Descargar Imprimir esta página
Graco Table2Table Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para Table2Table:

Publicidad

Enlaces rápidos

Owner's Manual • Manual du propriétaire
Owner's Manual • Manual del propietario
• Manual del propietario
©2019 NWL0000965219C 9/19

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Graco Table2Table

  • Página 1 Owner’s Manual • Manual du propriétaire Owner’s Manual • Manual del propietario • Manual del propietario ©2019 NWL0000965219C 9/19...
  • Página 2 1 WARNING • MISE EN GARDE Pages • Páginas • ADVERTENCIA 2 Features • Caractéristiques 10-12 Pages • Páginas • Características This product can be used in the following modes: Ce produit peut être utilisé selon les modes suivants : Este producto puede usarse en los siguientes modos : Parts list •...
  • Página 3 5 Care • Entretien • Cuidado 48-56 Pages • Páginas Care and maintenance • Nettoyage et entretien • Cuidado y mantenimiento Replacement parts • Warranty Information (U.S.A) Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada) Piezas de repuesto • Información sobre la garantía (EE.UU.) Product registration (USA) •...
  • Página 4 Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. • PLEASE SAVE OWNER’S • DO NOT FORCE TRAY against MANUAL FOR FUTURE USE. child. Use only the four adjustment positions. Be sure • ADULT ASSEMBLY REQUIRED. both adjustment fingers are engaged in armrest slots.
  • Página 5 • Always use restraints until • Use the booster seat only for child is able to get in and out children capable of sitting upright of booster seat without help. unassisted. Adjust to fit snugly. • DO NOT USE the booster on a •...
  • Página 6 Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de montage peut causer des blessures graves ou même la mort. • CE PRODUIT EST CONÇU • PRIÈRE DE CONSERVER CE COMME chaise haute, siège MANUEL DU PROPRIÉTAIRE rehausseur et siège d’appoint POUR CONSULTATION pour bambin jusqu’à...
  • Página 7 • DES ENFANTS ONT SUBI DE • UTILISER UNIQUEMENT les BRAVES BLESSURES À LA accessoires pour chaise haute TÊTE, NOTAMMENT DES fournis avec ce produit. FRACTURES DU CRÂNE, EN TOMBANT DE SIÈGES • LE SIÈGE REHAUSSEUR POUR REHAUSSEURS OU AVEC BAMBIN AVEC BOUCLE À...
  • Página 8 ADVERTENCIA No cumplir con estas advertencias y las instrucciones de ensamblaje, podría resultar en lesiones serias o la muerte. • POR FAVOR, GUARDE EL • ESTE PRODUCTO FUE MANUAL DEL PROPIETARIO DISEÑADO COMO UNA silla PARA USO FUTURO. alta, asiento para dar de comer al bebé, o asiento para de •...
  • Página 9: El Asiento Para Dar De Comer Al Niño Pequeño Con Hebilla De 3 Puntos

    ADVERTENCIA • NO saque el asiento para dar de • USE SIEMPRE las correas del comer del armazón con el niño asiento para dar de comer para en él. sujetar el asiento para dar de comer a cualquier silla. • LOS NIÑOS HAN SUFRIDO Asegúrese siempre de que las LESIONES SEVERAS DE LA correas estén tirantes.
  • Página 10 2-A This product can be used in the following modes: Ce produit peut être utilisé selon les modes suivants : Este producto puede usarse en los siguientes modos: Infant highchair with recline Full-size highchair Up to 3 years & 40 lb (18 kg) Up to 3 years &...
  • Página 11 Toddler booster Up to 3 years & 40 lb (18 kg) Siège rehausseur pour bambin Jusqu’à 3 ans et 18 kg (40 lb) Asiento para dar de comer al niño pequeño Hasta los 3 años y 40 libras (18 kg) Big kid table &...
  • Página 12: All Models

