Página 2
4 - 13 4 - 13 Nederlands Svenska 30 - 33 50 - 53 Läs och följ bruksanvisning innan maskinen tas i Lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste ge- bruik van het apparaat en handel ernaar. Bewaar bruk första gången. Förvara bruksanvisningen de gebruiksaanwijzing voor later of voor een even- för senare användning eller för eventuell annan ägare.
Página 3
4 - 13 4 - 13 Magyar Slovensky 70 - 73 90 - 93 A készülék első használata előtt olvassa el ezt Prečítajte si pred prvým použitím prístroja tento návod a kezelési utasítást és ennek megfelelően járjon el. na obsluhu a jednajte podľa neho. Uschovajte tento A kezelési utasítást őrizze meg, hogy később is hasz- návod na obsluhu na neskoršie použitie alebo pre nálhassa, vagy a következő...
Página 4
DEUTSCH Italiano Português 1 Geräteschalter (EIN/AUS) 1 Interruttore dell’apparecchio 1 Interruptor do aparelho 2 Hochdruckausgang 2 Uscita alta pressione 2 Saída de alta pressão 3 Wasseranschluß mit Sieb 3 Attacco acqua con filtro 3 Ligação de água com crivo 4 Kupplungsteil 4 Giunto 4 Peça de acoplamento 5 Reinigungsmittel-Saugschlauch...
Página 5
Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska 1 Cihaz åalteri 1 Strömbrytare 1 Vypínač přístroje (ZAP/VYP) 1 Comutator (PORNIT/OPRIT) 1 Glavni prekidač 2 basnç çkåna 2 Högtrycksutgång 2 Vysokotlaký výstup 2 Racord de înaltă presiune 3 Priključak za vodu 3 Su balants 3 Vattenanslutning med filter 3 Vodní...
Página 6
Deutsch Italiano Português Vorbereiten Preparazione Preparar Hochdruckschlauch montieren Tubo flessibile ad alta pressione Mangueira de alta pressão Strahlrohr aufstecken Inserire la lancia Encaixar o tubo de jacto Hochdruckschlauch anschrauben avvitare il tubo flessibile ad alta Aparafusar a mangueira de alta Wasserzulauf anschließen pressione pressão...
Página 7
Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska Ön hazýrlýk Förberedelse Příprava: Pregătirea pentru lucru Priprema Yüksek basýnç su hortumunu Anslut högtrycksslangen Montáž vysokotlakou hadici Furtunul de înaltă presiune Sklapanje crevo Püskürtme namlusunu takýnýz Montera spolröret Nasaďte rozprašovací trubku Monta i eava cu duză Postavite cev za rasprskavanje.
Página 8
Deutsch Italiano Português Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione Trabalhar com alta pressão Strahlrohr auswählen Inserire la lancia Encaixar o tubo de jacto Geräteschalter auf «1» interruttore dell’apparecchio Posicionar o interruptor do Handspritzpistole entsichern su «1» aparellho em «1» Hebel drücken togliere la sicura alla pistola a Destravar a pistola pulverizadora...
Página 9
Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska Cihazýn yüksek basýnç kullanýlarak Arbete med högtryck Práce s vysokým tlakem Lucrul cu înaltă presiune Rad sa visokim pritiskom çalýþtýrýlmasý Montera spolröret Nasaďte rozprašovací trubku Monta i eava cu duză Postavite cev za rasprskavanje. Püskürtme namlusunu takýnýz Ställ strömställaren på...
Página 10
Deutsch Italiano Português Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente Trabalhar com produto de limpeza Ajustar ao jacto de baixa pressão Niederdruckstrahl einstellen Regolare il getto a bassa pressione Com alta pressão nenhum Con l’alta pressione il detergente Kein Reinigungsmittel mit produto de limpeza è...
Página 11
Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska Cihazýn deterjan kullanýlarak çalýþtýrýlmasý Arbete med rengöringsmedel Práce s čisticím prostředkem Lucrul cu detergen i Rad sa sredstvom za čišćenje Cihazý düþük basýnçda püskürtme Ställ in lågtrycksstråle Nastavte nízkotlaký paprsek Selecta i jetul de joasă presiune Podesite niski pritisak.
Página 12
Deutsch Italiano Português Betrieb beenden Terminare il lavoro Terminar o funcionamento Geräteschalter auf «0» Interruttore dell’apparecchio su «0» Posicionar o interruptor do Netzstecker ausstecken estrarre la spina di alimentazione aparellho em «0» Wasserhahn schließen chiudere il rubinetto dell’acqua Retirar a ficha de rede da tomada Hebel drücken (drucklos machen) premere la leva (scaricare tutta la Fechar a torneira...
