNITT 2 BESKRIVELSE 2.7 Basispakke EPP-200-systemet er tilgjengelig som ferdigpakke eller kan bestilles som individuelle deler som oppført. Basispakker inneholder: • EPP-200-konsoll • Plasmabrenner • Regulatorer som passer for de angitte gassene. • Gasslanger fra regulatorene til konsollen • Kjølevæske for brennere MERKNAD: Delenumrene i parentes gjelder bare “CE”/Europeiske enheter.
AVSNITT 3 INSTALLASJON 3.1 Generelt Det kan medføre dødsfall hvis instruksjonene ikke ADVARSEL følges Følg disse instruksjonene for å hindre personskade eller skade på utstyret. Du må overholde lokale og nasjonale vedtekter for elektrisitet og sikkerhet. 3.2 Utpakking Bruk løfteøre ved overliggende heising/løfting FORSIKTIGHETSREGEL Bruk sikker praksis ved transport i høyden.
Página 66
Minimum 0,61 m klaring for avkjølende luftstrøm. • Fremgangsmåte for fj erning av toppanel og sidepaneler ved vedlikehold, rengjøring og inspeksjon. • Påse at EPP-200 befi nner seg relativt nær en strømkilde som er Plasma tilfredsstillende sikret. Konsoll • Hold området under strømkilden klart for avkjølende luftstrømning.
Página 67
AVSNITT 3 INSTALLASJON 3.4.1 Spesifi kasjoner for primærstrøm EPP-200 er en 3-faset enhet. Tilført effekt må komme fra en veggskillebryter som inneholder sikringer eller automatsikringer i henhold til lokale eller nasjonale vedtekter. Anbefalte størrelser på tilføringskobling og ledningssikring: Merket last...
Página 68
AVSNITT 3 INSTALLASJON 3.4.2 Tilkoblingsprosedyre for primærstrøm Følgende prosedyre forklarer riktig installasjon for tilkobling av primær elektrisk strøm til plasmakonsollen. Inngangskabel Strekkavlastning MERKNAD: Sikkerhetsvedtekter angir at jordingsledningen vil være den siste koblingen som brytes hvis kabelen skulle bli trukket ut av enheten.
Página 69
AVSNITT 3 INSTALLASJON 9. Koble inngangsledningene til vegguttaket. 10. Sett sidepanelet på plass igjen. Settes tilbake bare hvis alle koblingene er utført. Utgangskontaktene krever at dette panelet fj ernes. 11. Koble den andre enden av arbeidskabelen til arbeidsstykket eller skjærebordet. Kontakten må ha en ren, frigjort Jordingskabel til arbeidsstykke metallfl...
Página 70
AVSNITT 3 INSTALLASJON 3.5 Koble plasmabrennere til EPP-200-konsoll og alternativer 3.5.1 EPP-200 utgangskabler, slanger og adaptere (skaff et av kunden) EPP-200: Lengdene varierer avhengig av systemet. • Kjølevæskesirkulasjon • Kjølevæskeledning • Pilotbuekabel • Elektrodekabel • Shieldgass (direkte til koblingsboksen) •...
Página 71
AVSNITT 3 INSTALLASJON Påfylling av kjølevæske Elektrisk strøm er farlig. ADVARSEL Det er viktig å ha en god jording tilkoblet arbeidsstykket eller skjærebordet. Bruk av kommersiell frysevæske vil medføre at FORSIKTIGHETSREGEL brenneren svikter. Bruk spesialkjølevæske til brenneren. På grunn av høy elektrisk ledeevne må det IKKE brukes springvann eller kommersiell kjølevæske av automobiltypen til kjøling av brenneren.
AVSNITT 4 DRIFT 4.1 Introduksjon - Driftssikkerhet Elektrisk støt kan drepe! FARE Frakoble strømtilførselen i vegguttaket før det utføres service på konsollen, brenneren eller koblingsboksen. • Konsollen eller koblingsboksen må ikke brukes hvis deksler er fj ernet eller åpne. • Ikke berør noen del av fronten på...
Página 74
AVSNITT 4 DRIFT 4.2 Bruke EPP-200-konsollen 4.2.1 Konsollkontroller Pilotbue høy/lav-bryter Skjærespenning og skjærestrømmålere Utgangsstrømkontroll Fjern/Panel-bryter Gasstestbryter Feilindikatorlys Hovedbryter Pilotbuebryter Brukes til å velge pilotbuens strømområde når Fjern/Panel- bryter er i Panel-posisjon. HØY posisjon brukes for de fl este skjæreapplikasjonene. Elektrodenes levetid påvirkes negativt når de brukes på...
Página 75
AVSNITT 4 DRIFT Gasstestbryter Skjær – Muliggjør oppsett av skjæringsgasstrykk og strømning. Start skjæregasstrykk og strømning. Start/Shield - Oppsett av gasstrykk og strømning. Drift – Standardposisjon - Må være i denne posisjonen ved skjæring. Feilindikatorlampe • Kjølevæskestrømning – viser lav kjølevæskestrømning. Lampen vil avgi et kort lys når konsollen blir slått på...
Página 76
AVSNITT 4 DRIFT 4.3 Driftssekvens 1. Slå på strømmen ved å lukke veggbryteren. Hovedstrømlampen vil ikke lyse før konsollstrømbryteren er slått PÅ. Feillampen skulle blinke og slukne. 2. Velg innstillingen Panel/Fjern. Hvis strømmen kontrolleres fra skjæringsmaskinen CNC, settes bryteren i Fjern-posisjon. Se i instruksjonene for skjæringsmaskinen når det gjelder strøminnstillinger.
Página 78
NALE¯Y DOPILNOWAÆ, BY NINIEJSZA INSTRUKCJA ZOSTA£A DORECZONA OPERATOROWI. DOSTAWCA MO¯E ZAPEWNIÆ DODATKOWE EGZEMPLARZE INSTRUKCJI UWAGA NINIEJSZE INSTRUKCJE S¥ PRZEZNACZONE DLA DOWIADCZONYCH OPERATORÓW. Je¿eli u¿ytkownik nie jest w pe³ni zaznajomiony z zasadami bezpiecznego u¿ytkowania agregatów do spawania i ciêcia ³ukowego, to winien najpierw zapoznaæ siê z broszur¹ rodki ostro¿noci oraz zasady bezpieczeñstwa i higieny pracy przy spawaniu, ciêciu i ¿³obieniu ³ukowym, Formularz 52-529.
Página 79
SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ TYTUŁ STRONA ROZDZIAŁ 1 BEZPIECZEŃSTWO ........................ 81 ROZDZIAŁ 2 OPIS ..................................83 ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA ................................89 ROZDZIAŁ 4 OBSŁUGA ................................97...
BEZPIECZEÑSTWO Pe³na odpowiedzialnoæ za bezpieczeñstwo personelu obs³uguj¹cego urz¹dzenie i osób bêd¹cych w pobli¿u spoczywa na u¿ytkowniku sprzêtu do ciêcia plazmowego ESAB. Niew³aciwa obs³uga mo¿e doprowadziæ do sytuacji anormalnej, zranienia operatora i uszkodzenia sprzêtu. Wszystkie osoby pracuj¹ce ze sprzêtem do ciêcia plazmowego musza byæ w pe³ni zaznajomione z: ...
Página 82
BEZPIECZEÑSTWO ! OSTRZE¯ENIE ! PROCESY SPAWANIA I CIÊCIA £UKOWEGO MOG¥ BYÆ NIEBEZPIECZNE DLA OPERATORA I OSÓB POSTRONNYCH. PODCZAS SPAWANIA I CIÊCIA NALE¯Y ZACHOWAÆ SZCZEGÓLN¥ OSTRO¯NOÆ. KONIECZNE JEST PRZESTRZEGANIE PRZEPISÓW BEZPIECZEÑSTWA OBOWI¥ZUJ¥CYCH W DANYM PRZEDSIÊBIORSTWIE, OPRACOWANYCH NA PODSTAWIE ZALECEÑ PRODUCENTA SPRZÊTU. PORA¯ENIE PR¥DEM ELEKTRYCZNYM - mo¿e spowodowaæ...
