Hilti SCM 22-A Manual Del Usuario

Hilti SCM 22-A Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para SCM 22-A:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

SCM 22-A
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Ελληνικά
Magyar
Polski
Русский
Česky
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Slovenščina
Türkçe
Українська
de
en
fr
it
es
pt
nl
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sr
sl
tr
uk

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti SCM 22-A

  • Página 1 SCM 22-A Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά Magyar Polski Русский Česky Slovenčina Hrvatski Srpski Slovenščina Türkçe Українська...
  • Página 5 SCM 22-A Original-Bedienungsanleitung ........
  • Página 7: Angaben Zur Dokumentation

    Änderungen und Irrtümer vorbehalten. 1.3 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Página 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Produktangaben Typ: Generation: Serien-Nr.: 2 Sicherheit 2.1 Sicherheitshinweise Die Sicherheitshinweise im nachfolgenden Kapitel beinhalten alle allgemeinen Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge, die gemäß den anwendbaren Normen in der Bedienungsanleitung aufzuführen sind. Es können demnach Hinweise enthalten sein, die für dieses Gerät nicht relevant sind. 2.1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Página 9: Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    ▶ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein- schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. ▶ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
  • Página 10 ▶ Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. ▶ Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme.
  • Página 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ▶ Vermeiden Sie das Überhitzen der Sägezahnspitzen. ▶ Beachten Sie die nationalen Arbeitsschutzanforderungen. ▶ Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur original Hilti Zubehör und Werkzeuge. ▶ Staub von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Beton/Mauerwerk/Gestein die Quarze enthalten und Mineralien sowie Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen von Staub können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe...
  • Página 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein.Stellen Sie das Gerät an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service nachdem der Akku abgekühlt ist.
  • Página 13 Kreissäge, Sägeblatt, Innensechskantschlüssel, Parallelanschlag, Bedienungsanleitung. Hinweis Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com 3.6 Zubehör Spannflansch, Aufnahmeflansch, Spannschraube.
  • Página 14 5 Bedienung 5.1 Sicherheitsverhalten VORSICHT Verletzungsgefahr Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts. ▶ Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln. ▶ Ziehen Sie den Akku nach hinten aus dem Produkt. 5.2 Akku entfernen ▶ Drücken Sie gleichzeitig beide Entriegelungsknöpfe und ziehen Sie den Akku aus dem Produkt. 5.3 Sägeblatt demontieren WARNUNG Verbrennungsgefahr Gefahr durch heißes Werkzeug, Spannflansch oder Spannschraube und scharfe...
  • Página 15 5.5 Schnitttiefe einstellen 1. Lösen Sie den Klemmhebel der Schnitttiefeneinstellung. 2. Heben Sie das Produkt in einer scherenförmigen Bewegung an und stellen Sie, durch Festziehen des Klemmhebels, die Schnitttiefe ein. 5.6 Akku einsetzen WARNUNG Verletzungsgefahr Unbeabsichtigter Anlauf der Kreissäge. ▶ Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass die Kreissäge ausgeschaltet ist und die Einschaltsperre nicht gedrückt (aktiviert) ist.
  • Página 16: Arbeitsschritte Bei Verstopftem Spänekanal

    Pflegemittel. ▶ Um die maximale Lebensdauer von Akkus zu erreichen, beenden Sie die Entladung sobald die Leistung des Geräts deutlich nachlässt. ▶ Laden Sie die Akkus mit den zugelassenen Ladegeräten von Hilti für Li-Ion-Akkus auf. 6.3 Transport und Lagerung WARNUNG Brandgefahr Gefahr durch Kurzschluss.
  • Página 17: Reinigung Der Schutzeinrichtung

    ◁ Nach Losslassen des Bedienhebels muss die Pendelschutzhaube sich schnell und vollständig schliessen. 7 Hilfe bei Störungen ▶ Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. 7.1 Kreissäge ist nicht funktionsfähig Störung Mögliche Ursache Lösung...
  • Página 18 Hilti. Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Página 19: Eg-Konformitätserklärung

    Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Bezeichnung Akku-Kreissäge Typenbezeichnung SCM 22-A Generation Konstruktionsjahr 2011 Angewandte Richtlinien: • 2004/108/EG (bis 19. April 2016) • 2014/30/EU (ab 20. April 2016) •...
  • Página 20: Information About The Documentation

    • Make a note of the designation and serial number printed on the identification plate in the following table. ▶ Always quote this information when you contact a Hilti representative or Hilti Service to enquire about the product.
  • Página 21: Safety Instructions

    Product information Type: Generation: Serial no.: 2 Safety 2.1 Safety instructions The safety rules given in the following section contain all general safety rules for electric tools which, in accordance with the applicable standards, require to be listed in the operating instructions. Accordingly, some of the rules listed may not be relevant to this electric tool.
  • Página 22: Safety Instructions For All Saws

    ▶ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Power tool use and care ▶ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
  • Página 23: Additional Safety Instructions

    Kickback causes and related warnings • kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator; • when the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;...
  • Página 24 ▶ Observe the national health and safety requirements. ▶ To reduce the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and accessory tools. ▶ Dust from materials, such as paint containing lead, some wood species, concrete / masonry / stone containing silica, and minerals as well as metal, may be harmful.
  • Página 25: Use As Directed

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com 3.6 Accessories...
  • Página 26: Safe Operation

    SCM 22­A Saw blade arbor size 20 mm Rated speed under no load 3,500 rpm Maximum cutting depth 57 mm 4.2 Noise information and vibration values determined in accordance with EN 60745 The sound pressure and vibration values given in these instructions have been measured in accordance with a standardized test and may be used to compare one electric tool with another.
  • Página 27 5. Remove the clamping screw from the outer clamping flange. 6. Open the pivoting guard by swinging it to the side and then remove the saw blade. Note If necessary, the mounting flange can be removed for cleaning. 5.4 Fitting the saw blade Note Check that the blade to be fitted complies with the technical requirements and that it is well sharpened.
  • Página 28: Procedure If The Chip / Dust Channel Is Blocked

    5.7 Sawing along a line Note Secure the workpiece to prevent movement. Position the workpiece so that the saw blade is free to rotate beneath it. Check to ensure that the on/off switch on the product is in the “off” position. Position the forward section of the saw’s base plate on the workpiece but do not bring the blade into contact with the workpiece.
  • Página 29: Transport And Storage

    Note To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com 6.2 Care of the lithium­ion batteries...
  • Página 30 7 Troubleshooting ▶ If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 7.1 The circular saw is not in working order. Malfunction Possible cause Action to be taken The LEDs indicate nothing.
  • Página 31 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Página 32 Technical documentation filed at: • Electric tools approval department Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germany Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality & Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
  • Página 33: Explication Des Symboles

    Sous réserve de modifications ou d'erreurs. 1.3 Informations produit Hilti Les produits sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Página 34: Consignes De Sécurité

    Reporter la désignation et le numéro de série qui se trouvent sur la plaque signalétique dans le tableau suivant. ▶ Toujours fournir ces informations en cas de questions relatives au produit pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Caractéristiques produit Type : Génération :...
  • Página 35 ▶ Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
  • Página 36: Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Scies

    2.1.2 Consignes de sécurité pour toutes les scies Procédé de sciage DANGER : Bien garder les mains à distance de la zone de sciage et de la lame de scie. Tenir la ▶ poignée supplémentaire ou le carter du moteur de l’autre main. Si la scie est tenue des deux mains, celles-ci ne risquent pas d'être blessées par la lame de scie.
  • Página 37: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    ▶ Observer les exigences en matière de sécurité nationales en vigueur. ▶ Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. ▶ Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des...
  • Página 38: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    être sciés avec cet appareil. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 22. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hiltide la série C4/36.
  • Página 39: Butée Parallèle

    Remarque Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com 3.6 Accessoires...
  • Página 40 des effets du bruit et/ou des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations. Valeurs d'émissions acoustiques déterminées conformément à EN 60745 SCM 22­A Niveau de puissance acoustique (L 88 dB(A) Incertitude sur la mesure du niveau de puissance acoustique (K 3 dB(A)
  • Página 41 4. Insérer la nouvelle lame de scie. Remarque Respecter le sens de la flèche sur la lame de scie et sur l'appareil. Ceux-ci doivent coïncider. 5. Monter le flasque de serrage extérieur selon l'orientation appropriée. 6. Mettre la vis de serrage en place. 7.
  • Página 42: Procédure En Cas De Canal À Copeaux Bouché

    à base de silicone. ▶ Pour que les accus atteignent leur longévité maximale, terminer la décharge dès que la puissance de l'appareil diminue nettement. ▶ Charger les accus uniquement à l'aide des chargeurs homologués pour les accus Li­Ion Hilti.
  • Página 43: Transport Et Entreposage

    7 Aide au dépannage ▶ En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 7.1 La scie circulaire n'est pas en état de marche Défaillance...
  • Página 44: La Scie Circulaire Est En État De Marche

    Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
  • Página 45: Garantie Constructeur

    ▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! 9 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 10 Déclaration de conformité CE Fabricant...
  • Página 46: Spiegazioni Del Disegno

    Con riserva di modifiche ed errori. 1.3 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati da personale non opportunamente istruito in modo non idoneo o non conforme.
  • Página 47: Indicazioni Di Sicurezza