Página 13
Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska Çalýþmanýz bittiðinde Stopp Ukončení provozu Oprirea aparatului Završetak rada Düðmeyi 0 konumuna getiriniz Ställ strömställaren på „0“ Vypínač přístroje na «0» Trece i comutatorul aparatului pe „0“ Postavite prekidač uređaja na «0». Cihazýn fiþini prizden çekiniz Dra ut nätkontakten Vytáhněte síťovou zástrčku Scoate i fişa din priză...
Página 14
Sicherungsknopf Nur spritzwassergeschützte Verlängerungskabel mit Sicherheitshinweise Der Sicherungsknopf an der Handspritzpistole ver- ausreichendem Leiterquerschnitt (10 m: 3 x 1,5 mm², Bestimmungsgemäße Verwendung hindert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes. 30 m: 3 x 2,5 mm²) verwenden und ganz von der Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich im nicht- Kabeltrommel abwickeln.
Wasserversorgung Ausschalten Rotierende Waschbürste Achtung! Verunreinigungen im Zulaufwasser be- • Hebel loslassen. für schonende und gründliche Reinigung – z. B. schädigen die Pumpe. Um dies zu verhindern, wei- In Arbeitspausen und beim Verlassen des Gerätes Karosserie- und Glasflächen (Reinigungsmittel sen wir ausdrücklich darauf hin, den Kärcher-Wasser- durch Drücken des Sicherungsknopfes das Gerät kann zugemischt werden).
Sonderzubehör Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Reinigen Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben kön- l Reinigungsmittel-Dosierventil vom Reinigungsmit- Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
Technische Daten Service EG Konformitätserklärung Stromanschluß Garantie Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeich- Spannung (bei 1~50/60 Hz) 230-240 V Im jeweiligen Land gelten die von unserer zuständi- nete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart Anschlußleistung 1,6 kW gen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Ga- sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausfüh- Netzsicherung (träge) 10 A...
Safety button Connection to water line Safety Notes The safety button on the handgun prevents inadver- Comply with the stipulations of the water supply com- Use of the unit as authorized tent switching on of the unit. pany. Use this unit exclusively for non-industrial purpo- Only use supply hoses (not supplied) with the follo- wing dimensions: length at least 7.5 m, diameter at Environmental protection...
Página 19
Water supply Switching on Wash brush Caution! Impurities in the intake water damage the • Press safety button on the handgun and pull the for large, smooth surfaces – e.g. on the automobile, pump. To prevent this we expressly urge you to use lever.
Special accessories Cleaning agents Help with faults Special accessories expand the scope of use of your For trouble-free operation and for matching to the Faults often have simple causes which you can rec- machine. You can obtain further information from relevant cleaning task we recommend our Kärcher tify yourself with the aid of the following summary.
Technical Data Service EU Declaration of Conformity Power supply Guarantee We hereby declare that the equipment described below Voltage (at 1~50/60 Hz) 230-240 V In each country the guarantee conditions issued by conforms to the relevant fundamental safety and health Connected load 1.6 kW our responsible sales company are applicable.
Página 22
la gâchette, le pressostat réenclenche la pompe. N’utilisez que des cordons prolongateurs protégés Consignes de sécurité La vanne de surpression empêche en outre l’appareil contre les projections d’eau et dont les fils ont une Conformité d’utilisation de dépasser la pression de service admissible. section suffisante (câble de 10 m: 3 x 1,5 mm²;...
Página 23
Portez si nécessaire une tenue appropriée pour vous Enclenchement Brosse de lavage protéger des objets susceptibles de ricocher lors- • Appuyez sur le cran d’arrêt de la poignée-pistolet Pour traiter les grandes surfaces lisses, par ex. cel- que percutés par le jet. puis appuyez sur la gâchette.
Accessoires en option Détergents Dérangements et remèdes Les accessoires en option élargissent le domaine Nous recommandons la gamme de détergents et pro- Les dérangements ont souvent des raisons simples d’application de votre appareil. Pour en savoir plus duits d’entretien Kärcher, car ils vous permettent de que le récapitulatif ci-après vous permettra de sup- sur ces accessoires, veuillez consulter votre reven- travailler sans incident, avec un produit chaque fois...
Données techniques Service Déclaration de conformité européenne Branchement électrique Garantie Par la présente, nous déclarons que la machine ci- Tension(1~50/60 Hz) 230-240 V Dans chaque pays, les conditions de garantie en après répond, de par sa conception et sa construc- Puissance raccordée 1,6 kW vigueur sont celles publiées par notre société...