ROZDZIAŁ 2 OPIS 2.1 Wstęp Konsola EPP-200 jest przeznaczona do zmechanizowanych zastosowań plazmowych. Można jej używać z innymi produktami ESAB, takimi jak palniki PT-24 i PT-600, opcjonalną skrzynką przyłączową instalacji i kasetą sterowniczą do zdalnej konfi guracji. • Zakres prądu cięcia 50 do 200 A •...
Porażenie elektryczne grozi śmiercią! OSTRZEŻENIE Zastosowanie palników nieprzeznaczonych do tej konsoli może spowodować groźne porażenie elektryczne. Należy używać wyłącznie palników przeznaczonych do konsoli EPP-200. 2.3 Wymiary i masa 22“ (550mm) 44 “ (1100mm) 42 “ (1050mm) Masa = 725 funtów (330 kg)
Página 85
ROZDZIAŁ 2 OPIS 2.4 EPP-200 - Opcje i Akcesoria Węże wody chłodzącej (2) Przewód zasilający, Przewód łuku kontrolnego, Opcje Kabel sterowania, skrzynka konsola do skrzynki od konsoli do skrzynki skrzynka przyłączeniowa przyłączeniowa do konsoli przyłączeniowej przyłączeniowej do konsoli 5‘ (1,5m)
Página 87
ROZDZIAŁ 2 OPIS 2.7 Pakiety podstawowe System EPP-200 jest dostępny jako gotowy pakiet lub można go zamówić w częściach, wymienionych poniżej. Pakiety podstawowe zawierają: • Konsola EPP-200 • Palnik plazmowy • Odpowiednie regulatory dla podanych gazów • Przewody gazu z regulatorów do konsoli •...
ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA 3.1 Informacje ogólne Nieprzestrzeganie instrukcji może spowodować OSTRZEŻENIE śmierć, uszkodzenie ciała lub szkody majątkowe Przestrzegaj podanych instrukcji, aby zapobiegać obrażeniom i szkodom majątkowym. Przestrzegaj przepisów dotyczących BHP i instalacji elektrycznych. 3.2 Rozpakowanie Podnosząc opakowanie od góry należy używać ucha UWAGA do podnoszenia Podczas transportu w zawieszeniu należy zachować...
Página 90
• Zaplanuj możliwość demontażu górnego panelu i bocznych paneli w celu konserwacji, czyszczenia i przeglądu. • Umieść konsolę EPP-200 względnie blisko źródła zasilania Konsola elektrycznego wyposażonego w odpowiedni bezpiecznik. plazmowa • Nie zastawiaj obszaru poniżej źródła zasilania, aby umożliwić...
Página 91
(40kW), 200 A przy 200V prądu stałego. Może być konieczne zastosowanie wydzielonej linii zasilającej. UWAGA Konsola EPP-200 jest wyposażona w kompensację napięcia linii, jednak aby uniknąć pogorszenia wydajności przez przeciążenie obwodu, może być wymagane zastosowanie wydzielonej linii zasilającej.
Página 92
ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA 3.4.2 Procedura podłączania zasilania głównego W niniejszej procedurze opisano prawidłowe czynności związane z podłączeniem głównego źródła zasilania do konsoli plazmowej. Kabel zasilający Zabezpieczenie przeciwnaprężeniowe UWAGA: Przepisy bezpieczeństwa określają, że przewód uziemienia powinien być ostatnim rozłączanym połączeniem w przypadku wyciągnięcia kabla z urządzenia.
Página 93
ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA 9. Podłącz żyły zasilania do wyłącznika liniowego (ściennego). 10. Załóż ponownie boczny panel. Załóż tylko wtedy, gdy wykonano wszystkie połączenia. 11. Podłącz drugi koniec kabla roboczego do obrabianego przedmiotu lub stołu roboczego. Należy wykonać połączenie z czystą, odsłoniętą powierzchnią...
Página 94
Numery części - patrz Opis, ROZDZIAŁ 2. Opcja zdalnego panelu nastawczego jest dostępna w Avenger 1 i większych maszynach tnących fi rmy ESAB. Panel działa w taki sam sposób, jak kaseta sterownicza. Informacje o częściach zamiennych znajdują się w instrukcji obsługi...
Página 95
ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA Instalacja chłodziwa Prąd elektryczny jest niebezpieczny. OSTRZEŻENIE Podłączenie sprawdzonego uziemienia do obrabianego przedmiotu lub stołu roboczego jest bardzo ważne. Dostępne w handlu środki przeciw zamarzaniu OSTROŻNIE spowodują uszkodzenie palnika. Należy używać specjalnego chłodziwa do palnika. Z uwagi na wysoką przewodność elektryczną, do chłodzenia palnika NIE WOLNO używać...
Página 97
ROZDZIAŁ 4 OBSŁUGA 4.1 Wstęp – Bezpieczeństwo obsługi Porażenie elektryczne grozi śmiercią! NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed obsługą serwisową konsoli, palnika lub skrzynki przyłączeniowej należy odłączyć zasilanie na wyłączniku liniowym. • Nie uruchamiać konsoli ani skrzynki przyłączeniowej ze zdjętymi/ otwartymi pokrywami. • Nie dotykać dostępnych części palnika przy włączonym zasilaniu.
Página 98
ROZDZIAŁ 4 OBSŁUGA 4.2 Obsługa konsoli EPP-200 4.2.1 Elementy sterownicze Przełącznik łuku kontrolnego (wysoki/niski) Wskaźniki napięcia i prądu cięcia Regulator prądu wyjściowego Przełącznik wyboru sterowania zdalnego/z panelu Przełącznik sprawdzania gazu Świetlne wskaźniki błędu Główny wyłącznik zasilania Przełącznik łuku kontrolnego Służy do wybierania zakresu prądu łuku kontrolnego, gdy przełącznik Remote / Panel (Zdalne/Panel), jest w pozycji Panel.
Página 99
ROZDZIAŁ 4 OBSŁUGA Przełącznik sprawdzania gazu Cut (Cięcie) – Umożliwia ustawienie ciśnienia i przepływu gazu. Start/Shield (Rozruchowy/Ochronny) – ustawianie ciśnień i przepływów gazów. Operate (Praca) – położenie domyślne – wymagane do cięcia. Wskaźniki błędu • Coolant Flow (Przepływ chłodziwa) – wskazuje niski przepływ chłodziwa.
Página 100
ROZDZIAŁ 4 OBSŁUGA 4.3 Kolejność działania 1. Doprowadź zasilanie, zamykając przełącznik liniowy (ścienny). Wskaźnik świetlny głównego zasilania nie zaświeci się, dopóki nie zostanie włączony wyłącznik zasilania na konsoli. Wskaźnik błędu powinien zaświecić się i zgasnąć. 2. Wybierz ustawienie Panel/Remote (Panel/Zdalne). Jeśli prąd jest sterowany numerycznie (CNC), ustaw przełącznik w położeniu Remote (Zdalne).
CERTIFIQUE-SE DE QUE ESTAS INFORMAÇÕES CHEGUEM ATÉ O OPERADOR. VOCÊ PODE OBTER MAIS CÓPIAS ATRAVÉS DE SEU FORNECEDOR. Estas INSTRUÇÕES são para operadores com experiência. Caso não esteja familiarizado com as normas de operação e práticas de segurança para solda elétrica e equipamento de corte, recomendamos que leia nosso folheto, "Formulário 52-529 de Precauções e Práticas de Segurança para Solda Elétrica, Corte e Goivagem".
SECAO 1 SEGURANCA ! ADVERTÊNCIA ! OS PROCESSOS DE SOLDAGEM E CORTE PODEM SER DANOSOS AO OPERADOR E A OUTROS. TOME AS DEVIDAS PRECAUÇÕES DURANTE O PROCESSO DE SOLDA E CORTE. É NECESSÁRIO RESPEITAR OS REGULAMENTOS DE SEGURANÇA QUE ESTÃO EM VIGOR NA EMPRESA, ELABORADOS NA BASE DAS RECOMENDAÇÕES DO FABRICANTE.
Página 106
A responsabilidade completa pela segurança das pessoas que operam o equipamento, ou pelas pessoas que estão perto dele, está a cargo do usuário do equipamento para corte a plasma ESAB. A má utilização do equipamento pode levar a uma situação anormal, ferimento do operador, e estrago do equipamento.
2.1 Introdução O console EPP-200 é projetado para aplicações de corte a plasma mecanizado. O equipamento pode ser utilizado com outros produtos ESAB, tais como as tochas PT-24 e PT-600, uma caixa de ligação opcional ou um controle remoto. •...