    ▶ Fornire sempre queste informazioni in caso di domande sul prodotto formulate al nostro referente o al Centro assistenza. Dati prodotto Descrizione: Generazione: Matricola: 2 Sicurezza 2.1 Indicazioni di sicurezza Le indicazioni di sicurezza riportate nel seguente capitolo contengono tutte le indicazioni di sicurezza generali per gli attrezzi elettrici che devono essere riportate nel manuale d'istruzioni in conformità...
  • Página 48: Indicazioni Di Sicurezza Per Tutte Le Seghe

    ▶ Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo. Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti. ▶...
  • Página 49 ▶ Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazione. Il carter di protezione non può proteggere dalla lama al di sotto del pezzo in lavorazione. ▶ Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione dovrebbe essere visibile una porzione di dente inferiore all'altezza completa.
  • Página 50: Indicazioni Di Sicurezza Aggiuntive

    ▶ Osservare gli standard nazionali relativi alla sicurezza sul lavoro. ▶ Al fine di evitare il rischio di eventuali lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. ▶ Le polveri prodotte da alcuni materiali, come le vernici a contenuto di piombo, alcuni tipi di legno, calcestruzzo / muratura / pietra, che contengono quarzo, e minerali o metallo, possono essere dannose per la salute.
  • Página 51: Utilizzo Conforme

    ▶ Se la batteria è troppo calda da afferrare, può essere difettosa. Posizionare l'attrezzo in un luogo non infiammabile o ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili, dove può essere monitorato, e lasciarlo raffreddare. Dopo che la batteria si è raffreddata, contattare il Centro Riparazioni Hilti. 3 Descrizione 3.1 Panoramica del prodotto...
  • Página 52: Guida Parallela

    Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo :www.hilti.com 3.6 Accessori Flangia di serraggio, flangia di attacco, vite di serraggio.
  • Página 53: Norme Di Comportamento Per La Sicurezza

    SCM 22­A Livello di pressione acustica (L 77 dB(A) Incertezza pressione acustica (K 3 dB(A) Valori complessivi sulle vibrazioni (somma vettoriale di tre direzioni), calcolati secondo EN 60745 SCM 22­A Valore emissioni di oscillazioni durante il taglio nel metallo (A 1,2 m/s²...
  • Página 54 5. Innestare la flangia di serraggio esterna con allineamento corretto. 6. Inserire la vite di serraggio. 7. Inserire la chiave a brugola nella vite di fissaggio della lama. 8. Premere il pulsante di bloccaggio del mandrino. 9. Fissare la flangia di serraggio con la vite di serraggio ruotando la chiave a esagono interno in senso contrario alla freccia direzionale.
  • Página 55: Fasi Di Lavoro In Caso Di Occlusione Del Canale Trucioli

    ▶ Per raggiungere la durata massima delle batterie, interromperne lo scaricamento non appena si riscontra una sensibile diminuzione delle prestazioni dell'attrezzo. ▶ Ricaricare la batteria con caricabatteria omologati per le batterie al litio Hilti. 6.3 Trasporto e magazzinaggio ATTENZIONE Pericolo d'incendio Rischio di cortocircuito.
  • Página 56: Pulizia Del Dispositivo Di Protezione

    7 Aiuti in caso di anomalie ▶ In caso di anomalie che non siano riportate nella presente tabella o che non siate in grado di eliminare personalmente, si prega di rivolgersi al nostro centro assistenza Hilti. 7.1 La sega circolare non è funzionante...
  • Página 57: La Sega Circolare È Funzionante

    Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Página 58: Garanzia Del Costruttore

    9 Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. 10 Dichiarazione di conformità CE Produttore Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo prodotto è stato realizzato in conformità alle...
  • Página 59: Información Sobre La Documentación

    1 Información sobre la documentación 1.1 Explicación de símbolos 1.1.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Las siguientes palabras de peligro se utilizan combinadas con un símbolo: ¡PELIGRO! Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Página 60: Seguridad

    ▶ Mencione estos datos siempre que realice alguna consulta acerca del producto a nuestros representantes o al Servicio Técnico. Datos del producto Modelo: Generación: N.º de serie: 2 Seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad Las indicaciones de seguridad que se describen en el siguiente capítulo incluyen todas las indicaciones de seguridad generales para las herramientas eléctricas que se deben especificar en el manual de instrucciones conforme a la normativa aplicable.
  • Página 61 utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protección para los oídos. ▶ Evite una puesta en marcha fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la alimentación de corriente o insertar la batería.
  • Página 62: Indicaciones De Seguridad Para Cualquier Sierra

    2.1.2 Indicaciones de seguridad para cualquier sierra Método de serrado PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja de sierra. Sujete la ▶ empuñadura adicional o la carcasa del motor con la otra mano. Si sujeta la sierra con ambas manos, no correrá...
  • Página 63: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    ▶ Evite que se sobrecalienten las puntas de los dientes de la sierra. ▶ Respete la normativa nacional en materia de protección laboral. ▶ Para evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas originales de Hilti. ▶ El polvo...
  • Página 64: Descripción

    ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 22. ▶ Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36.
  • Página 65: Indicación

    Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com 3.6 Accesorios Brida de apriete, brida de alojamiento, tornillo de apriete.
  • Página 66: Comportamiento De Seguridad

    como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc. Información sobre la emisión de ruidos; medición según EN 60745 SCM 22­A Nivel de potencia acústica (L 88 dB(A) Incertidumbre del nivel de potencia acústica (K 3 dB(A)
  • Página 67 Indicación Tenga en cuenta la flecha que indica la dirección de giro en la hoja de sierra y en la herramienta. Ambas deben coincidir. 5. Encaje la brida de apriete externa correctamente orientada. 6. Coloque el tornillo de apriete. 7. Coloque la llave de hexágono interior en el tornillo de apriete de la hoja de sierra. 8.
  • Página 68: Pasos Que Deben Realizarse Si El Canal De Virutas Está Obstruido

    ▶ Para alcanzar la máxima vida útil de las baterías, cárguelas en cuanto empiece a disminuir claramente el rendimiento de la herramienta. ▶ Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. 6.3 Transporte y almacenamiento ADVERTENCIA Riesgo de incendio Peligro por cortocircuito.
  • Página 69: Limpieza Del Dispositivo De Protección

    7 Ayuda sobre averías ▶ Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 7.1 La sierra circular no está lista para funcionar Anomalía Posible causa Solución...
  • Página 70: La Sierra Circular Está Lista Para Funcionar

    Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 71 9 Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 10 Declaración de conformidad CE Fabricante Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que este producto cumple con lo establecido en las siguientes directrices y normas.
  • Página 72: Explicação Dos Símbolos

    Reservado o direito a alterações e erros. 1.3 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá ter sido especialmente instruído sobre os potenciais perigos que a ferramenta representa.
  • Página 73: Normas De Segurança

    Dados do produto Tipo: Geração: N.° de série: 2 Segurança 2.1 Normas de segurança As normas de segurança no capítulo que se segue contêm todas as normas gerais de segurança para ferramentas eléctricas, que, de acordo com as normas aplicáveis, devem ser indicadas no manual de instruções.
  • Página 74: Normas De Segurança Para Todas As Serras

    ▶ Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos. ▶ Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio.
  • Página 75 ▶ Nunca segure a peça a cortar com as mãos ou sobre as pernas. Fixe-a a um suporte estável. É importante fixar a peça a cortar firmemente, a fim de minimizar as possibilidades de haver contacto com o corpo, de a lâmina de serra emperrar ou de se perder o controlo. ▶...
  • Página 76: Normas De Segurança Adicionais

    ▶ Evite o sobreaquecimento das pontas dos dentes da serra. ▶ Respeite os requisitos nacionais de segurança no trabalho. ▶ Para evitar ferimentos/danos, utilize apenas acessórios e ferramentas originais da Hilti. ▶ Pós de materiais, como tinta com chumbo, algumas madeiras, betão/alvenaria/rochas quartzíferas, minerais e metal podem ser nocivos.
  • Página 77: Utilização Correcta

    (aço HSS). Não utilize estas ferramentas para cortar madeira ou derivados de madeira, plásticos, gesso cartonado, placas de fibrogesso e materiais compostos. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/36.
  • Página 78: Encosto Paralelo

    Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar as peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou em: www.hilti.com 3.6 Acessórios Flange de aperto, flange de montagem, parafuso de aperto.
  • Página 79: Procedimentos De Segurança

    Valor total das vibrações (soma vectorial de três direcções), determinado de acordo com a norma EN 60745 SCM 22­A Valor da emissão de vibração, serrar em metal (A 1,2 m/s² h, M Incerteza (K) 1,5 m/s² 5 Utilização 5.1 Procedimentos de segurança CUIDADO Risco de ferimentos Arranque inadvertido do produto.
  • Página 80 9. Fixe a flange de aperto com o parafuso de aperto rodando a chave para sextavado interior no sentido contrário ao da seta indicadora do sentido de rotação. ◁ O botão de bloqueio do veio engata. 10. Verifique se a lâmina de serra está firme e correctamente apertada antes da primeira utilização. 5.5 Ajustar a profundidade de corte 1.
  • Página 81: Transporte E Armazenamento