Pulsante di sicurezza Allacciamento idrico Istruzioni di sicurezza Il pulsante di sicurezza della pistola a spruzzo impe- Osservare le norme dell’azienda di distribuzione Uso regolare disce un’attivazione involontaria dell’apparecchio. dell’acqua. È consentito un collegamento di breve Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in durata tramite una valvola di non ritorno (vedi «Ac- campo non professionale cessori speciali»).
Página 27
Alimentazione dell’acqua Disinserire per un lavaggio delicato e radicale – per es. Attenzione! Le impurità nell’acqua di alimentazio- • Rilasciare la leva. superfici di carrozzerie e vetrate. È possibile ne danneggiano la pompa. Per impedire ciò, racco- Nelle pause di lavoro e quando ci si allontana miscelare il detergente.
Accessori speciali Detergenti Rimedio in caso di malfunzionamento Gli accessori speciali accrescono le possibilità Per un lavoro privo d’inconvenienti ed adatto al rispettivo I guasti hanno spesso cause semplici, che potete d’impiego dell’apparecchio. Chiedete al vostro forni- compito di lavaggio consigliamo il nostro programma eliminare con l’aiuto della tabella seguente.
Dati tecnici Assistenza Dichiarazione di conformità CE Allacciamento elettrico Garanzia Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di Tensione (1~50/60 Hz) 230-240 V Nel rispettivo paese sono valide le condizioni seguito indicata, in base alla sua concezione e al Potenza allacciata 1,6 kW di garanzia pubblicate dalla nostra società...
Beveiligingsknop Aansluiting op waterleiding Veiligheidsvoorschriften De beveiligingsknop op het spuitpistool voorkomt Neem de voorschriften van het waterleidingbedrijf Gebruik volgens bestemming onbedoeld inschakelen van het apparaat. in acht. Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitslu- Gebruik alleen een toevoerslang (niet meegele- itend: verd) met de volgende afmetingen: –...
Watertoevoer Uitschakelen Rotorsproeier Let op! Verontreinigingen in het toevoerwater bescha- • Laat de hendel los. voor hardnekkig vuil, bijvoorbeeld mos op tegels of digen de pomp. Om dit te voorkomen, moet altijd het Druk ter voorkoming van onbedoeld inschakelen op muren.
Speciaal toebehoren Reinigingsmiddel Hulp bij storingen Met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkheden Wij adviseren u Kärcher-reinigings- en verzorgings- Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak. van uw apparaat uit. Raadpleeg uw Kärcher-lever- middelen voor probleemloos werken, passend bij de Met behulp van het volgende overzicht kunt u een ancier voor meer informatie over speciaal toebeho- desbetreffende reinigingstaak.
Technische gegevens Service EU conformiteitsverklaring Stroomaansluiting Garantie Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde ma- Spanning (1~50/60 Hz) 230-240 V De garantievoorwaarden van onze verkoop- chine op grond van haar concipiëring en constructie Aansluitvermogen 1,6 kW maatschappij in uw land zijn van toepassing. Even- en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering Netzekering (traag) 10 A...
alta presión. Al volver a oprimir el gatillo, el presostato detallados en la placa de características del aparato. Consejos y advertencias de seguridad conecta la bomba. Además, la válvula de derivación Cerciorarse de que la toma de corriente está provista (by-pass) evita que pueda sobrepasarse la máxima de un conductor de protección (tierra).
Conectar el aparato Cepillo de lavado ¡Peligro de lesiones! El chorro de agua expelido produce un efecto • Pulsar el seguro contra accionamiento involuntario para la limpieza de grandes superficies lisas, por ejemplo, retropropulsor sobre la pistola. Por ello deberá de la pistola y oprimir el gatillo.
Guardar el aparato Detergentes Localización de averías ¡Atención! Los aparatos que no hayan sido vaciados completamente de agua pueden sufrir daños a Con objeto de asegurar el funcionamiento seguro Hay pequeñas anomalías que no suponen necesar- consecuencia de las bajas temperaturas. Por eso y correcto de su aparato, se aconseja usar sólo los iamente la existencia de una avería y, por consiguiente, aconsejamos guardar el aparato durante la estación...
Características Técnicas Servicio Declaración de conformidad de la UE Conexión a la red eléctrica Garantía Por la presente declaramos los abajo firmantes que Tensión (1~50 /60 Hz) 230-240 V En cada país rigen las condiciones de garantía la máquina designada a continuación cumple, tanto Potencia de conexión 1,6 kW establecidas por las correspondientes Sociedades...