DESCRIÇÃO Choque elétrico pode matar! CUIDADO A utilização de tochas não projetadas para este equipamento pode provocar choque elétrico. Utilize apenas tochas projetadas para o console EPP-200. 2.3 Dimensões e peso 550mm. (22in) 1100mm (44 in.) 1050mm (42in.) Peso = 330 kg (725 lbs.)
Página 109
SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO 2.4 EPP-200 Acessórios e opcionais da EPP-200 Cabo de controle Mangueiras (2) Cabo do arco piloto Cabo de alimentação da caixa de ligação para o do console para caixa de Opções da caixa de ligação para o...
SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO 2.7 Conjuntos básicos O sistema EPP-200 está disponível em conjuntos preparados pela engenharia ou pode ser solicitado em partes individuais, listadas abaixo. O conjunto básico inclui: • Console EPP-200 • Tocha • Reguladores apropriados para os gases indicados •...
SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO 3.1 General A falha no seguimento das instruções pode causar ATENÇÃO morte, acidentes e estrago à sua propriedade. Siga as instruções para previnir acidentes e estragos. Siga as normas de segurança locais, estaduais e nacionais. 3.2 Recebimento Utiliza a alça para levantar a máquina.
Página 114
Posicione o equipamento de tal maneira que os painéis laterais e su- perior possam ser removidos para manutenção, limpeza e inspeção. Console • Instale o conunto EPP-200 perto de um disjuntor. Plasma • Mantenha a área abaixo do console limpa, facilitando o fl uxo de ar.
Página 115
SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO 3.4.1 Especifi cações das conexões primárias O conjunto EPP-200 é trifásico. A alimentação de entrada deve ser fornecida através de um disjuntor de parede que contém fusíveis, montados de acordo com as leis locais. Tamanho dos cabos de alimentação e fusíveis recomendados:...
Página 116
SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO 3.4.2 Procedimento das ligações primárias O procedimento abaixo explica passo a passo como fazer as conexões primárias da rede elétrica ao console. Cabo de alimentação de entrada NOTA: códigos de segurança especifi cam que o último cabo a ser rompido deve ser o de aterramento.
Página 117
SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO Conecte o cabo de TB2 à voltagem de entrada apropriada. Este terminal de 7 posições é conectado de fábrica para 575V. Aterramento da peça de trabalho Conecte os condutores de entrada ao disjuntor da rede (parede). Reinstale o painel lateral. Somente reinstale se todas as con- exões estiverem feitas.
Página 118
SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO 3.5 Conexões da tocha e opcionais ao console EPP-200 3.5.1 Cabos de saída, mangueiras e adaptadores da EPP-200 (fornecido pelo cliente) EPP-200: Os comprimentos variam dependendo do sistema. • Retorno do líquido refrigerante • Fornecimento do líquido refrigerante •...
Página 119
SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO Instalação do líquido refrigerante Choques elétricos são perigosos. ATENÇÃO É importante se ter um bom aterramento da peça de trabalho ou da mesa de corte. A instalação de líquidos anti-congelantes causarão CUIDADO danos à tocha. Utilize o líquido refrigerante especial. Por motivos de alta condutividade elétrica, NÃO utilize água da torneira ou líquido anti-congelante para a refrigeração da tocha.
SEÇÃO 4 OPERAÇÃO 4.1 Introdução – Segurança de operação Choque elétrico pode matar! Desconecte a fonte de alimentação antes de efetuar qualquer PERIGO serviço de manutenção na máquina, tocha ou caixa de ligação. • Não opere a máquina ou a caixa de ligação com os painés removidos/abertos.
Página 122
SEÇÃO 4 OPERAÇÃO 4.2 Operação do console EPP-200 4.2.1 Controles da máquina Arco piloto alto (“high”)/baixo (“low”) Voltímetro e Amperímetro Controle da corrente de saída Chave de seleção controle remoto/painel Chave de teste de gás Luzes indicadoras de falha Chave liga/desliga Chave do arco piloto Utilizada para selecionar a faixa de corrente quando a chave de seleção...
Página 123
SEÇÃO 4 OPERAÇÃO Chave de teste de gás Corte ("Cut") - permite o setup da pressão e do fl uxo do gás de corte. Início/proteção (“Start/Shield”) - setup da pressão e do fl uxo do gás. Operação (“Operate”) – posição de corte. Para o início da operção de corte, a chave deve estar na posição “operate”.
SEÇÃO 4 OPERAÇÃO 4.3 Seqüência de operação 1. Aplique corrente. A luz indicadora de máquina ligada somente se acenderá quando a chave liga/desliga estiver na posição ligada (“on”). A luz de falha piscará durante alguns segundos e depois se desligará. 2.
Página 125
EPP-200 Установка точной плазменнодуговой резки Руководство (RU) 0558005166...
ВСЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛИ ДАННОГО ОБОРУДОВАНИЯ ДОЛЖНЫ ОЗНАКОМИТЬСЯ С ЭТОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЭКЗЕМПЛЯРЫ МОГУТ БЫТЬ ПОЛУЧЕНЫ ЧЕРЕЗ ПОСТАВЩИКА ВАШЕГО ОБОРУДОВАНИЯ. ВНИМАНИЕ Данная инструкция предназначена для опытных пользователей. Если вы не знакомы с принципами действия и техникой безопасности при работе с устройствами электродуговой сварки и резки, настоятельно рекомендуем прочитать...
Página 127
СОДЕРЖАНИЕ СЕКЦИЯ НАЗВАНИЕ СТР. СЕКЦИЯ 1 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ .......................... 129 СЕКЦИЯ 2 ОПИСАНИЕ ....................................131 СЕКЦИЯ 3 УСТАНОВКА ...................................137 СЕКЦИЯ 4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ..................................145...
РАЗДЕЛ 1 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Пользователь сварочного оборудования ESAB несет ответственность за безопасность персонала, работающего на оборудовании, и окружающих людей. Неправильная эксплуатация оборудования может привести к непредвиденным опасным ситуациям, травмам персонала и повреждениям оборудования. Bсе лица, использующие сварочное оборудование, должны знать: - правила...
Página 130
РАЗДЕЛ 1 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ! ОСТОРОЖНО ! ДУГОВАЯ СВАРКА И РЕЗКА ПРЕДСТАВЛЯЮТ ОПАСНОСТЬ КАК ДЛЯ ОПЕРАТОРА ОБОРУДОВАНИЯ, ТАК И ДЛЯ ОКРУЖАЮЩИХ. ОПЕРАТОР ДОЛЖЕН ТРЕБОВАТЬ ОТ ОРГАНИЗАТОРА РАБОТ СОБЛЮДЕНИЯ ВСЕХ НЕОБХОДИМЫХ ПРАВИЛ БЕЗОПАСНОСТИ, УЧИТЫВАЮЩИХ СТАТИСТИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ О РИСКЕ, СОБРАННЫЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ ОБОРУДОВАНИЯ. ПОРАЖЕНИЕ...
СЕКЦИЯ 2 ОПИСАНИЕ 2.1 Введение Консоль EPP 200 предназначена для механизированных приложений плазменной технологии. Она может применяться с такими изделиями ESAB, как резаки моделей PT-24 and PT-600, газовая коробка (отдельный заказ) и подвеска дистанционного управления. • Сила режущего тока: от 50 до 200 ампер...
Поражение электрическим током может привести к гибели! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Использование резаков, не предназначенных для данной консоли, может привести к поражению электротоком. При работе с консолью EPP-200 используйте только резаки, предназначенные для данной установки. 2.3 Размеры и вес 22 дюйма (550мм) 44 дюйма (1100мм) 42 дюйма...
Página 133
СЕКЦИЯ 2 ОПИСАНИЕ 2.4 Варианты сборки и принадлежности для консоли ЕРР-200 Варианты Шланги вод. охлаждения (2) Контрольный кабель Кабель вспомог. дуги Силовой кабель от консоли к газ. коробке от газ. коробки к консоли от газ. коробки к консоли от консоли к газ. коробке 5 фут.
Página 134
СЕКЦИЯ 2 ОПИСАНИЕ 2.5 Газовые шланги Тип газа 25 фут. 50 фут. 75 фут. 100 фут. 125 фут. (7,6 м) (15,2 м) (22,8 м) (30,4 м) (38,1 м) Азот (бесцветный) 33122 33123 33124 33125 33126 Кислород (бесцветный– США) 33117 33118 33119 33120 33121...