    ▶ Para conseguir a vida útil máxima das baterias, desligue a ferramenta logo que seja notada uma quebra no seu desempenho. ▶ Carregue as baterias com o carregador aprovado pela Hilti para baterias de iões de lítio. 6.3 Transporte e armazenamento AVISO Perigo de incêndio Perigo devido a curto-circuito.
  • Página 82: Limpeza Dos Dispositivos De Protecção

    7 Ajuda em caso de avarias ▶ No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. 7.1 Serra circular não está operacional Avaria Causa possível...
  • Página 83: Garantia Do Fabricante

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 84 9494 Schaan Liechtenstein Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as seguintes directivas e normas. Designação Serra circular a bateria Tipo SCM 22-A Geração Ano de fabrico 2011 Directivas aplicadas: • 2004/108/CE (até 19 de Abril de 2016) •...
  • Página 85: Informatie Over Documentatie

    Wijzigingen en vergissingen voorbehouden. 1.3 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de optredende gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Página 86: Veiligheidsinstructies

    Productinformatie Type: Generatie: Serienr.: 2 Veiligheid 2.1 Veiligheidsinstructies De veiligheidsinstructies in het volgende hoofdstuk bevatten de algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap die volgens de van toepassing zijnde normen in de handleiding moeten worden vermeld. Ze kunnen dus aanwijzingen bevatten die voor dit apparaat niet van belang zijn. 2.1.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften.
  • Página 87: Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    ▶ Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt en/of de accu aanbrengt, of het gereedschap optilt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
  • Página 88 ▶ Kom niet met uw handen onder het werkstuk. Onder het werkstuk kan de beschermkap u niet tegen het zaagblad beschermen. ▶ Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan. Er mag minder dan een volle tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar zijn.
  • Página 89: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    ▶ Vermijd oververhitting van de zaagtandpunten. ▶ De nationale wetgeving m.b.t. de arbeidsomstandigheden in acht nemen. ▶ Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en gereedschap. ▶ Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige houtsoorten, beton / metselwerk / kwartshoudend gesteente, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
  • Página 90: Weergave Van De Li-Ion-Accu

    ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn.Zet het apparaat op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het geobserveerd kan worden en laat het afkoelen. Neem contact op met de Hilti-service, nadat de accu is afgekoeld. 3 Beschrijving 3.1 Productoverzicht...
  • Página 91 Cirkelzaag, zaagblad, inbussleutel, parallelaanslag, handleiding. Aanwijzing Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti-center of onder: www.hilti.com 3.6 Accessoires Spanflens, bevestigingsflens, spanbout. 4 Technische data 4.1 Cirkelzaag...
  • Página 92 5 Bediening 5.1 Veiligheidsgedrag ATTENTIE Gevaar voor letsel Onbedoeld in werking treden van het product. ▶ Verwijder de accu, alvorens apparaatinstellingen uit te voeren of toebehoren te wisselen. ▶ Trek de accu naar achteren uit het product. 5.2 Accu verwijderen ▶...
  • Página 93: Arbeidsstappen Bij Verstopt Spanenkanaal

    5.6 Accu aanbrengen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Onbedoeld starten van de cirkelzaag. ▶ Voordat u het accu-pack aanbrengt dient u ervoor te zorgen dat het apparaat uitgeschakeld en de inschakelblokkering niet ingedrukt (geactiveerd) is. WAARSCHUWING Elektrisch gevaar Gevaar door kortsluiting. ▶...
  • Página 94: Transport En Opslag

    ▶ Om ervoor te zorgen dat de accu's de maximale levensduur bereiken, dient u deze niet meer te ontladen zodra het vermogen van het apparaat duidelijk afneemt. ▶ Laad de accu's op met de goedgekeurde acculaders van Hilti voor Li-ion-accu's. 6.3 Transport en opslag WAARSCHUWING Brandgevaar Gevaar door kortsluiting.
  • Página 95: Reinigen Van De Afscherming

    ◁ Na het loslaten van de bedieningshendel moet de pendelbeschermkap weer snel en volledig sluiten. 7 Hulp bij storingen ▶ Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti-service wenden. 7.1 Cirkelzaag is niet gebruiksklaar Storing...
  • Página 96: Eg-Conformiteitsverklaring

    ▶ Voer de accu's af volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu's terug aan Hilti. Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Página 97 Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschriften en normen. Omschrijving Accu-cirkelzaag Typebenaming SCM 22-A Generatie Bouwjaar 2011 Toegepaste richtlijnen: • 2004/108/EG (t/m 19 april 2016) • 2014/30/EU (vanaf 20 april 2016) •...
  • Página 98: Επεξήγηση Συμβόλων

    Με επιφύλαξη τροποποιήσεων και σφαλμάτων. 1.3 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το προϊόν και τα βοηθητικά...
  • Página 99: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    ▶ Αναφέρετε πάντα αυτή την πληροφορία κάθε φορά που απευθύνεστε με ερωτήματα για το προϊόν στην αντιπροσωπεία μας ή στο σέρβις. Στοιχεία προϊόντος Τύπος: Γενιά: Αρ. σειράς: 2 Ασφάλεια 2.1 Υποδείξεις για την ασφάλεια Στις υποδείξεις ασφαλείας στο επόμενο κεφάλαιο περιλαμβάνονται όλες οι γενικές υποδείξεις ασφαλείας για...
  • Página 100 προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. ▶ Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποι- ημένο το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το συνδέσετε στην παροχή ρεύματος και/ή πριν τοποθετήσετε την...
  • Página 101: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια Για Όλα Τα Πριόνια

    Σέρβις ▶ Αναθέτετε την επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου μόνο σε κατάλληλο εξειδικευμένο προσωπικό με χρήση μόνο γνήσιων ανταλλακτικών. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζεται ότι θα διατηρηθεί η ασφάλεια του εργαλείου. 2.1.2 Υποδείξεις για την ασφάλεια για όλα τα πριόνια Μέθοδος κοπής ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Μην...
  • Página 102: Πρόσθετες Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    ▶ Προσέξτε τις εθνικές απαιτήσεις προστασίας κατά την εργασία. ▶ Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτή- ματα της Hilti. ▶ Σκόνη υλικών όπως σοβάδων με περιεκτικότητα σε μόλυβδο, ορισμένων ειδών ξύλου, μπετόν / τοιχοποιίας / πετρωμάτων που περιέχουν χαλαζίες και ορυκτών καθώς και μετάλλων μπορεί να είναι επιβλαβής για...
  • Página 103: Κατάλληλη Χρήση

    βλάβη.Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti αφού κρυώσει η μπαταρία. 3 Περιγραφή 3.1 Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος...
  • Página 104: Ένδειξη Της Επαναφορτιζόμενης Μπαταρίας Li­ion

    ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B 22. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτές τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο τους φορτιστές Hilti της σειράς C4/36. 3.3 Ένδειξη της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li­Ion Η κατάσταση φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li­Ion και οι βλάβες του εργαλείου υποδηλώνο- νται...
  • Página 105: Συμπεριφορά Ασφαλείας

    SCM 22­A Ονομαστικός αριθμός στροφών χωρίς φορτίο 3.500/min Μέγιστο βάθος κοπής 57 mm 4.2 Πληροφορίες θορύβου και τιμές κραδασμών υπολογισμένες κατά EN 60745 Οι αναφερόμενες στις παρούσες οδηγίες τιμές ηχητικής πίεσης και κραδασμών έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση μεταξύ ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Página 106 4. Ξεβιδώστε τη βίδα σύσφιξης με το κλειδί άλεν περιστρέφοντας προς την κατεύθυνση του βέλους φοράς περιστροφής. 5. Αφαιρέστε τη βίδα σύσφιξης και την εξωτερική πατούρα σύσφιξης. 6. Ανοίξτε τον προφυλακτήρα του εκκρεμούς και απομακρύνετε το δίσκο. Υπόδειξη Εάν απαιτείται, μπορεί να αφαιρεθεί η πατούρα υποδοχής για καθαρισμό. 5.4 Τοποθέτηση...
  • Página 107: Βήμα Εργασίας Σε Περίπτωση Βουλωμένου Καναλιού Πριονιδιών

    5.7 Κοπή με οδηγό Υπόδειξη Ασφαλίστε το προς επεξεργασία αντικείμενο από μετατόπιση. Τακτοποιήστε το αντικείμενο έτσι ώστε ο δίσκος να περιστρέφεται ελεύθερα κάτω από το αντικείμενο. Βεβαιωθείτε ότι είναι κλειστός ο διακόπτης on/off στο προϊόν. Τοποθετήστε το προϊόν με το πέλμα βάσης στο αντικείμενο έτσι ώστε ο δίσκος να μην έρχεται ακόμη σε...
  • Página 108: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    ποιείτε υλικά περιποίησης που περιέχουν σιλικόνη. ▶ Για τη μέγιστη διάρκεια ζωής των επαναφορτιζόμενων μπαταριών, τερματίστε την αποφόρτιση μόλις μειωθεί αισθητά η ισχύς του εργαλείου. ▶ Φορτίζετε τις μπαταρίες με τους εγκεκριμένους φορτιστές της Hilti για μπαταρίες Li-Ion. 6.3 Μεταφορά και αποθήκευση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 109: Το Δισκοπρίονο Δεν Μπορεί Να Λειτουργήσει