Página 38
Botão de segurança Ligação à canalização de água Advertências de segurança O botão de segurança na pistola pulverizadora ma- Observe os regulamentos da sua empresa de aba- Utilização conforme as disposições legais nual impede uma ligação involuntária do aparelho. stecimento de água. Use este aparelho exclusivamente em áreas não Utilizar somente mangueira adutora (não faz parte industriais...
Página 39
Abastecimento de água Desligar Escova rotativa de lavar l Soltar a alavanca. Atenção! Impurezas na água de alimentação dani- para uma limpeza cuidadosa e minuciosa – p. ex., ficam a bomba. Para impedir isto, chamamos ex- Nos intervalos de trabalho e ao abandonar o aparelho, superfícies de carroçaria e de vidro.
Acessórios especiais Produto de limpeza Auxílio no caso de avarias Os acessórios especiais ampliam a possibiliade de Para um trabalho sem perturbações e adequado à As avarias têm muitas vezes origens simples que você utilização do seu aparelho. Você pode obter as re- tarefa de limpeza recomendamos o nosso progra- mesmo pode eliminá-las com a ajuda da tabela sinóptica spectivas informações detalhas no seu revendedor...
Dados técnicos Serviço CE - Declaração de conformidade Conexão eléctrica Garantia Nós declaramos pelo presente instrumento que a Tensão (1~50/60 Hz) 230-240 V Em cada país valem as condições de garantia da- máquina abaixo indicada corresponde, na sua con- Potência de conexão 1,6 kW das pela nossa companhia distribuidora competen- cepção, fabricação bem como no tipo por nós co-...
Página 42
Sikkerhedshenvisninger Miljøbeskyttelse Betjening Beregnet anvendelsesområde Bortskaffelse af emballage Livsfare! Nærværende apparatet må ikke bruges til erhvervs- Emballagen er beregnet til genbrug. Aflever materi- Dæk/dækventiler på køretøjer kan beskadiges af mæssige formål men er beregnet til alet til et indsamlingssted for genbrug. højtryksstrålen og eksplodere.
Página 43
Vandforsyning fra åben beholder Tilsætning af rengøringsmiddel Afslutning af drift l Skru koblingsdelen til vandtilførslen af. l Rengøringsiddel-sugeslange placér den i l Skru sugeslangen med filteret (ikke inkluderet i l Hovedafbryder på „0“. rengøringsmiddelbeholderen. l Drej strålerøret i retningen mod „–“ til stop. l Træk netstikket ud.
Ekstratilbehør Rengøringsmiddel Afhjælpning af fejl Med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmu- For at kunne arbejde uden funktionsforstyrrelser og Der er ofte simple årsager til driftsfejl, som De selv ligheder. Yderligere informationer fås hos Kärcher- tilpasse den pågældende rengøringsopgave anbe- kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivl- forhandleren.
Tekniske data Service EU-overensstemmelseserklæring El-tilslutning Garanti Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på Spænding (1~ 50/60 Hz ) 230-240 V I hvert land gælder de garantibestemmelser, som grund af sin udformning og konstruktion i den ud- Tilslutningseffekt 1,6 kW vort salgsselskab i det pågældende land har udgi- førelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU- Netsikring (træg) 10 A...
Página 46
Sikkerhetsanvisninger Miljøvern Betjening Riktig bruk Avhending av emballasje Livsfarlig! Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig Emballasjematerialet kan resirkuleres. Vennligst lever Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med sammenheng inn emballasjen for resirkulering. høytrykksstrålen, noe som kan føre til at dekk eks- –...
Vanntilførsel fra åpen beholder Tilsetning av rengjøringsmiddel Etter bruk l Skru av koblingsdelen for vanntilførsel. l Heng rengjøringsmiddelslangen ned i l Monter sugeslange med filter (ikke i standard le- l Sett hovedbryteren i “0”-stilling. rengjøringsmiddelbeholderen l Vri strålerøret i retning “–” til anslag. l Trekk ut det elektriske støpselet.
Página 48
Tilleggsutstyr Rengjøring og vedlikehold Feilretting Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For Rengjøring Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selv nærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher- For lengere tids lagring, f.eks. om vinteren: ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller eller ved l Demonter doseringsventil for rengjøringsmiddelen forhandler.
Tekniske data Service EU-KONFORMITETSERKLÆRING Strømtilkobling Garanti Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet Spenning (1~50/60 Hz) 230-240 V De garantibestemmelser som er utgitt av nedenfor, i konstruksjon og utførelse tilsvarer mar- Effektbehov 1,6 kW vår distribusjonsavdeling gjelder i alle land. Eventu- kedsførte modell og er i overensstemmelse med de Sikring (treg) 10 A...