Página 135
СЕКЦИЯ 2 ОПИСАНИЕ 2.7 Базовая комплектация Компоненты системы EPP-200 могут поставляться в заводской комплектации или отдельно, как указано ниже. Базовая комплектация включает: • консоль ЕРР-200; • плазменный резак; • соответствующие регуляторы для указанных газов; • шланги для подачи газов от регуляторов к консоли;...
СЕКЦИЯ 3 УСТАНОВКА 3.1 Общие положения Нарушение инструкций может привести к гибели, травмам и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ повреждению имущества. Следуйте данным инструкциям для предотвращения травм и ущерба оборудованию. Вы обязаны следовать местным и государственным правилам обращения с электричеством и правилам безопасности. 3.2 Распаковка При...
Página 138
СЕКЦИЯ 3 УСТАНОВКА Запрещается ограничивать циркуляцию воздуха ОСТОРОЖНО Установка фильтров на плазменную консоль или около нее приведет к ограничению поступления воздуха, перегреву оборудования и может повлечь аннулирование гарантии. 3.3 Размещение • При установке оборудования оставляйте по крайней мере 2 фута (0.61 м) свободного пространства...
Página 139
СЕКЦИЯ 3 УСТАНОВКА 3.4.1 Основные электрические характеристики ЕРР-200 -- это трехфазная система. Электричество должно подаваться через настенный распределитель на плавких предохранителях или автоматических прерывателях в соответствии с местными и государственными правилами. Рекомендованные размеры входных проводов и линейных предохранителей: Расчетная нагрузка Вход...
Página 140
СЕКЦИЯ 3 УСТАНОВКА 3.4.2 Основные правила подключения электропитания Нижеследующие правила относятся к процедуре подсоединения плазменной консоли к первичному источнику электропитания. Обод предотвращения деформации входного кабеля ПРИМЕЧАНИЕ: Согласно правилам техники безопасности при отключении кабеля провод заземления питания должен отсоединяться последним. При подготовке кабеля...
СЕКЦИЯ 3 УСТАНОВКА 9. Подсоедините входные провода к линейному (настенному) выключателю. 10. Установите боковую панель на место. Установка должна производиться только после завершения подсоединения. Подсоединение выходных кабелей должно производиться при снятой панели. 11. Подсоедините другой конец рабочего кабеля к обрабатываемому изделию или рабочему столу.
Página 142
Для определения номеров деталей см. секцию «Описание». Панель дистанционной установки «SETUP» (Н/Д 22000) предоставляется для модели «Avenger 1» и крупногабаритных режущих установок ESAB. Функционирование этой панели сходно с работой подвески. Обращайтесь к техническому описанию вашего устройства за информацией о запчастях.
Página 143
СЕКЦИЯ 3 УСТАНОВКА Использование охлаждающей эмульсии Электрический ток опасен! ОПАСНО Наличие надежного заземления обрабатываемой поверхности или рабочего стола является очень важным. Стандартный антифриз приведет к сбою в работе резака. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Используйте специальную охлаждающую эмульсию для резака. Ввиду их высокой электропроводности ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать водопроводную воду...
Página 145
СЕКЦИЯ 4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4.1 Введение – Безопасность работы Поражение электротоком может привести к гибели! ОПАСНО Перед обслуживанием консоли, резака или баллонной коробки отсоедините питание через настенный выключатель. • Запрещается использовать консоль или баллонную коробку при снятых/открытых панелях. • Запрещается прикасаться к частям переднего конца резака при подключенном электропитании.
СЕКЦИЯ 4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4.2 Эксплуатация консоли ЕРР-200 4.2.1 Элементы управления Переключатель уровня вспомогательной дуги "High/Low" (высокий/низкий) Показатели напряжения резки и силы режущего тока Регулятор выходного тока Переключатель контроля "Remote/Panel" (дистанционно/панель) Переключатель теста газа Датчики сбоя Выключатель электропитания Переключатель вспомогательной дуги Используется...
Página 147
СЕКЦИЯ 4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Переключатель газового тестирования Резка – позволяет задавать уровень давления и поток режущего газа. "Start/Shield" (стартовый/экранирующий газ) – задает давление и поток газа. Работа – положение по умолчанию – система должна находиться в этом положении для выполнения работы. Индикаторы...
Página 148
СЕКЦИЯ 4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4.3 Последовательность действий 1. Подать питание переключением линейного (настенного) переключателя. Индикатор основного питания не загорится до тех пор, пока переключатель питания на консоли не будет приведен в положение «ON» (включено). Индикатор сбоя должен загореться и погаснуть. 2. Установите переключатель «Panel/Remote» (панель/дистанционно) в необходимое положение.
Página 149
EPP-200 Konzola pre presné rezanie plazmovým oblúkom Návod na obsluhu (SK) 0558005166...
Página 150
Kópiu návodu na použitie môžete získaž ktorýmko¾vek z nasledujúcich spôsobov: Kontaktujte dodávate¾a spoloènosti ESAB v mieste svojho bydliska; Stiahnite si text z webovej stránky spoloènosti ESAB na www.esabna.com Zašlite písomnú objednávku na adresu: ESAB WELDING &...
Página 151
OBSAH SEKCIA NÁZOV STRANA SEKCIA 1 BEZPEČNOSŤ ........................153 SEKCIA 2 POPIS ..........................155 SEKCIA 3 INŠTALÁCIA ......................... 161 SEKCIA 4 PREVÁDZKA ........................169...
Página 153
ÈASž È.1 BEZPEÈNOSTNÉ POKYNY Používate¾ zváracieho zariadenia ESAB nesie úplnú zodpovednosž za bezpeènosž pracovníkov, ktorí pracujú s daným zariadením alebo v jeho blízkosti. Nesprávne použitie môže zapríèiniž nebezpeènú situáciu, spôsobiž zranenie pracovníka a poškodenie zariadenia. Každý pracovník, ktorý pracuje so zváracím zariadením musí byž dokonale zoznámený...
Página 154
ÈASž È.1 BEZPEÈNOSTNÉ POKYNY VAROVANIE ZVÁRANIE A REZANIE OBLÚKOM MÔžE SPÔSOBIž ZRANENIE. POÈAS ZVÁRANIA A REZANIA BUÏTE MIMORIADNE OPATRNÍ. POžIADAJTE ZAMESTNÁVATE¾A O DODRžIAVANIE BEZPEÈNOSTNÝCH PREDPISOV, KTORÉ BY MALI VYCHÁDZAž Z PREH¾ADU RIZÍK, ZOSTAVENÉHO VÝROBCOM. ÚRAZ ELEKTRICKÝM PRÚDOM – Môže maž za následok úmrtie - Inštalácia a uzemnenie zváracieho zariadenia musí...
SEKCIA 2 POPIS 2.1 Úvod Napájacia konzola EPP-200 je navrhnutá pre mechanizované plazmové aplikácie. Môžete ich používať s inými výrobkami ESAB ako napr. s horákmi PT-24 a PT-600, s voliteľným zváracím agregátom a prívesom s diaľkovým nastavením. • Rozsah rezného prúdu 50 až 200 ampérov •...
POPIS Zásah el. prúdom zabíja! VAROVANIE Pri použití horákov, ktoré nie sú navrhnuté pre túto konzolu riskujete zásah elektrickým prúdom. Používajte len horáky určené pre konzolu EPP-200. 2.3 Rozmery a hmotnosť 550 mm 1100 mm 1050 mm Hmotnosť = 330 kg...
SEKCIA 2 POPIS 2.4 Možnosti a príslušenstvo EPP-200 Možnosti Hadice chladiacej vody (2) Riadiaci kábel Kábel kontrolného oblúka Kábel napájania Z konzoly do zváracieho agregátu Zo zváracieho agregátu do konzoly Zo zváracieho agregátu do konzoly Z konzoly do zváracieho agregátu...
Página 158
SEKCIA 2 POPIS 2.5 Plynové hadice Typ plynu 7,6 m 15,2 m 22,8 m 30,4 m 38,1 m Dusík (čistý) 33122 33123 33124 33125 33126 Kyslík (čistý - USA) 33117 33118 33119 33120 33121 Kyslík (modrý - Euro) 0558002973 0558002974 0558002975 0558002976 0558002977...