    ◁ Αφού αφήσετε τον μοχλό χειρισμού, πρέπει ο προφυλακτήρας εκκρεμούς να κλείνει γρήγορα και τελείως. 7 Βοήθεια για προβλήματα ▶ Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 7.1 Το δισκοπρίονο δεν μπορεί να λειτουργήσει Βλάβη Πιθανή αιτία...
  • Página 110: Εγγύηση Κατασκευαστή

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Página 111 Εφαρμοσμένα πρότυπα: • EN 60745­1, EN 60745­2-5 • EN ISO 12100 Τεχνική τεκμηρίωση στην: • Έγκριση Ηλεκτρικά εργαλεία Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Γερμανία Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools &...
  • Página 112: Termékinformációk

    A változtatások és nyomdahibák jogát fenntartjuk! 1.3 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
  • Página 113: Biztonsági Előírások

    Termékadatok Típus: Generáció: Sorozatszám: 2 Biztonság 2.1 Biztonsági előírások A következő fejezetben olvasható biztonságtechnikai útmutató minden általános biztonsági tudnivalót tartalmaz azokkal az elektromos kéziszerszámokkal kapcsolatban, amelyeket a használati utasításban található alkalmazható szabványok szerint fel kell tüntetni. Ezek között olyan tudnivalók is szerepelhetnek, amelyek erre a gépre nem vonatkoznak.
  • Página 114 ill. szállítja, győződjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesetekhez vezethet. ▶ Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat.
  • Página 115 2.1.2 Biztonsági tudnivalók minden fűrészhez Fűrészelési eljárás VIGYÁZAT: A keze ne kerüljön a fűrész és a fűrészlap közelébe. A másik kezével fogja meg a ▶ kiegészítő fogantyút vagy a motorházat. Ha mindkét kezével a körfűrészt fogja, akkor a fűrészlap nem sértheti meg a kezeit.
  • Página 116 ▶ Kerülje a fűrészfogak csúcsainak túlhevülését. ▶ Tartsa be az Ön országában érvényes nemzeti munkavédelmi követelményeket. ▶ A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak eredeti Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. ▶ Ólomtartalmú festékek, ásványok és a fém, néhány fafajta, beton / téglafalazat / kvarctartamú kövezet, valamint ásványok és fémek pora káros lehet az egészségre.
  • Página 117 (HSS-acél) készült fűrészlapokat használni. Tilos fa vagy fához hasonló anyagok, műanyagok, gipszkarton, gipszkarton lapok és rétegelt anyagok fűrészelésére használni. ▶ Ehhez a termékhez csak a Hilti B 22 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használja. ▶ Ehhez az akkuhoz kizárólag a C4/36 sorozatba tartozó Hilti töltőkészüléket használjon.
  • Página 118: Párhuzamos Ütköző

    Körfűrész, fűrészlap, imbuszkulcs, párhuzamos ütköző, használati utasítás. Információ A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti központban és az alábbi címen: www.hilti.com 3.6 Tartozékok és kiegészítők Szorítókarima, tokmánykarima, szorítócsavar. 4 Műszaki adatok 4.1 Körfűrész...
  • Página 119 Rezgési összértékek (három irány vektoriális összege) az EN 60745 szabvány szerint SCM 22­A Rezgési kibocsátási érték fém fűrészelése során (A 1,2 m/s² h, M Bizonytalanság (K) 1,5 m/s² 5 Üzemeltetés 5.1 Biztonságos viselkedés VIGYÁZAT Sérülésveszély A termék véletlen elindítása. ▶ A gép beállítása vagy az alkatrészek cseréje előtt vegye ki az akkut. ▶...
  • Página 120 10. Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a fűrészlap megfelelően illeszkedik­e. 5.5 Vágásmélység beállítása 1. Lazítsa meg a vágásmélység-beállító szorítókarját. 2. Emelje meg a terméket, és a szorítókar meghúzásával állítsa be a vágásmélységet. 5.6 Az akku behelyezése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély A körfűrész véletlen elindítása. ▶...
  • Página 121: Szállítás És Tárolás

    ápolószereket. ▶ Az akku maximális élettartamának elérése érdekében fejezze be az akku lemerítését, amint a gép teljesítménye lényegesen csökken. ▶ Töltse fel az akkukat a Hilti Li-ion akkukhoz engedélyezett töltőivel. 6.3 Szállítás és tárolás FIGYELMEZTETÉS Tűzveszély Rövidzárlat miatti veszély.
  • Página 122 ◁ A kezelőkar elengedését követően a lengő védőfedélnek gyorsan és teljesen be kell záródnia. 7 Segítség zavarok esetén ▶ Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 7.1 A körfűrész nem működőképes Üzemzavar Lehetséges ok...
  • Página 123: Gyártói Garancia

    Hilti vállalatnak. Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. A használt elektromos és elektronikai készülékekről szóló európai uniós irányelv és annak a nemzeti jogba történt átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát...
  • Página 124 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő irányelveknek és szabványoknak. Megnevezés Akkumulátoros körfűrész Típusmegjelölés SCM 22-A Generáció Konstrukciós év 2011 Alkalmazott irányelvek: • 2004/108/EK (2016. április 19-ig) • 2014/30/EU (2016. április 20-tól) • 2006/42/EK • 2006/66/EK •...
  • Página 125: Dane Dotyczące Dokumentacji

    Zmiany i błędy zastrzeżone. 1.3 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
  • Página 126: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Oznaczenie i numer seryjny należy spisać z tabliczki znamionowej do poniższej tabelki. ▶ Informację tę należy podawać każdorazowo przy zwracaniu się z zapytaniami dotyczącymi produktu do naszego przedstawiciela lub placówki serwisowej. Dane o produkcie Typ: Generacja: Nr seryjny: 2 Bezpieczeństwo 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w poniższym rozdziale zawierają...
  • Página 127 ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. ▶ Unikać niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci elektrycznej i/lub założeniem akumulatora na urządzenie oraz wzięciem urządzenia do ręki lub przenoszeniem go, należy upewnić się, że jest wyłączone. Jeśli podczas przenoszenia elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłączania do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spowodować...
  • Página 128 2.1.2 Wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji wszystkich pilarek Piłowanie NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie wkładać rąk w strefę cięcia i nie dotykać tarczy tnącej. Drugą ▶ ręką przytrzymywać dodatkowy uchwyt lub obudowę silnika. Trzymanie pilarki obydwiema rękami zapobiega skaleczeniu rąk. ▶ Nie wkładać rąk pod obrabiany materiał. Osłona nie chroni użytkownika przed tarczą tnącą pod obrabianym materiałem.
  • Página 129 ▶ Należy przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy. ▶ Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne firmy Hilti. ▶ Pył z niektórych materiałów, jak zawierające ołów pokrycie malarskie, niektóre rodzaje drewna, beton, mur i kamień zawierające kwarc oraz minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia. Kontakt ze skórą...
  • Página 130: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    (stal HSS). Zabronione jest cięcie drewna, materiałów drewnopodobnych, tworzyw sztucznych, płyt kartonowo-gipsowych, płyt gipsowo-włóknowych i materiałów kompozytowych. ▶ Z tym produktem stosować tylko akumulatory Hilti Li-Ion typu B 22. ▶ Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti serii C4/36.
  • Página 131: Pilarka Tarczowa

    Pilarka tarczowa, tarcza tnąca, klucz imbusowy, ogranicznik równoległy, instrukcja obsługi. Wskazówka W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com 3.6 Osprzęt Kołnierz mocujący, kołnierz chwytający, śruba zaciskowa.
  • Página 132 Wartości emisji hałasu ustalono według EN 60745 SCM 22­A Poziom mocy akustycznej (L 88 dB(A) Nieoznaczoność poziomu mocy akustycznej (K 3 dB(A) Poziom ciśnienia akustycznego (L 77 dB(A) Nieoznaczoność poziomu ciśnienia akustycznego (K 3 dB(A) Łączna wartość drgań (suma wektorów w trzech kierunkach), ustalona zgodnie z EN 60745 SCM 22­A Wartość...
  • Página 133 Wskazówka Należy uwzględnić kierunek obrotu wskazywany przez strzałkę na tarczy tnącej. Muszą się one zgadzać. 5. Prawidłowo nałożyć zewnętrzny kołnierz mocujący. 6. Włożyć śrubę zaciskową. 7. Nasadzić klucz imbusowy na śrubę zaciskową tarczy tnącej. 8. Wcisnąć blokadę wrzeciona tarczy. 9. Zamocować kołnierz mocujący za pomocą śruby zaciskowej, obracając ją kluczem imbusowym w kierunku przeciwnym do wskazywanego przez strzałkę.
  • Página 134 ▶ Zewnętrzne powierzchnie urządzenia regularnie przecierać lekko zwilżoną ściereczką. Nie używać środków konserwujących zawierających silikon. ▶ Aby zapewnić maksymalną żywotność akumulatorów, należy przerwać eksploatację, gdy tylko nastąpi wyraźny spadek wydajności urządzenia. ▶ Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczonych przez Hilti prostowników do akumulatorów Li-Ion.
  • Página 135: Transport I Magazynowanie