    2-B Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas This model may not Ce modèle peut ne pas Este modelo podría no include some features comprendre certaines incluir algunas de las shown below. Check des caractéristiques características que se that you have all the décrites ci-dessous.
  • Página 13 Assembling highchair • Montage de la chaise haute • Armar la silla alta 1. Flip toddler-sized seat over, press down buttons on legs and insert top rear legs into holes in seat as shown. CHECK that legs are secured by pulling up on them. 1.
  • Página 14 3. Insert leg tubes with wheels into tubes with footrest attached. CHECK that buttons snap into place as shown. 3. Insérer les tubes des pattes avec roulettes dans les tubes avec le repose-pieds installé. S’ASSURER que les boutons s’enclenchent en place, tel qu’illustré.
  • Página 15 Seat pad and back to seat bottom • Coussin de siège et dossier de siège • Almohadilla del asiento y respaldo del fondo del asiento 5. To remove toddler booster, pull up on buttons on side of seat and lift 5.
  • Página 16 8. Slide waist straps into slots in seat back. CHECK that waist straps are not twisted and parallel with slots. 8. Glisser les courroies abdominales à travers les fentes du dossier. S’ASSURER que les courroies abdominales ne sont pas tordues et qu’elles sont parallèles aux fentes.
  • Página 17 11. Attach hooks to bottom of seat as shown. 11. Fixer les crochets sous le siège, tel qu’illustré. 11. Sujete los ganchos al fondo del asiento como se indica. 12. Attach hooks on seat pad to seat back as shown. 12.
  • Página 18 To attach/remove infant booster to/from youth stool • Pour attacher /détacher le siège rehausseur pour bébé à /du tabouret pour enfant • Para montar/retirar el asiento para dar de comer al bebé en/de la silla juvenil 1. Pull harness so that mounts are flush with back of booster.
  • Página 19 3. Check infant booster is latched into place by pulling up on it. 3. S’assurer que le siège rehausseur pour bébé est bien verrouillé en place en tirant dessus. 3. Compruebe que el asiento para dar de comer al bebé esté sujeto a su lugar tirándolo hacia arriba.
  • Página 20 Attaching tray • Installation du plateau • Instalar la bandeja 1. Squeeze both handles on bottom of tray OR press button on front of tray and place onto highchair. 1. Comprimer les deux poignées situées sous le plateau OU appuyer sur le bouton situé devant le plateau et placer sur la chaise haute.
  • Página 21 2. To remove pull up on the back of the tray. Pour retirer, relever l’arrière du plateau. 2. Para sacarlo, tire hacia arriba desde atrás del accesorio de la bandeja. To Remove tray • Pour retirer le plateau • Para sacar la bandeja 1.
  • Página 22 Highchair modes • Modes chaise haute • Modos silla alta Infant Highchair with Recline - Up to 3 years & 40 lb (18 kg) • Chais e haute pour bébé inclinable : jusqu’à 3 ans et 18 kg (40 lb) • Silla alta para bebé...
  • Página 23 Recline • Inclinaison • Reclinación WARNING DO NOT adjust the seat recline with the child in it. MISE EN GARDE : NE PAS ajusterl’inclinaison du siège lorsque l’enfant s’y trouve. ADVERTENCIA : NO ajuste la reclinación del asiento cuando el niño está sentado. 1.
  • Página 24 Infant booster on chair mode • Siège rehausseur pour bébé en mode chaise • Modo asiento para dar de comer al bebé en la silla Booster seat for use on dining chair with minimum seat base of 16.5”w (41.91 cm) x 17”l (43.18 cm) and 8”h (20.32 cm) seat back.
  • Página 25 1. Flip seat over to access attachment strap storage. 1. Retourner le siège pour accéder aux compartiments de rangement des courroies. 1. Dé vuelta el asiento para acceder al almacenamiento de las correas de sujeción. 2. Slide strap storage doors open. 2.
  • Página 26 4. Place infant booster with fully upright seatback on a chair with no armrests and that has a back, ensuring that the straps are hanging freely. Make sure that there are no extra seat pads or cushions on the chair that you are using with the infant booster.