Página 159
SEKCIA 2 POPIS 2.7 Základné balenia Systém EPP-200 je dostupný ako vopred konštruované balenie alebo si ho môžete objednať zo zoznamu ako jednotlivé diely. Základné balenie obsahuje: • Konzola EPP-200 • Plazmový horák • Príslušné regulátory plynu pre uvedené plyny •...
SEKCIA 3 INŠTALÁCIA 3.1 Všeobecné Nedodržanie inštrukcií by mohlo viesť k smrteľnému VAROVANIE úrazu, zraneniu alebo poškodeniu majetku Postupujte podľa inštrukcií, aby ste sa vyvarovali zraneniam alebo ujme na majetku. Musíte postupovať v súlade s miestnymi a štátnymi elektrickými a bezpečnostnými predpismi.
Página 162
• Rátajte s tým, že vrchný panel a postranné panely budete musieť odstrániť pri údržbe, čistení a kontrole. • Umiestnite EPP-200 relatívne blízko zdroja elektrického prúdu s Plazmová riadnou poistkou. konzola • Priestor pod zdrojom elektrického prúdu nechajte prázdny, aby mohol prúdiť...
Página 163
(40 kW) 200 ampérov na 200 VDC. Môže byť nevyhnutné použitie osobitného elektrického POZNÁMKA vedenia. EPP-200 je vybavený kompenzátorom napätia, ale aby ste sa vyhli zníženému výkonu spôsobenému preťažením obvodu, môže byť potrebný osobitný napájací okruh.
Página 164
SEKCIA 3 INŠTALÁCIA 3.4.2 Postup odvádzania primárneho napájania Nasledovný postup vysvetľuje správny inštalačný postup pri zapájaní primárneho el. napájania do plazmovej konzoly. Uvoľňovač napätia káblu napájania POZOR: Bezpečnostné predpisy uvádzajú, že uzemňovací drôt má byť posledným spojením, ktoré sa preruší, keby sa kábel vytiahol z jednotky.
Página 165
SEKCIA 3 INŠTALÁCIA 9. Pripojte vstupné vodiče do odpájača vedenia (v stene). 10. Vráťte naspäť bočný panel. Vráťte ho naspäť, ak ste vykonali všetky pripojenia. Pripojenia výstupu si vyžadujú odstránenie tohto panelu. 11. Pripojte druhý koniec pracovného káblu k obrobku alebo reznému stolu.
Página 166
Prívesný kábel (ak si objednáte možnosť prívesu) Viď Popis, Sekcia 2 ohľadom čísiel dielov. Možnosť panelu diaľkového nastavenia je k dispozícii na Avenger 1 a väčších rezných strojoch ESAB. Tento panel funguje tak isto ako závesný. Preštudujte si návod k vášmu zariadeniu ohľadom náhradných dielov.
Página 167
SEKCIA 3 INŠTALÁCIA Inštalácia chladiaceho média El. prúd je nebezpečný. VAROVANIE Je dôležité mať dobré uzemnenie pripojené k obrobku alebo reznému stolu. Bežne dostupné nemrznúce médium spôsobí poruchu UPOZORNENIE horáka. Používajte špeciálnu chladiacu zmes horáka. Kvôli vysokej el. vodivosti na chladenie horáka NEPOUŽÍVAJTE vodu z vodovodu alebo bežne dostupnú...
SEKCIA 4 PREVÁDZKA 4.1 Úvod – Prevádzková bezpečnosť Zásah el. prúdom zabíja! NEBEZPEČENSTVO Pred údržbou odpojte od elektrického napätie v stene konzolu, horáky alebo zvárací agregát. • Nepoužívajte konzolu ani zvárací agregát so zloženými/ otvorenými krytmi. • Nedotýkajte sa predných častí horáka, keď je jednotka zapnutá.
Página 170
SEKCIA 4 PREVÁDZKA 4.2 Používanie Konzoly EPP-200 4.2.1 Ovládače konzoly Prepínač Nízkeho/Vysokého riadiaceho oblúka Merače rezného napätia a rezného prúdu Ovládanie výstupného prúdu Prepínač voľby diaľkového/panelového ovládania Prepínač testu plynu Poruchové kontrolky Hlavný vypínač Prepínač kontrolného oblúka Používa sa na voľbu rozsahu prúdu riadiaceho oblúka, keď je prepínač...
Página 171
SEKCIA 4 PREVÁDZKA Prepínač testu plynu Rezať – Umožňuje nastaviť tlak a prietok rezného plynu. Štartovať/ Tieniť- Nastavuje tlaky a prietoky plynu. Pracovať – Východzia poloha – pri rezaní musí byť v tejto polohe. Poruchové kontrolky • Prietok chladiaceho média – bude ukazovať nízky prietok chladiaceho média.
Página 172
SEKCIA 4 PREVÁDZKA 4.3 Postup prevádzky 1. Zapnite zatvorením stenového vypínača vedenia. Kontrolka napájania nezasvieti, pokiaľ nezapnete hlavný vypínač konzoly. Svetlo signalizujúce poruchu by malo bliknúť a zhasnúť. 2. Vyberte nastavenie Panelové/Diaľkové. Ak je prúd ovládaný z rezacieho zariadenia CNC, dajte vypínač do polohy Diaľkové. Nastavenie prúdu si pozrite v pokynoch k reznému zariadeniu.
Página 173
EPP-200 Natančna Plasmarc rezalna konzola Navodila za uporabo (SL) 0558005166...
Página 174
Kopijo tega priroènika lahko pridobite: pri lokalnem zastopniku ESAB, na spletni strani podjetja ESAB: www.esabna.com s pisnim zahtevkom naslovljenim na: ESAB WELDING & CUTTING PRODUCTS ATTN: LITERATURE DEPT.
Página 175
KAZALO ODDELEK NASLOV STRAN ODDELEK 1 VARNOST ..........................177 ODDELEK 2 OPIS ............................ 179 ODDELEK 3 NAMESTITEV ........................185 ODDELEK 4 DELOVANJE ........................193...
POGLAVJE 1 VARNOST Uporabnik opreme za obloèno talilno varjenje ESAB nosi polno odgovornost za varnost delavcev pri delu z opremo oziroma v bližini sistema. Nepravilna uporaba lahko pripelje do abnormalne situacije, poškodb uporabnika in opreme. Vsi delavci, ki delajo z opremo za varjenje morajo dobro obvladati...
Página 178
POGLAVJE 1 VARNOST ! OPOZORILO ! OBLOÈNO TALILNO VARJENJE IN REZANJE JE LAHKO NEVARNO ZA VAS OZIROMA DRUGE. PRI VARJENJU OZIROMA REZANJU VESTNO UPOŠTEVAJTE VARNOSTNE PREDPISE. DELODAJALCA PROSITE, DA VAM POSREDUJE VARNOSTNE INFORMACIJE, KI SE ZBIRAJO KOT PODATKI O NEVARNOSTI PRI DELODAJALCU. ELEKTRIÈNI UDAR –...
ODDELEK 2 OPIS 2.1 Uvod EPP-200 Power konzola je dizajnirana za mehanizirane plasma aplikacije. Lahko jo uporabljamo z drugimi ESAB izdelki kot so na primer PT-24 in PT-600 gorilniki, poljubna škatla za rezanje ter obesek za daljinsko upravljanje. • Razpon rezalnega toka 50 A do 200 A •...
OPIS Električni šok lahko ubije! POZOR Uporaba gorilnikov ki niso namenjeni za to konzolo lahko provzroči električni šok. Uporabljajte samo gorilnike namenjene za EPP-200 konzolo. 2.3 Mere in teža 22 in. (550mm) 44 in. (1100mm) 42 in. (1050mm) Teža = 725 lbs. (330 kg)
Página 181
ODDELEK 2 OPIS 2.4 EPP-200 opcije in pribor Opcije Cevi za vodno hlajenje (2) Kontrolni kabel Kabel za električni lok Napajalni kabel Od konzole do škatle za rezanje Od škatle za rezanje do konzole Od škatle za rezanje do konzole Od konzole do škatle za rezanje...
Página 182
ODDELEK 2 OPIS 2.5 Plinske cevi Vrsta plina 25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. (7.6m) (15.2m) (22.8m) (30.4m) (38.1m) Dušik (čist) 33122 33123 33124 33125 33126 Kisik (čist - USA) 33117 33118 33119 33120 33121 Kisik (modro - Euro) 0558002973 0558002974 0558002975...