    ◁ Po puszczeniu dźwigni obsługi osłona ruchoma musi się szybko i całkowicie zamknąć. 7 Pomoc w przypadku awarii ▶ W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć we własnym zakresie, należy skontaktować się z serwisem Hilti. 7.1 Pilarka tarczowa jest niesprawna Awaria Możliwa przyczyna...
  • Página 136: Pilarka Tarczowa Jest Sprawna

    ▶ Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwrócić zużyte akumulatory do Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Página 137: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami. Nazwa Pilarka akumulatorowa Oznaczenie typu SCM 22-A Generacja Rok konstrukcji 2011 Zastosowane wytyczne: • 2004/108/WE (do 19 kwietnia 2016) • 2014/30/WE (do 20 kwietnia 2016) •...
  • Página 138: Предупреждающие Указания

    Право на внесение технических изменений и ошибки сохраняется. 1.3 Информация об изделии Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они могут обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его дополнительного...
  • Página 139: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    • Перепишите обозначение и серийный номер, указанные на заводской табличке, в нижеприведенную табличную форму. ▶ Всегда указывайте эту информацию при обращении с запросами по изделию в наше представи- тельство или сервисный центр. Указания к изделию Тип: Поколение: Серийный номер: 2 Безопасность 2.1 Указания...
  • Página 140 ▶ Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда обязательно надевайте защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, например респиратора, обуви на не- скользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования. ▶ Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что элек- троинструмент...
  • Página 141 Сервис ▶ Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, ис- пользующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроин- струмента в безопасном состоянии. 2.1.2 Указания по технике безопасности при работе со всеми пилами Способ пиления ОПАСНО: Не приближайте руки к рабочей зоне пилы и пильного диска. Во время работы ▶...
  • Página 142: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    ▶ Соблюдайте национальные требования по охране труда. ▶ Во избежание получения травм и повреждения инструмента используйте только оригиналь- ную оснастку и рабочие инструменты производства Hilti. ▶ Пыль, возникающая при обработке лакокрасочных покрытий, содержащих свинец, некоторых ви- дов древесины, бетона/кирпичной и каменной кладки с частицами кварца, минералов, а также...
  • Página 143: Использование По Назначению

    Запрещается использование режущих дисков, не соответствующих указанным параметрам (например диаметру, частоте вращения, толщине), отрезных и шлифовальных кругов, а также режущих дисков из высоколегированной быстрорежущей стали (HSS). Пиление древесных/полимерных/композитных материалов, гипсокартона и гипсоволокнистых плит не разрешается. ▶ Для этого инструмента используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 22.
  • Página 144: Параллельный Упор

    Указание Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com 3.6 Принадлежности Зажимной фланец, крепежный фланец, зажимной винт.
  • Página 145: Техника Безопасности

    4.2 Данные о шуме и вибрации определены согласно EN 60745 Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были измерены согласно стан- дартизированной процедуре измерения и могут использоваться для сравнения электроинструментов между собой. Они также подходят для предварительной оценки вредных воздействий. Указанные данные...
  • Página 146 Указание При необходимости в целях очистки можно снять крепежный фланец. 5.4 Установка режущего диска Указание Убедитесь, что устанавливаемый режущий диск соответствует техническим требованиям и хорошо заточен. Оптимальная заточка режущего диска является необходимым условием для качественного выполнения реза. 1. Очистите крепежный и зажимной фланцы. 2.
  • Página 147 5.7 Резка по разметке Указание Не допускайте смещения заготовки. Располагайте ее таким образом, чтобы режущий диск мог свободно вращаться под ней. Убедитесь в том, что выключатель на инструменте выключен. Установите опорную плиту инструмента на заготовку таким образом, чтобы режущий диск не касался...
  • Página 148: Транспортировка И Хранение

    Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного изделия спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com 6.2 Уход за литий-ионными аккумуляторами ▶ Аккумулятор должен быть чистым, без следов масла и смазки.
  • Página 149 ◁ После отпускания рычага виброзащитный кожух должен быстро и полностью закрыться. 7 Помощь при неисправностях ▶ В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. 7.1 Дисковая пила неисправна Неисправность...
  • Página 150 Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Допол- нительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у...
  • Página 151 • EN 60745-1, EN 60745-2-5 • EN ISO 12100 Техническая документация: • Zulassung Elektrowerkzeuge (допуск электроинструмен- тов) Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Германия Schaan, 09.2015 Паоло Луччини (Paolo Luccini) Тассило Дейнцер (Tassilo Deinzer) (Руководитель отдела управления качеством и...
  • Página 152: Údaje K Dokumentaci

    Změny a omyly vyhrazeny. 1.3 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
  • Página 153: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Generace: Sériové číslo: 2 Bezpečnost 2.1 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny v následující kapitole obsahují všechny všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí, které musí být podle příslušných norem uvedené v návodu k obsluze. Proto mohou obsahovat pokyny, které nejsou pro toto nářadí relevantní. 2.1.1 Všeobecné...
  • Página 154 ▶ Pokud lze namontovat odsávání prachu nebo zařízení na zachycení prachu, zkontrolujte, zda jsou připojené a používají se správně. Použitím odsávání prachu můžete snížit ohrožení vlivem prachu. Použití elektrického nářadí a péče o něj ▶ Nářadí nepřetěžujte. Pro danou práci použijte elektrické nářadí, které je pro ni určené. S vhodným elektrickým nářadím budete v dané...
  • Página 155: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    ▶ Nikdy nepoužívejte poškozené nebo nesprávné podložky pilového kotouče nebo upínací šrouby. Podložky pilového kotouče a upínací šrouby jsou speciálně konstruovány pro danou pilu, pro její optimální výkon a provozní bezpečnost. Zpětný ráz – příčiny a příslušné bezpečnostní pokyny • Zpětný...
  • Página 156 ▶ Zabraňte přehřívání hrotů zubů pilového kotouče. ▶ Dodržujte národní požadavky bezpečnosti práce. ▶ Abyste zabránili nebezpečí poranění, používejte pouze originální příslušenství a nástroje Hilti. ▶ Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé druhy dřeva, beton/zdivo/kámen, které...
  • Página 157: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Okružní pila, pilový kotouč, inbusový klíč, paralelní doraz, návod k obsluze. Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. 3.6 Příslušenství...
  • Página 158: Bezpečnostní Zásady

    SCM 22­A Tloušťka těla kotouče 1,2 mm Šířka řezu 1,6 mm Upínací otvor pilového kotouče 20 mm Jmenovité volnoběžné otáčky 3 500 ot/min Maximální hloubka řezu 57 mm 4.2 Informace o hlučnosti a hodnoty vibrací zjištěné podle EN 60745 Hodnoty hlučnosti a vibrací uvedené v těchto pokynech byly naměřené normovanou měřicí metodou a lze je použít pro vzájemné...
  • Página 159 6. Odklopením otevřete výkyvný ochranný kryt a sejměte pilový kotouč. Upozornění V případě potřeby lze upínací přírubu za účelem čištění sejmout. 5.4 Montáž pilového kotouče Upozornění Přesvědčte se, že upínaný pilový kotouč odpovídá technickým požadavkům a je dobře naostřený. Ostrý pilový kotouč je předpokladem bezvadného řezu. 1.
  • Página 160 čistič nebo tekoucí vodu! Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. 6.2 Péče o lithium-iontové akumulátory ▶...
  • Página 161: Přeprava A Skladování

    ◁ Po uvolnění ovládací páčky se musí výkyvný ochranný kryt rychle a úplně zavřít. 7 Pomoc při poruchách ▶ V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. 7.1 Okružní pila není funkční. Porucha Možná...
  • Página 162: Záruka Výrobce

    ▶ Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti. Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Página 163 Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Lichtenštejnsko Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami. Označení Akumulátorová okružní pila Typové označení SCM 22-A Generace Rok výroby 2011 Aplikované směrnice: • 2004/108/ES (do 19. dubna 2016) •...
  • Página 164: Vysvetlenie Značiek

    Právo na zmeny a omyly je vyhradené. 1.3 Informácie o výrobku Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravovať iba autorizovaný, inštruovaný personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o vyskytujúcich sa rizikách. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpečenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať...
  • Página 165: Bezpečnostné Upozornenia

    Údaje o výrobku Typ: Generácia: Sériové číslo: 2 Bezpečnosť 2.1 Bezpečnostné upozornenia Bezpečnostné upozornenia v nasledujúcej kapitole obsahujú všetky všeobecné bezpečnostné upozornenia týkajúce sa elektrického náradia, ktoré musia byť podľa aplikovateľných noriem uvedené v návode na obsluhu. Preto môžu byť uvedené aj upozornenia, ktoré pre toto náradie nie sú relevantné. 2.1.1 Všeobecné...
  • Página 166 ▶ Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte z náradia nastavovacie nástroje alebo kľúče na skrutky. Nástroj alebo kľúč v otáčajúcej sa časti náradia môže spôsobiť úrazy. ▶ Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe a držaniu tela. Pri práci zabezpečte stabilný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu.
  • Página 167 s elektrickým vedením pod napätím spôsobí, že aj kovové časti elektrického náradia budú pod napätím a môžu spôsobiť úraz elektrickým prúdom. ▶ Pri pozdĺžnych rezoch vždy používajte paralelný doraz alebo iné vodidlo na vedenie náradia pozdĺž hrany obrobku. Zvýši sa tým presnosť rezu a zníži možnosť zaseknutia pílového kotúča. ▶...
  • Página 168: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    ▶ Dodržiavajte národné požiadavky na ochranu zdravia pri práci. ▶ Aby sa zabránilo rizikám poranenia, používajte len originálne príslušenstvo a nástroje značky Hilti. ▶ Prach z takých materiálov, ako je náter s obsahom olova, prach z niektorých druhov dreva, be- tónu/muriva/horniny s obsahom kremeňa a minerálov, ako aj kovu, môže byť...
  • Página 169: Používanie V Súlade S Určením