  • Página 27 6. Wrap bottom straps around base of seat and secure clip under the seat. Tighten by pulling on the adjustment strap. CHECK to make sure infant booster is securely attached by moving from side to side. 6. Enrouler les courroies inférieures autour la base du siège et fixer l’attache.
  • Página 28 To use as toddler booster • Utilisation comme siège rehausseur pour bambin • Usar como asiento para dar de comer al niño pequeño Booster seat for use on dining chair with minimum seat base of 16.5”w (41.91 cm) x 17”l (43.18 cm) and 8”h (20.32 cm) seat back.
  • Página 29 2. Push crotch strap and waist straps through seat pad. 2. Pousser les courroies d’entrejambe et de la ceinture à travers le coussin du siège. 2. Pase la correa de la entrepierna y las correas de la cintura por la almohadilla del asiento.
  • Página 30 5. Flip seat base over to access attachment strap storage. (See Infant Booster on Chair Mode section 4-E, steps 1-4). 5. Retourner la base du siège pour accéder aux compartiments de rangement des courroies. (Consulter les étapes 1 à 4 de la section 4-E, Siège rehausseur pour bébé...
  • Página 31 7. Wrap rear straps around back of seat and secure clip. Tighten by pulling on the adjustment strap. 7. Enrouler les courroies arrière autour du dossier du siège et fixer l’attache. Resserrer en tirant sur la courroie de réglage. 7. Envuelva las correas traseras alrededor del respaldo del asiento SNAP! y asegure la presilla.
  • Página 32 Toddler Booster Up to 3 years & 40 lb (18 kg) Siège rehausseur pour bambi Jusqu’à 3 ans et 18 kg (40 lb) Asiento para dar de comer al niño pequeño Hasta los 3 años y 40 libras (18 kg) To store attachment straps •...
  • Página 33 To secure child • Pour installer votre enfant en toute sécurité • Cómo sujetar al niño WARNING Falling hazard: Always use the restraint system. MISE EN GARDE Danger de chute : toujours utiliser le système de retenue. ADVERTENCIA Peligro de caídas: Use siempre el sistema de seguridad. •...
  • Página 34 3. Use slide adjuster on shoulder, waist and crotch straps for tighter adjustment. 3. Utiliser les dispositifs de réglage à glissière aux épaules et à la taille pour un ajustement plus précis. 3. Use el ajustador deslizable en las correas del hombro, la cintura y la entrepierna para ajustarlas más apretadamente.
  • Página 35 2. Remove upper seat pad and pull straps through seat pad slots. 2. Retirer le coussin de siège supérieur et tirer les courroies à travers les fentes du coussin. 2. Retire la almohadilla superior del asiento y tire las correas por las ranuras de la almohadilla del asiento.
  • Página 36 4. Reattach seat pad to plastic seat back. 4. Rattacher le coussin de siège au dossier de plastique. 4. Vuelva a sujetar la almohadilla del asiento al respaldo del asiento de plástico. 5. Attach waist straps to harness buckle as shown. 5.
  • Página 37 • Harness height adjustment Réglage de la position du harnais d’épaules • Ajuste de la altura del arnés 1. To remove shoulder straps, press button on buckle to release the waist straps. 1. Pour retirer les courroies d’épaule, appuyer sur le bouton de la boucle pour libérer les courroies abdominales.
  • Página 38 3. Line up ends of shoulder straps from seat back and pull out to remove. 3. Aligner les extrémités des courroies d’épaule à partir du dossier et tirer pour les enlever. 3. Alinee los extremos de las correas de los hombros del respaldo del asiento y tire para retirarlas.
  • Página 39 5. Reattach seat pad to plastic seat back. • MAKE SURE shoulder straps pass through both the slot in seat pad and the corresponding slot in the plastic seat back. • The shoulder straps must go into slot that is even with or slightly above the shoulders.
  • Página 40 6. CHECK the shoulder straps are installed correctly by pulling on the straps and checking the back side of the plastic seat back to ensure ends of shoulder straps are visible as shown. 6. VÉRIFIER que les courroies d’épaule sont adéquatement installées en tirant dessus et en examinant l’arrière du dossier de plastique pour s’assurer que les...
  • Página 41 Youth Stool • Tabouret pour enfant • Silla juvenil Youth Stool • Tabouret pour enfant • Silla juvenil 1. Youth stool is for a child 3 to 6 years of age and 40 lb (18 kg) to 60 lb (27.3 kg). Place child in youth stool.