Página 183
ODDELEK 2 OPIS 2.7 Osnovni paket EPP-200 sistem je na voljo kot vnaprej zložen paket. Možno je tudi naročilo posameznih delov ki so našteti spodaj. V osnovni paket je vključeno: • EPP-200 konzola • Plazma gorilnik • Primerni regulatorji za omenjene pline •...
ODDELEK 3 NAMESTITEV 3.1 Splošno Neupoštevanje teh navodil lahko provzroči smrt, POZOR poškodbe ali stvarno škodo Sledite ta navodila radi preprečevanja poškodb ali stvarne škode. Upoštevajte krajevne, državne ter nacionalne predpise o varstvu. 3.2 Izpakiranje Pozor pri uporabljanju dvigala pri transportu enote OPOZORILO nad zemljo Uporabljajte varne postopke pri transportu nad zemljo.
Página 186
• Planirajte da je občasno potrebno odstraniti zgornji in bočne pokrove zaradi vzdrževanja, čiščenja in nadzora. • Namestite EPP-200 relativno zraven primerno varovane Plazma električne vtičnice. Konzola • Prostor pod enoto držite čistim zaradi pretoka zraka za hlajenje.
Página 187
ODDELEK 3 NAMESTITEV 3.4.1 Osnovne napajalne specifi kacije EPP-200 je 3-fazna enota. Izvir električnega toka obvezno naj bo linijsko stikalo ki vsebuje varovalke predpisane z krajevnimi ali državnimi predpisi. Priporočeni vhodni sprevodniki in linijske varovalke: Nominalna obremenitev Napajalni in Vrednost varovalke ozemljitveni z časovnim...
Página 188
ODDELEK 3 NAMESTITEV 3.4.2 Postopek povezave vhodnega električnega toka Ta postopek razlaga pravilno povezavo plasma konzole in vhodnega električnega toka. Vhodni napajalni kabel Napenjalo OPOMBA: Varnostni ukrepi določajo naj ozemljitvena žica iz napajalnega kabla zadnja poči če pride do trganja kabla ven iz enote.
Página 189
ODDELEK 3 NAMESTITEV 9. Priklopite napajalni kabel v vtičnico. 10. Odstranite bočni pokrov. Samo če so narejene vse povezave. Zunanje povezave zahtevajo odstranitev tega pokrova. Ozemljitev do objekta za delo 11. Pritrdite drugi konec delovnega kabla za objekt za delo ali za delovno mizo.
Página 190
Kabel za obesek (če je ta opcija naročena) Poglej opis, oddelek 2 za številke delov. Daljinska nastavitvena plošča ja na voljo pri Avenger 1 in večjimi ESAB rezalnimi mašinami. Ta plošča deluje enako kot obesek za daljinsko upravljanje. Poiščite v vajinem servisnem priročniku dostop do rezervnih...
Página 191
ODDELEK 3 NAMESTITEV Namestitev ohlajevalnega sredstva Električni tok je nevaren. POZOR Pomembno je imeti dobro ozemljitev do objekta za delo ali do delavne mize. Navadni antifriz lahko poškoduje gorilnik. OPOZORILO Uporabljajte specialno ohlajevalno sredstvo za gorilnik. Zaradi visoke električne sprevodnosti NE UPORABLJAJTE vodo ali avtomobilski antifriz za hlajenje gorilnika.
ODDELEK 4 DELOVANJE 4.1 Uvod – Varnostni ukrepi Električni šok lahko ubije! POZOR Isklopite napajalni kabel preden začnete servisirati konzolo, gorilnik ali škatlo za rezanje. • Ne uporabljajte konzole ali škatle za rezanje z odstranjenimi/odprti pokrovi. • Ne dotikajte se sprednjih delov gorilnika pri vključeni mašini. •...
Página 194
ODDELEK 4 DELOVANJE 4.2 Delovanje z EPP-200 konzolo 4.2.1 Komande na konzoli Stikalo visokega/niskega električnega loka Kazalci rezalne nepetosti in toka Kontrola izhodnega toka Stikalo za oddaljeni (remote) ali direktni (panel) režim dela Stikalo za test plinov Lučka za indikacijo napak Glavno stikalo Stikalo električnega loka...
Página 195
ODDELEK 4 DELOVANJE Stikalo za test plinov “Cut” – Omogoča nastavitve pretoka in pritiska rezalnega plina. SStartni/varovalni – nastavitve pretoka in pritiska plina. “Operate” – Privzeti položaj – Stikalo mora biti v tem položaju za rezanje. Lučka za indikacijo napak •...
ODDELEK 4 DELOVANJE 4.3 Zaporedje postopkov 1. Priklopite električki tok na linijskem stikalu. Glavna “Power” lučka ne bo gorela dokler glavno stikalo na konzoli ne bo vključeno (ON). Lučka za indikacijo napak bo zatreptela in se bo ugasnila. 2. SIzberite “Panel”/”Remote” nastavitve. Če se električki tok kontrolira z rezalne mašine CNC, nastavite stikalo na “Remote”...
Página 197
EPP-200 Consola de Corte “Precision Plasmarc” Manual de Instrucciones (ES) 0558005166...
ASEGÚRESE DE QUE ESTA INFORMACIÓN LLEGA A SU OPERADOR. USTED PUEDE CONSEGUIR COPIAS EXTRAS CON SU DISTRIBUIDOR PRECAUCIÓN Estas INSTRUCCIONES están pensadas para operadores experientes. Si caso el operador no estea familiarizadocon los principios del funcionamiento y seguridad de la soldadura y corte mediante arco eléctrico, lerogamos que lea nuestro folleto "Precauciones y prácticas de seguridad para la soldadura, corte yperformación mediante arco eléctrico", Formulario 52-529.
Página 199
Tabla de Contenido Sección Titulo Pagina Sección 1 Seguridad ..........................201 Sección 2 Descripción .................................203 Sección 3 Instalación ................................209 Sección 4 Operación ................................217...
SECCION 1 SEGURIDAD El usuario del equipo para corte plásmico ESAB está completamente responsable por la seguridad del personal que utiliza el aparato y de las personas en la proximidad del aparato. Servicio impropio puede ser causa de una situación anormal, lesión del operador y daño del equipo.
Página 202
SECCION 1 SEGURIDAD ! ADVERTENCIA ! SOLDADURA Y CORTE CON ARCO PUEDEN CAUSAR LESIONES DEL OPERADOR Y OTRAS PERSONAS, MANTENGA CUIDADO DURANTE SOLDADURA Y CORTE. RESPETAR LAS REGULACIONES DE SEGURIDAD VIGENTES EN LA EMPRESA, ELABORADAS SEGÚN LAS RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE. CHOQUE ELÉCTRICO –...
Sección 2 Descripción 2.1 Introducción La consola EPP-200 fue proyectada para aplicaciones de corte Plasma mecanizado. Se puede utilizar con otros productos ESAB, como las antorchas PT-24 y PT-600, una caja de plomería opcional y un controle remoto • Rango de corriente de corte de 50 hasta 200 Amperios •...
Sección 2 Descripción UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE SER MORTAL! ADVERTENCIA La utilizacion de antorchas no proyectadas para esta consola puede resultar en una descarga eléctrica peligrosa. Utilize solamente las antorchas designadas para la consola EPP- 2.3 Dimensiones y Peso 550mm. (22in) 1100mm (44 in.) 1050mm (42in.) Peso = 330 kg (725 lbs.)
Página 205
Sección 2 Descripción 2.4 Accesórios y opcionales de la EPP-200 Cable de Controle Caja de Mangueras de Agua de En- Cable del Arco Piloto Caja Cable de Corriente Consola Plomeria hasta la Consola friamento (2) Consola hasta Opcionales de Plomeria hasta la Con-...
Sección 2 Descripción 2.5 Mangueras de Gases Tipo de Gas 25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. (7.6m) (15.2m) (22.8m) (30.4m) (38.1m) Nitrogeno (transparente) 33122 33123 33124 33125 33126 Oxigeno (transparente – EUA) 33117 33118 33119 33120 33121 Oxigeno (azul –...