    Nesmú sa rezať drevené alebo drevu podobné materiály, plasty, sadrokartón, sadro-vláknité dosky a kompozitné materiály. ▶ Pre tento výrobok používajte len lítium-iónové akumulátory Hilti typového radu B 22. ▶ Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky Hilti radu C4/36. 3.3 Indikátor lítium-iónového akumulátora Stav nabitia lítium-iónového akumulátora a poruchy náradia sú...
  • Página 170 Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné diely, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.com 3.6 Príslušenstvo Upínacia príruba, unášacia príruba, upínacia skrutka. 4 Technické údaje 4.1 Okružná...
  • Página 171 5 Obsluha 5.1 Bezpečnostné postupy POZOR Nebezpečenstvo poranenia Neúmyselné spustenie výrobku. ▶ Skôr než budete náradie nastavovať alebo meniť časti jeho príslušenstva, odstráňte akumulátor. ▶ Akumulátor vytiahnite z výrobku smerom dozadu. 5.2 Odstránenie akumulátora ▶ Súčasne stlačte obidve odisťovacie tlačidlá a vytiahnite akumulátor z výrobku. 5.3 Demontáž...
  • Página 172 5.6 Vloženie akumulátora VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia Neúmyselné spustenie okružnej píly. ▶ Pred vložením akumulátora sa uistite, že je okružná píla vypnutá a že nie je stlačené (aktivované) blokovanie zapnutia. VAROVANIE Elektrické nebezpečenstvo Nebezpečenstvo skratu. ▶ Skôr než vložíte akumulátor, uistite sa, že kontakty akumulátora a kontakty na okružnej píle sú zbavené...
  • Página 173: Preprava A Skladovanie

    ▶ Vonkajšiu stranu náradia pravidelne čistite mierne navlhčenou handrou. Nepoužívajte čistiace a údržbové prostriedky obsahujúce silikón. ▶ Na dosiahnutie maximálnej životnosti akumulátorov ukončite ich vybíjanie hneď ako výkon náradia výrazne poklesne. ▶ Akumulátory nabíjajte nabíjačkami lítium-iónových akumulátorov, ktoré schválila firma Hilti. 6.3 Preprava a skladovanie VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru Nebezpečenstvo skratu.
  • Página 174 ◁ Po uvoľnení ovládacej páčky sa musí výkyvný ochranný kryt rýchlo a úplne zatvoriť. 7 Pomoc v prípade porúch ▶ Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa prosím obráťte na náš servis firmy Hilti. 7.1 Okružná píla nie je funkčná Porucha Možná...
  • Página 175: Likvidácia

    Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Podľa európskej smernice o elektroodpade a elektronickom odpade a podľa jej premietnutia do národného práva sa musí...
  • Página 176 Aplikované normy: • EN 60745-1, EN 60745-2-5 • EN ISO 12100 Technická dokumentácia u: • Schválenie pre elektrické náradie Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Nemecko Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools &...
  • Página 177: Objašnjenje Znakova

    Pridržano pravo izmjena i pogrešaka. 1.3 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
  • Página 178: Opće Sigurnosne Napomene Za Električne Alate

    Generacija: Serijski br.: 2 Sigurnost 2.1 Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene u sljedećem poglavlju sadrže sve opće sigurnosne napomene za električne alate koje su u uputi za uporabu navedene sukladno primjenjivim normama. Tamo se unatoč tome mogu nalaziti napomene koje za ovaj uređaj nisu relevantne. 2.1.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJEPročitajte sve sigurnosne napomene i naputke.
  • Página 179: Sigurnosne Napomene Za Sve Pile

    ▶ Ako se mogu montirati alati/uređaji za usisavanje i hvatanje prašine, provjerite jesu li isti priključeni i rabe li se pravilno. Uporaba usisivača može smanjiti opasnost. Uporaba i rukovanje električnog alata ▶ Ne preopterećujte uređaj. Za Vaše radove koristite za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području snage.
  • Página 180: Dodatne Sigurnosne Napomene

    Povratni udarac - Uzroci i odgovarajuće sigurnosne napomene: • Povratni udarac je nenadana reakcija zbog zakvačenog, zaglavljenog ili nepravilno poravnanog lista pile koja dovodi do nekontroliranog podizanja pile i kretanja iz predmeta obrade prema operateru; • ako se list pile zakvači ili zaglavi u razdvajaču koji se zatvara, zablokira se i snaga motora odbacuje alat u smjeru operatera;...
  • Página 181: Namjenska Uporaba

    ▶ Ako je akumulatorska baterija toliko vruća da je ne možete primiti rukom, onda je moguće da je u kvaru.Postavite uređaj na nezapaljivo mjesto s dovoljnim razmakom od zapaljivih materijala na kojem ga možete promatrati i ostaviti ga da se ohladi. Kontaktirajte Hilti servis nakon što se akumulatorska baterija ohladi.
  • Página 182: Indikator Litij-Ionske Akumulatorske Baterije

    Kružna pila, list pile, imbus ključ, paralelni graničnik, upute za uporabu. Napomena Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com 3.6 Pribor Stezna prirubnica, prihvatna prirubnica, stezni vijak.
  • Página 183 SCM 22­A Dimenzionirani broj okretaja u praznom hodu 3.500 o/min Maksimalna dubina reza 57 mm 4.2 Informacije o buci i vrijednosti vibracije izmjerene sukladno EN 60745 Razina zvučnog tlaka i vrijednosti vibracije, koje su navedene u ovim uputama, izmjerene su sukladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu usporedbu električnih alata.
  • Página 184 Napomena Po potrebi za čišćenje možete skinuti prihvatnu prirubnicu. 5.4 Montaža lista pile Napomena Sa sigurnošću utvrdite da list pile, kojeg treba stegnuti, odgovara tehničkim zahtjevima i da je dobro naoštren. Oštar list pile je preduvjet za besprijekoran rez. 1. Očistite prihvatnu i steznu prirubnicu. 2.
  • Página 185: Radni Koraci U Slučaju Začepljenog Kanala Za Strugotine

    5.7 Rezanje prema predlošku Napomena Osigurajte izradak od pomicanja. Izradak postavite tako da se list pile ispod njega slobodno pokreće. Uvjerite se da je prekidač za uključivanje/isključivanje na proizvodu isključen. Postavite proizvod s osnovnom pločom na izradak tako da list pile s njime još nije u kontaktu. 1.
  • Página 186: Čišćenje Zaštitnog Uređaja

    Napomena Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com 6.2 Održavanje litij-ionske akumulatorske baterije ▶...
  • Página 187: Kružna Pila Nije U Funkciji

    ▶ Odmah isključite kružnu pilu. žnoj pili ili akumulatorskoj ba- Izvadite akumulatorsku bateriju teriji. i promotrite je. Ostavite je da se ohladi. Kontaktirajte Hilti servis. Proizvod je preopterećen (granica ▶ Prije svih radova uzmite u primjene prekoračena). obzir podatke o snazi vašeg proizvoda.
  • Página 188: Zbrinjavanje Otpada

    ▶ Akumulatorske baterije zbrinite sukladno nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske baterije vratite tvrtki Hilti. Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima Vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod Vašeg prodajnog predstavnika.
  • Página 189 Tehnička dokumentacija kod: • Dopuštenje za električne alate Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Njemačka Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
  • Página 190: Upozoravajuće Napomene

    Zadržavamo pravo na izmene i zablude. 1.3 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namenjeni za profesionalnog korisnika, a njima sme da rukuje, da ih održava ili popravlja samo ovlašćeno i obučeno osoblje. To osoblje mora biti posebno upoznato sa mogućim opasnostima.
  • Página 191: Opšte Sigurnosne Napomene Za Električne Alate

    Podaci o proizvodu Tip: Generacija: Serijski br.: 2 Sigurnost 2.1 Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene u poglavlju sadrže sve opšte sigurnosne napomene za električne alate koji su u uputstvu za upotrebu navedeni prema normama primenjivanja. Tamo se uprkos tome mogu nalaziti napomene koje za ovaj uređaj nisu relevantne.
  • Página 192: Sigurnosne Napomene Za Sve Testere