  • Página 42 Using as big kid table and chair • Utilisation comme table et chaise pour grand enfant • Cómo usar como mesa y silla para niños grandes WARNING: • ONLY USE PRODUCT AS INSTRUCTED. • DO NOT stand on seat or use as step stool. •...
  • Página 43 2. Press buttons on youth stool legs and remove bottoms of rear legs. 2. Appuyer sur les boutons situés sur les pattes du tabouret pour enfant et retirer la partie inférieure des pattes arrière. 2. Oprima los botones en las patas de la silla juvenil y saque las partes inferiores de las patas traseras.
  • Página 44 5. If tray is attached to booster, pull levers on bottom of tray and remove tray from infant booster. 5. Si le plateau est fixé au siège rehausseur, tirer sur les leviers situés sous le plateau afin de le détacher du siège rehausseur pour bébé.
  • Página 45 7. Line right front leg (with wheel) that has R on it up with the SNAP! opening with R next to it on tray. ENCLENCHEZ! Angle leg inward as shown and ¡CRAC! insert into front opening in bottom of tray. Repeat on left front leg (with wheel) with L on it.
  • Página 46 9. Angle rear legs (without wheels) SNAP! inward as shown and insert into ENCLENCHEZ! rear openings in bottom of tray. ¡CRAC! 9. Incliner les pattes arrière (sans roulettes) vers l’intérieur, tel qu’illustré, et insérer dans les ouvertures arrière sous le plateau.
  • Página 47 To remove legs from tray • Pour retirer les pattes du plateau • Para sacar las patas de la bandeja 1. Press buttons on tray and remove legs. 1. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de la boucle pour libérer les courroies abdominales.
  • Página 48 Care and maintenance • Nettoyage et entretien • Cuidado y mantenimiento To Remove Head Support (on certain models)• Retrait de l’appui-tête (sur certain modèles)• Para sacar el soporte de la cabeza (en ciertos modelos) Certain models only, CHECK care tag on seat pad. Certains modèles seulement;...
  • Página 49 2. Push crotch strap through slots in seat pad. 2. Pousser la courroie d’entrejambe à travers les fentes du coussin de siège. 2. Pase la correa de la entrepierna por las ranuras en la almohadilla del asiento. 3. Insert waist straps through slots in seat pad.
  • Página 50 5. Pull seat back away from seat base. 5. Détacher le dossier de la base du siège. 5. Tire el respaldo del asiento fuera de la base del asiento. 6. Disconnect hooks from seat back and unwrap seatpad from seat back.
  • Página 51 7. Disconnect webbing tabs from seat back. 7. Détacher les languettes de tissu du dossier. 7. Destrabe las lengüetas de la correa del respaldo del asiento. 8. Insert shoulder straps through seat pad. 8. Insérer les courroies d’épaule à travers le coussin de siège. 8.
  • Página 52 Re-attaching the seat pad • Réinstallation du coussin de siège • Volver a sujetar la almohadilla del asiento 1. Reverse steps above. 1. Inverser les étapes ci-dessus. 1. Invierta los pasos anteriores. 2. CHECK the waist straps are installed correctly by pulling on the strap.
  • Página 53 3. CHECK waist straps are through seat pad, plastic seat back AND base of plastic infant booster. Ensure ends of waist straps are visible from base of plastic infant booster as shown. 3. VÉRIFIER que les courroies abdominales sont bien enfilées à travers les fentes du coussin de siège, dossier de plastique ET de la base de plastique du siège...
  • Página 54 4. CHECK the shoulder straps are installed correctly by pulling on the straps and checking the back side of the plastic seat back to ensure ends of shoulder straps are visible as shown. 4. VÉRIFIER que les courroies d’épaule sont adéquatement installées en tirant dessus et en examinant l’arrière du dossier de plastique pour s’assurer que les...
  • Página 55 • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for worn parts, torn fabric or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. • TO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH.
  • Página 56 Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América.

Este manual también es adecuado para:

Table2table lx