Página 207
Sección 2 Descripción 2.7 Paquetes Básicos El sistema EPP-200 esta disponible como un paquete listo y preparado por nuestra ingeniaría o los componentes pueden ser ordenados individualmente. Los paquetes básicos incluyen: • Consola EPP-200 • Antorcha Plasma • Reguladores apropiados a los gases indicados •...
Sección 3 Instalación 3.1 General Fracaso al seguir las instrucciones puede causar Atención muerte, accidentes o daños a la propiedad. Siga las instrucciones para prevenir accidentes o daños a la propiedad. Usted debe cumplir a las normas eléctricas locales, estaduales y nacionales 3.2 Recibiendo Utilice la argolla de izada para levantar la máquina...
• Planee para facilitar la remoción de las tapas superior y lateral para mantenimiento, limpieza e inspección. • Posicione la EPP-200 relativamente acerca de la caja de fusibles. Consola Plasma • Mantenga libre la área por de abajo de la fuente para facilitar circu- lación de aire de enfriamiento.
Sección 3 Instalación 3.4.1 Especifi caciones de corrientes primarias La EPP-200 es una unidad trifásica. La corriente de entrada debe ser suministrada por una línea con interruptor de seccionamiento (pared) que contenga fusibles o disyuntores, de acuerdo con los códigos locales o estaduales.
Sección 3 Instalación 3.4.2 Procedimiento para conectar la corriente de entrada El procedimiento a seguir explica los pasos apropiados para conectar la corriente eléctrica primaria a la fuente de poder. Aliviador de tensión NOTA: Códigos de seguridad especifi can que el cable de masa debe ser del cable de entrada el último a romperse caso el cable de entrada de corriente venga a ser golpeado o pujado.
Sección 3 Instalación Conectar los cables de entrada al interruptor de secciona- miento (pared). Vuelva a poner la tapa lateral, hágalo solamente si todas las Cable masa placa de trabajo conexiones están listas. Las conexiones de salidas requieren que esta tapa sea removida. Conecte el otro lado del cable de trabajo a la placa o a la mesa de corte.
Sección 3 Instalación 3.5 Conexión de la antorcha Plasma a la consola EPP-200 y opciones 3.5.1 Cables de salida de la EPP-200, mangueras y adaptadores (suministro del cliente) EPP-200: Tamaños pueden variar en función del sistema. • Retorno del líquido refrigerante •...
Sección 3 Instalación Instalación del líquido refrigerante Corriente eléctrica es peligrosa ADVERTENCIA Es muy importante tener un buen sistema de tierra conectado a la placa de trabajo o la mesa de corte. Anticongelantes comerciales irán causar daños a la CUIDADO antorcha.
Sección 4 Operación 4.1 Introducción – Seguridad de operación UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE SER MORTAL! Desconecte la corriente de entrada en la pared antes de hacer mantenimiento en la consola, antorcha o caja de plomeria. Advertencia • No opere la consola o la caja de plomería sin tener las tapas en posición •...
Sección 4 Operación 4.2 Operando la consola EPP-200 4.2.1 Controles de la consola Interruptor de arco piloto Alto / Bajo Medidor de corriente y voltaje de corte Controle de corriente de salida Interruptor selector Panel / Remoto Interruptor teste gas...
Sección 4 Operación Interruptor teste gas Cut (Corte) – Permite la calibración de fl ujo y presión de gas de corte Operate (Operación) – Posición Normal – Debe estar en esta posición para corte Luces indicadoras de falla • Coolant Flow (Flujo del liquido refrigerante) – Irá indicar bajo fl...
Sección 4 Operación 4.3 Secuencia de operación 1. Aplique corriente al sistema al cerrar el interruptor general (pared). La luz de corriente principal (Power) no irá brillar hasta que el interruptor principal no está prendido (ON). La luz de falla debe prender y apagar.
Página 221
EPP-200 Plasmarc enhet för precisionsskärning Handbok 0558005166...
än tillverkaren eller en serviceinrättning som är godkänd av tillverkaren. Ett eller flera exemplar av denna handbok kan erhållas på något av följande sätt: Kontakta din lokala leverantör av produkter från ESAB. Ladda ner ett exemplar från ESAB:s webbplats på...
AVSNITT 1 SÄKERHETSÅTGÄRDER Det fulla ansvaret för personal som arbetar med eller nära systemet vilar på användaren av svetsutrustningen från ESAB. Felaktig användning kan leda till onormala situationer, till att operatören skadas och till skador på utrustningen. All personal som arbetar med svetsutrustningen måste vara helt insatt i - handhavandet av utrustningen.
AVSNITT 1 SÄKERHETSÅTGÄRDER ! VARNING! BÅGSVETSNING OCH BÅGSKÄRNING KAN SKADA DIG SJÄLV OCH ANDRA. VIDTAG FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID SVETSNING ELLER SKÄRNING. BE DIN ARBETSGIVARE OM SÄKERHETSPRAXIS SOM SKALL BYGGA PÅ TILLVERKARENS RISKDATA. ELEKTRISKA STÖTAR - Kan vara livsfarliga. - Installera och jorda svetsutrustningen i enlighet med gällande standarder. - Vidrör inte spänningsförande elektriska delar eller elektroder med blottad hud, våta handskar eller våta kläder.
AVSNITT 2 BESKRIVNING 2.1 Inledning Enheten EPP-200 är konstruerad för automatiserad plasmaskärning. Enheten kan användas tillsammans med andra ESAB-produkter, till exempel brännarna PT-24 och PT-600, en rörkopplingsbox som tillval samt en hängande fjärrmanöverpanel • 50 till 200 A strömområde vid skärning •...
Elektriska stötar kan vara livsfarliga! VARNING Användning av brännare som inte är konstruerade för enheten kan leda till farliga elektriska stötar. Använd endast brännare som är konstruerade för enheten EPP-200. 2.3 Mått och vikt 550 mm (22 tum) 1100 mm (44 tum)
Página 229
AVSNITT 2 BESKRIVNING 2.4 EPP-200 Alternativ och tillbehör Alternativ Kylvattenslangar (2) Styrkabel Pilotbågens kabel Effektkabel Enhet till rörkopplingsbox Rörkopplingsbox till enhet Rörkopplingsbox till enhet Enhet till rörkopplingsbox 1,5 m (5 fot) 0558003979 Ej tillämplig 0558003985 0558003991 3,0 m (10 fot) 0558003980 Ej tillämplig...
Página 230
AVSNITT 2 BESKRIVNING 2.5 Gasslangar Gastyp 25 fot 50 fot 75 fot 100 fot 125 fot (7,6 m) (15,2 m) (22,8 m) (30,4 m) (38,1 m) Kväve (genomskinlig) 33122 33123 33124 33125 33126 Syrgas (genomskinlig – USA) 33117 33118 33119 33120 33121 Syrgas (blå...
Página 231
AVSNITT 2 BESKRIVNING 2.7 Baspaket EPP-200 kan fås som färdigt paket eller beställas som separata delar enligt listan. Baspaketet innehåller följande: • Strömkälla EPP-200 • Plasmabrännare • Lämpliga regulatorer för de gaser som används • Gasslangar från regulatorerna till enheten •...
AVSNITT 3 INSTALLATION 3.1 Allmänt Om instruktionerna inte följs, kan det leda till VARNING dödsfall personskador eller sakskador. Följ de här instruktionerna för att förhindra person- eller sakskador. Följ alltid lokala och statliga elföreskrifter och säkerhetsföreskrifter. 3.2 Uppackning Använd lyftöglan när enheten ska lyftas FÖRSIKTIGHET Följ säkerhetsföreskrifterna för lyft.
Página 234
• Placera enheten så att övre panelen och sidopanelerna kan tas bort i samband med underhåll, rengöring och kontroll. • Placera EPP-200 i närheten av ett eluttag med lämplig säkring. Plasma- • Se till att området under enheten är fritt, så att kylluften enhet kan strömma obehindrat.
Página 235
AVSNITT 3 INSTALLATION 3.4.1 Matningsspecifikationer EPP-200 är en trefasenhet. Spänningsmatningen måste dras via en väggmonterad huvudbrytare som innehåller säkringar eller automatsäkringar enligt lokala eller statliga föreskrifter. Rekommenderade storlekar för matningens kablar och säkringar: Nominell belastning Matningens och Tidsfördröjning Jordkabel* säkringsstorlek...