    ▶ Nosite prikladnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Neka vaša kosa, odeća i rukavice budu što dalje od pokretnih delova. Opuštenu odeću, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pokretni delovi alata. ▶ Ako su montirani alati za usisavanje i hvatanje prašine, proverite jesu li isti priključeni i da li se pravilno koriste.
  • Página 193 ▶ Uvek upotrebljavajte listove testere pravilne veličine i odgovarajućeg prihvatnog otvara (npr. zvezdastog ili okruglog). Listovi tastere, koji ne odgovaraju montažnim delovima testere, ne obrću se koncentrično i dovode do gubitka kontrole. ▶ Nikada ne upotrebljavajte oštećene ili neodgovarajuće podloške ili vijke za list testere. Podloške i vijci za list testere su posebno konstruisani za Vašu testeru, za optimalnu snagu i sigurnost pri radu.
  • Página 194 ▶ Poštujte vaše nacionalne zahteve za zaštitu na radu. ▶ Kako biste izbegli opasnosti od povreda upotrebljavajte samo originalan Hilti pribor i alate. ▶ Prašina materijala kao što su premaz koji sadrži olovo, neke vrste drveta, beton / zidina / stena koja sadrži kvarc i minerale kao i metal mogu da budu štetni po zdravlje.
  • Página 195: Prikaz Li-Ion Akumulatorske Baterije

    Kružna testera, list testere, inbus ključ, paralelni graničnik, uputstvo za upotrebu. Napomena Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervni delovi, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za Vaš proizvod naći ćete u Vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com 3.6 Pribor...
  • Página 196: Kružna Testera

    4 Tehnički podaci 4.1 Kružna testera SCM 22-A Nominalni napon 21,6 V Težina prema EPTA proceduri 01/2003 4,0 kg Prečnik lista testere 160 mm … 165 mm Debljina osnove 1,2 mm Širina reza 1,6 mm Provrt za prihvat lista testere...
  • Página 197 5.3 Demontaža lista testere UPOZORENJE Opasnost od opekotina Opasnost od vrelog alata, stezne prirubnice ili vijka za zatezanje i oštrih ivica lista testere. ▶ Za zamenu alata upotrebljavajte zaštitne rukavice. 1. Postavite inbus ključ na vijak za zatezanje za list testere. 2.
  • Página 198: Radni Koraci Kada Je Zapušen Kanal Za Strugotinu

    UPOZORENJE Opasnost od povrede Opasnost od akumulatorske baterije koja pada. ▶ Akumulatorska baterija koja pada može da povredi vas i druge. Prekontrolišite sigurno ležište akumulatorske baterije u kružnoj testeri. ▶ Akumulatorski paket potiskujte od nazad u uređaj sve dok ne uskoči uz graničnik čujnim dvostrukim klikom.
  • Página 199: Transport I Skladištenje

    ▶ Kako biste postigli maksimalan vek trajanja uređaja, završite pražnjenje ukoliko snaga uređaja značajno popušta. ▶ Akumulatorske baterije napunite pomoću Hilti sertifikovanih punjača za Li-Ion akumulatorske baterije. 6.3 Transport i skladištenje UPOZORENJE Opasnost od požara Opasnost od kratkog spoja.
  • Página 200: Kružna Testera Nije U Funkciji

    ◁ Posle otpuštanja poluge za rukovanje zaštitna hauba klatna mora brzo i u potpunosti da se zatvori. 7 Pomoć u slučaju smetnji ▶ U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite našem Hilti servisu. 7.1 Kružna testera nije u funkciji Smetnja Mogući uzrok...
  • Página 201: Garancija Proizvođača

    Hilti. Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti Vaš stari uređaj se vraća na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju.
  • Página 202 Tehnička dokumentacija kod: • Sertifikat električnih alata Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Nemačka Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
  • Página 203: Informacije O Dokumentaciji

    Pridržujemo si pravico do sprememb in napak. 1.3 Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje, in če se uporabljajo...
  • Página 204: Varnostna Opozorila

    Informacije o izdelku Tip: Generacija: Serijska št.: 2 Varnost 2.1 Varnostna opozorila Varnostna opozorila v naslednjem poglavju vključujejo vsa splošna varnostna opozorila za električna orodja, ki morajo biti navedena v navodilih za uporabo v skladu z zadevnimi standardi. Zato lahko vsebujejo tudi opozorila, ki niso pomembna za vaše orodje.
  • Página 205: Varnostna Opozorila Za Vse Žage

    ▶ Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Lasje, oblačila in rokavice ne smejo priti v stik s premikajočimi se deli orodja. Ne nosite ohlapne obleke ali nakita, ker ju lahko zagrabijo premikajoči se deli orodja. ▶ Če je na orodje možno namestiti priprave za odsesavanje in prestrezanje prahu, se prepričajte, da so le-te priključene in jih uporabljate na pravilen način.
  • Página 206: Dodatna Varnostna Opozorila

    ▶ Pri vzdolžnih rezih vedno uporabljajte prislon ali raven vodilni rob. S tem boste izboljšali natančnost reza in zmanjšali možnost zagozditve žaginega lista. ▶ Uporabljajte samo žagine liste prave velikosti in z ustrezno odprtino (npr. zvezdasto ali okroglo). Žagini listi, ki ne ustrezajo sistemu pritrjevanja žage, se vrtijo neenakomerno in povzročijo izgubo nadzora. ▶...
  • Página 207 ▶ Poskrbite, da ne pride do pregretja konic žaginih zob. ▶ Upoštevajte nacionalne predpise za varstvo pri delu. ▶ Uporabljajte samo originalen pribor in orodje Hilti, da bi se izognili morebitnim poškodbam. ▶ Prah nekaterih materialov, kot so npr. premazi, ki vsebujejo svinec, nekatere vrste lesa, be- ton/zid/kamnine, ki vsebujejo kremen, minerali in kovine, je lahko zdravju škodljiv.
  • Página 208: Namenska Uporaba

    (HSS­jekla). Žaganje lesa in lesu podobnih materialov, umetnih mas, mavčno-vlaknenih plošč in kompozitnih materialov ni dovoljeno. ▶ Za ta izdelek uporabljajte zgolj litij-ionske akumulatorske baterije Hilti iz vrste modelov B 22. ▶ Za te akumulatorske baterije uporabljajte le polnilnike serije C4/36 podjetja Hilti.
  • Página 209: Tehnični Podatki

    4 Tehnični podatki 4.1 Krožna žaga SCM 22­A Nazivna napetost 21,6 V Teža skladna s postopkom EPTA 01/2003 4,0 kg Premer žaginega lista 160 mm … 165 mm Debelina osnovne plošče 1,2 mm Širina reza 1,6 mm Vpenjalna odprtina žaginega lista 20 mm Število vrtljajev v prostem teku 3.500 vrt/min...
  • Página 210 5.3 Demontaža žaginega lista OPOZORILO Nevarnost opeklin Nevarnost zaradi vročega orodja, vpenjalne prirobnice ali priteznega vijaka in ostrih robov žaginega lista. ▶ Pri zamenjavi delovnega orodja uporabljajte zaščitne rokavice. 1. Namestite inbus ključ na pritezni vijak žaginega lista. 2. Pritisnite in držite gumb za blokado vretena. 3.
  • Página 211: Postopek V Primeru Zamašitve Kanala Za Iveri

    OPOZORILO Nevarnost poškodb Nevarnost zaradi izpadajoče akumulatorske baterije. ▶ Akumulatorska baterija, ki vam je padla iz rok, lahko predstavlja nevarnost za vas in druge. Preverite, ali je akumulatorska baterija pravilno in varno nameščena v krožni žagi. ▶ Akumulatorsko baterijo potisnite od zadaj v izdelek, da se zaskoči s slišnim dvojnim klikom. 5.7 Žaganje po zarisu Nasvet Obdelovanec zavarujte pred premikanjem.
  • Página 212: Transport In Skladiščenje

    Nasvet Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v svojem centru Hilti ali na spletni strani: www.hilti.com 6.2 Nega litij-ionskih akumulatorskih baterij ▶ Akumulatorska baterija mora biti vedno čista in nemastna.
  • Página 213: Krožna Žaga Ni Pripravljena Na Delovanje

    7 Pomoč pri napakah ▶ V primeru napak, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. 7.1 Krožna žaga ni pripravljena na delovanje Motnja Možen vzrok Rešitev LED-diode ničesar ne prika- Akumulatorska baterija ni povsem ▶...
  • Página 214 ▶ Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje.
  • Página 215 Tehnična dokumentacija pri: • Dovoljenje za električna orodja Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Nemčija Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
  • Página 216: Dokümantasyon Verileri

    Değişiklik ve hata yapma hakkı saklıdır. 1.3 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
  • Página 217: Güvenlik Uyarıları

    Ürün verileri Tip: Nesil: Seri no.: 2 Güvenlik 2.1 Güvenlik uyarıları Sonraki bölümdeki güvenlik uyarıları, kullanım kılavuzunda belirtilen normlara göre elektrikli el aletleri ile ilgili tüm güvenlik uyarılarını içermektedir. Buna göre bu alet ile ilişkili olmayan uyarılar da mevcut olabilir. 2.1.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Página 218 ▶ Uygun kıyafetler giyiniz. Bol kıyafetler giymeyiniz veya takı takmayınız. Saçları, kıyafetleri ve eldivenleri hareket eden parçalardan uzak tutunuz. Bol kıyafetler, takı veya uzun saçlar hareket eden parçalara takılabilir. ▶ Toz emme ve tutma tertibatları monte edilebiliyorsa, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldı- ğından emin olunuz.
  • Página 219: Ek Güvenlik Uyarıları