AVSNITT 3 INSTALLATION 3.4.2 Anslutning av spänningsmatning Nedan förklaras hur spänningsmatningen ska anslutas till plasma- enheten. Matningskabelns Anmärkning: Säkerhetsbestämmelserna anger att matningens avlastning jordning ska vara den sista anslutningen som lossnar om kabeln dras ut ur enheten. Lämna jordledningen 150 mm (6 tum) längre än de andra matningskablarna.
Página 237
AVSNITT 3 INSTALLATION 9. Anslut matningsledningarna till den väggmonterade huvudbrytaren. 10. Återmontera sidopanelen. Återmonteringen får göras bara när alla anslutningar har utförts. Panelen måste tas bort för att utgångsanslutningarna ska kunna göras. 11. Anslut återledaren till arbetsstycket eller skärbordet. Anslut ledaren till en ren metallyta fri från, målarfärg, rost och flagor.
Página 238
AVSNITT 3 INSTALLATION 3.5. Anslutning av plasmabrännare till strömkällan EPP-200 och till extra utrustning 3.5.1 EPP-200 utgångskablar, slangar och adaptrar (anskaffas av kund) EPP-200: Längden anpassas till systemet. • Kylvätskans returledning • Kylvätskematning • Pilotbågens kabel • Elektrodkabel • Skyddsgas (direkt till rörkopplingsboxen) •...
Página 239
AVSNITT 3 INSTALLATION Påfyllning av kylvätska Elektrisk ström är farlig. VARNING Det är viktigt att arbetsstycket eller skärbordet är ordentligt jordat. Användning av vanlig standardkylvätska kan leda till FÖRSIKTIGHET att brännaren går sönder. Använd särskild kylvätska för brännare. Beroende på den elektriska ledningsförmågan får kranvatten eller vanlig standardkylvätska INTE användas för kylning av brännaren.
AVSNITT 4 DRIFT 4.1 Inledning – säkerhet vid drift Elektriska stötar kan vara livsfarliga! FARA Slå av spänningsmatningen med den väggmonterade huvud- brytaren innan service görs på strömkällan, brännaren eller rörkopplingsboxen. • Använd inte enheten eller rörkopplingsboxen om höljen är borttagna eller öppna. •...
Página 242
AVSNITT 4 DRIFT 4.2 Drift av strömkällan EPP-200 4.2.1 Manöverorgan Väljare hög/låg för pilotbåge Mätare för skärspänning och skärström Reglage för utgångsström Väljare för fjärrstyrning/panelstyrning Väljare för gastest Fellampor Huvudbrytare Knapp för pilotbåge Används för att välja pilotbågens strömområde när väljaren är i läge panelstyrning.
Página 243
AVSNITT 4 DRIFT Väljare för gastest Skärgas – Används för inställning av skärgasens tryck och flöde. Startgas/skyddsgas – inställning av gastryck och flöden. Drift – Normalläge – den här positionen används vid skärning. Fellampor Kylvätskeflöde – Visar lågt flöde av kylvätska. Lampan blinkar till •...
Página 244
AVSNITT 4 DRIFT 4.3 Arbetsföljd 1. Slå på spänningsmatningen vid den väggmonterade huvudbrytaren. Spänningsmatningens lampa tänds inte innan strömkällans huvudbrytare slås på. Fellampan ska blinka och sedan slockna. 2. Välj inställningen panelstyrning eller fjärrstyrning. Om strömmen styrs från skärmaskinens CNC-system, sätt väljaren i läge Fjärrstyrning.
Only trained personnel should perform maintenance or repairs CAUTION on this equipment. 5.2 Inspection and Cleaning Frequent inspection and cleaning of the EPP-200 and related equipment are recommended for safety and proper operation. Consider the following during inspection and cleaning: •...
Página 246
SECTION 5 MAINTENANCE Flying Debris Hazard. WARNING Flying Debris Can Seriously Injure Eyes Wear protective eyewear when cleaning with compressed air. Use low pressure air only. Avoid Potential Equipment Damage CAUTION Water and/or oil can accumulate in compressed air lines. Be sure to direct the first air blast away from equipment to avoid damaging the junction box or flow control box.
Página 247
SECTION 5 MAINTENANCE 5.3 Gas Manifold Pressure Switches Newer EPP-200 consoles are equipped with nonadjustable preset gas manifold pressure switches. Older ESP-200 consoles have adjustable pressure switches. Both type switches are preset for: • 17 psig (1.2 bar), shield and start gas switches •...
Página 249
SECTION 6 TROUBLESHOOTING 6.1 Introduction Electric Shock Can Kill! WARNING Ensure all primary power to machine has been externally disconnected. Open line (wall) switch before attempting inspection or performing work inside the plasma console or plumbing box. Capacitors Can Store High Voltages. WARNING Disconnecting plasma console does not ensure capacitors are de- energized.
Página 250
SECTION 6 TROUBLESHOOTING 6.3 Front Panel Fault Lights Fault Indicator Lights • Coolant Flow – Will show low coolant flow. The light will briefly show a fault when console is turned on and then go out. • Plasma Gas Pressure — fault indicator – low plasma gas pressure.
SECTION 6 TROUBLESHOOTING 6.4 Troubleshooting Guide High Voltages Can Cause Serious Injury or Death! WARNING Voltages in plasma cutting equipment are high enough to cause serious injury or death. Only trained technicians should attempt diagnosis and repair of this machinery. Avoid damaging your voltmeter.
Página 252
SECTION 6 TROUBLESHOOTING Problem Problem Possible Cause Possible Cause Corrective Action Corrective Action Problem Problem Possible Cause Possible Cause Corrective Action Corrective Action Power Source Temp fault Power Source Temp fault Power Source Temp fault Power Source Temp fault 1) Poor ventilation at rear of 1) Make sure that there is 2 feet of console.
Página 253
SECTION 6 TROUBLESHOOTING Problem Problem Problem Problem Possible Cause Possible Cause Possible Cause Possible Cause Corrective Action Corrective Action Corrective Action Corrective Action LEDX on MOD1 not ON LEDX on MOD1 not ON LEDX on MOD1 not ON LEDX on MOD1 not ON LEDX on MOD2 not ON LEDX on MOD2 not ON LEDX on MOD2 not ON...
The serial number is stamped on the unit nameplate. 7.2 Ordering To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty. Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor.
Página 256
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS 7.3 Front View – Outside...
Página 257
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS 7.4 Front View - with front panel removed...
Página 259
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS 7.6 Rear View - with rear panel removed...
Página 260
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS 7.7 Left Side View - with side panel removed...
Página 261
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS 7.8 Right Side View - with side panel removed...
Página 262
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS 7.9 Top View - with top panel removed, Section "A" and Pump Motor...
Página 263
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS 7.10 Outside Top and Side Views, Meter Assembly Detail and Filler Spout Detail...
Página 264
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS NOTE: Part Numbers in parenthesis apply to "CE"/European units only. 7.11 Bill of Materials - Sheet 1 of 7 (0558000516) (1413606) (4487050) (1414986) (0558000372) (1414954)
Página 265
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS NOTE: Part Numbers in parenthesis apply to "CE"/European units only. 7.11 Bill of Materials - Sheet 2 of 7 (0558004064) (0558004063) (4470436) (0558003785) (0558000534)
Página 266
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS NOTE: Part Numbers in parenthesis apply to "CE"/European units only. 7.11 Bill of Materials - Sheet 3 of 7 (1414664) (0558000292) CLAMP HOSE W/D .31D - .62D CLAMP HOSE W/D .50D - 1.06D (1414626) 952251 150A (0558000634) (0558000517) (0558000758)
Página 267
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS NOTE: Part Numbers in parenthesis apply to "CE"/European units only. 7.11 Bill of Materials - Sheet 4 of 7 (0558000753) (0558000754) (0558000596) (0558000496) (0558004081)
Página 268
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS NOTE: Part Numbers in parenthesis apply to "CE"/European units only. 7.11 Bill of Materials - Sheet 5 of 7 (4487011)
Página 269
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS NOTE: Part Numbers in parenthesis apply to "CE"/European units only. 7.11 Bill of Materials - Sheet 6 of 7 (0558004062) (0558004260) (0558004088) (0558000600)
Página 270
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS NOTE: Part Numbers in parenthesis apply to "CE"/European units only. 7.11 Bill of Materials - Sheet 7 of 7 (0558000698) (0558004061) (0558000417) (1414675)