    ▶ Testere bıçaklarını daima doğru büyüklükte ve doğru bağlantı deliği (örneğin yıldız biçimli veya yuvarlak) ile kullanınız. Testerenin montaj parçalarına uymayan testere bıçakları düz bir şekilde çalışmaz ve kontrolün kaybedilmesine neden olur. ▶ Hasarlı veya yanlış testere bıçağı pulları veya cıvataları kullanılmamalıdır. Testere bıçağı pulları ve cıvataları...
  • Página 220 ▶ Testere dişi uçlarının aşırı ısınmasını engelleyiniz. ▶ Ulusal iş güvenliği gereksinimlerini dikkate alınız. ▶ Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. ▶ Kurşun içeren boyalar gibi malzemelerin tozu, bazı ahşap türleri, kuartz içeren beton / duvar / taşlar, mineraller ve metaller sağlığa zarar verebilir.
  • Página 221: Usulüne Uygun Kullanım

    Ahşap ya da ahşap benzeri hammaddeler, plastikler, kartonpiyer, elyaflı alçı plakalar ve kompozit malzemeler kesilemez. ▶ Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanılmalıdır. ▶ Bu aküler için sadece C4/36 serisi Hilti şarj cihazları kullanınız.
  • Página 222: Teknik Veriler

    4 Teknik veriler 4.1 Dairesel testere SCM 22­A Nominal gerilim 21,6 V 01/2003 EPTA Prosedürü'ne göre ağırlık 4,0 kg Testere bıçağı çapı 160 mm … 165 mm Çelik bıçak kalınlığı 1,2 mm Kesme genişliği 1,6 mm Testere bıçağını bağlama deliği 20 mm Ölçüm rölanti devir sayısı...
  • Página 223 5.3 Testere bıçağının sökülmesi İKAZ Yanma tehlikesi Kızgın cihaz, sıkma flanşı, veya sıkma cıvatası ve keskin testere bıçağı kenarları nedeniyle tehlike. ▶ Alet değiştirmek için koruyucu eldiveni kullanınız. 1. Allen anahtarını testere bıçağının sıkma cıvatasına yerleştiriniz. 2. Mil ayarlama düğmesine basınız ve basılı tutunuz. 3.
  • Página 224 İKAZ Yaralanma tehlikesi Düşen akü nedeniyle tehlike. ▶ Akünün düşmesi, size veya etrafınızdakilere zarar verebilir. Akünün dairesel testereye emniyetli bir şekilde yerleştirilmiş olup olmadığını kontrol ediniz. ▶ Aküyü, dayanakta çift klik sesini duyuncaya kadar ürüne doğru arkadan itiniz. 5.7 Çatlağa göre kesme Uyarı...
  • Página 225: Taşıma Ve Depolama

    ▶ Akülerde maksimum kullanım ömrüne erişmek için aletin gücü belirgin bir şekilde azaldığı zaman deşarjı sonlandırınız. ▶ Aküleri Hilti tarafından Lityum İyon aküler için izin verilen şarj cihazlarıyla şarj ediniz. 6.3 Taşıma ve depolama İKAZ Yangın tehlikesi Kısa devre nedeniyle tehlike.
  • Página 226 7 Arıza durumunda yardım ▶ Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. 7.1 Dairesel testere çalışmaya hazır değildir Arıza Olası sebepler Çözüm LED'ler hiçbir şey göstermi- Akü yerine tamamen takılmamış. ▶ Aküyü çift klik sesi ile yerine yor.
  • Página 227: Üretici Garantisi

    ▶ Arızalı aküleri hemen imha ediniz. Bunları çocuklardan uzak tutunuz. Aküleri parçalarına ayırmayınız ve yakmayınız. ▶ Aküleri ulusal düzenlemelere uygun olarak imha ediniz veya artık kullanılmayan aküleri Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Página 228 Teknik dokümantasyon: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Almanya Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Kalite ve Süreç Yönetimi İş Alanı Başkanı / Elektrikli (Genel Müdür Yardımcısı / Elektrikli El Aletleri ve El Aletleri ve Aksesuarları İş Alanı)
  • Página 229: Пояснення Символів

    може містити помилки або неточності. 1.3 Інформація про інструмент Інструменти Hilti призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне обслу- говування та ремонт слід доручати лише авторизованому персоналу зі спеціальною підготовкою. Цей персонал повинен бути спеціально проінструктований про можливі ризики. Інструмент та допоміжне...
  • Página 230: Загальні Вказівки З Техніки Безпеки При Роботі З Електроінструментами

    • Перепишіть тип та серійний номер із заводської таблички у наведену нижче таблицю. ▶ Якщо у Вас виникли питання відносно інструмента, завжди посилайтеся на ці дані, звертаючись до нашого представництва та до відділу сервісного обслуговування. Інформація про інструмент Тип: Версія: Серійний...
  • Página 231 ваєте під дією наркотичних речовин, алкоголю або лікарських засобів. Під час роботи з електроінструментом не відволікайтеся ні на мить, оскільки це може призвести до отримання серйозних травм. ▶ Використовуйте засоби індивідуального захисту і завжди надягайте захисні окуляри. Вико- ристання засобів індивідуального захисту, наприклад респіратора, захисного взуття на нековзній підошві, захисного...
  • Página 232 ▶ Акумуляторну батарею, яка не використовується, тримайте подалі від конторських скріпок, монет, ключів, цвяхів, гвинтів та інших дрібних металевих предметів, які могли б спричинити коротке замикання її контактів. Коротке замикання контактів акумуляторної батареї може призвести до отримання опіків або до виникнення пожежі. ▶...
  • Página 233: Додаткові Вказівки З Техніки Безпеки

    з оброблюваної деталі – інакше це може призвести до віддачі. З'ясуйте й усуньте причину защемлення пильного диска. ▶ Перед повторним вмиканням пилки, яка залишилася в оброблюваній деталі, відцентруйте пильний диск у пропилі та перевірте, чи не застрягли зубці пилки в деталі. Якщо пильний диск заклинило, то...
  • Página 234 ▶ Якщо акумуляторна батарея гаряча на дотик, вона може бути пошкоджена. Залиште інструмент у захищеному від вогню місці на достатній відстані від горючих матеріалів, де за ним можна спостерігати, і дайте йому охолонути. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti, після того як акумуляторна батарея охолоне.
  • Página 235: Використання За Призначенням

    високолегованої швидкоріжучої сталі (HSS). Забороняється розпилювати деревину або інші аналогічні матеріали, а також пластик, гіпсокартон, гіпсоволоконні листи та композитні матеріали. ▶ Застосовуйте з цим інструментом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti типу B 22. ▶ Для заряджання цих акумуляторних батарей використовуйте тільки зарядні пристрої Hilti типу C4/36.
  • Página 236 4 Технічні дані 4.1 Циркулярна пилка SCM 22­A Номінальна напруга 21,6 В Маса згідно з процедурою EPTA від 01/2003 4,0 кг Діаметр пильного диска 160 мм … 165 мм Товщина опорного кільця 1,2 мм Ширина пропилу 1,6 мм Посадочний отвір пильного диска 20 мм...
  • Página 237 5.3 Зняття пильного диска ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека отримання опіків Небезпека через гарячий змінний робочий інструмент, затискний фланець або затискний гвинт, а також через гостру кромку пильного диска. ▶ Під час установлення та зняття змінного робочого інструмента завжди використовуйте захисні рукавиці. 1. Установіть ключ із внутрішнім шестигранником на затискний гвинт пильного диска. 2.
  • Página 238 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Електрична небезпека. Небезпека короткого замикання. ▶ Перш ніж уставляти акумуляторну батарею, переконайтеся, що на контактах акумуляторної батареї та циркулярної пилки немає сторонніх предметів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм Небезпека падіння акумуляторної батареї. ▶ Падіння акумуляторної батареї може становити небезпеку для Вас та інших осіб. Переконай- теся, що...
  • Página 239: Транспортування Та Зберігання

    частини та видаткові матеріали. Із рекомендованими запасними частинами, видатковими матеріалами та приладдям для Вашого інструмента Ви можете ознайомитися у найближчому сервісному центрі Hilti або на веб-сайті: www.hilti.com 6.2 Догляд за літій-іонними акумуляторними батареями ▶ Слідкуйте за тим, щоб акумуляторна батарея була чистою, та не допускайте її забруднення мастилом.
  • Página 240 закритися. 7 Допомога у разі виникнення несправностей ▶ У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до служби сервісного обслуговування компанії Hilti. 7.1 Циркулярна пилка не готова до роботи Несправність...
  • Página 241 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Página 242 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що цей виріб відповідає наведеним нижче директивам і стандартам. Позначення Акумуляторна циркулярна пилка Тип SCM 22-A Версія Рік випуску 2011 Директиви, що застосовуються: • 2004/108/EG (до 19 квітня 2016 р.) • 2014/30/EU (з 20 квітня 2016 р.) •...
  • Página 244 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20150801...

Tabla de contenido