Säkerhetsanvisningar Miljöskydd Handhavande Avsedd användning Förpackning Livsfara Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Förpackningen är återanvändbar. Kasta den ej i Högtryckstrålen kan förorsaka skador på bildäck/ Maskinen är avsedd för hushållssoporna. däckventiler. Första tecknet på detta är en färg- –...
Página 51
l Lufta först maskinen. Anslutning av tillbehör Vid arbetets slut – Skruva av högtrycksslangen på maskinens hög- Följande tillbehör ingår beroende på modell l Ställ huvudströmbrytaren på 0. trycksanslutning. vid leveransen eller kan erhållas i fackhandeln (se l Dra ur nätkontakten. –...
Extra tillbehör Rengöringsmedel Hjälp vid störningar Extra tillbehör ökar maskinens användnings- För störningsfri rengöring och passande för varje Störningar har ofta enkla orsaker som du kan åtgär- möjligheter. Närmare information erhålles hos Kär- uppgift rekommenderar vi Kärchers rengörings- och da själv med hjälp av följande översikt. Kontakta auk- cher.
Tekniska data Service Försäkran om överensstämmelse Elanslutning Garanti Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna Spänning (1~50/60 Hz) 230-240 V För varje land gäller vår representants garantivillkor. maskinen till konstruktion, byggnadssätt och i av oss Effektförbrukning 1,6 kW Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfritt levererat utförande motsvarar tillämpliga baskrav Nätsäkring (trög) 10 A...
Página 54
Ympäristönsuojelu Käyttö Turvallisuusohjeet Pakkausmateriaalin hävittäminen Hengenvaara! Määräystenmukainen käyttö Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka voidaan Autojen renkaat ja venttiilit voivat vaurioitua korkea- Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä kierrättää. Toimita pakkausmateriaali keräyspistee- painesuihkun johdosta ja haljeta. Ensimmäinen merkki ainoastaan seen uusiokäyttöä varten. tästä...
Vedenotto avoimesta astiasta Puhdistusaineen lisääminen Käytön lopetus l Irrota vedensyötön liitinkappale. l Pesuaineletku aseta pesuainesäiliöön. l Kiinnitä imuletku suodattimineen (ei kuulu toimituk- l Käännä suihkuputkea suuntaan »–« vasteeseen l aseta pääkytkin asentoon »0«. l irrota verkkopistoke pistorasiasta. seen, katso »Lisävarusteet«) pesurin vesiliitäntään. ast.
Lisävarusteet Puhdistusaineet Toimenpiteet häiriötapauksessa Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarus- Jotta työskentely sujuu ongelmitta suosittelemme Käyttöhäiriöt johtuvat usein pikkuseikoista, jotka voit teilla. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikk- Kärcher-puhdistus- ja hoitoaineiden käyttämistä. korjata itse seuraavassa taulukossa olevien ohjei- eistä. Niistä löytyy sopiva aine erityyppisiin pesukohteisi- den avulla.
Huolto Tekniset tiedot EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Takuu Sähköliitäntä Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa su- Jännite (1~50/60 Hz) 230-240 V Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen Kärcher- unnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustaval- yrityksen laatimat takuuehdot. Materiaali- ja valmistus- Liitäntäjohto 1,6 kW taan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja ter- virheet korjataan takuuaikana maksutta.
Güvenlik Bilgileri Cihazn kullanm alanlar olmayan Çevre Koruma Ambalaj malzemelerinin atlmas 7,5 m " Eski cihazlarn giderilmesi Genel güvenlik bilgileri Cihazn kullanm Su tasarrufu Hayati tehlike ! Atk su Cihaza iliåkin uyarlar Cihaz ilk kez çalåtrmadan önce Güvenlik araç gereçleri Cihazn montaj...
Página 63
Su temini Cihazn dudurulmas Dikkat ! • Çalåma basncnn seçilmesi Çalåma basncnn yükseltilmek için: Püskürtme namlusunu + yönünde çeviriniz. Çalåma basncnn düåürmek için: Püskürtme namlusunu - yönünde çeviriniz. Cihazn kapatlmas Temizlik malzemesi (Deterjan) kullanarak çalåtrma • • • • • -...
Özel aksesuarlar Cihazn bakm ve temizlii Arza durumunda ne yaplmal Temizlik • Åekiller için Sayfa 106 Baknz • Bakm Yedek parçalar Temizlik malzemeleri 64 - Türkçe...
Teknik bilgiler Servis AB Uygunluk bildirisi Elektirik balants Garanti Su balants Geçerli AB yönetmelikleri. Güç deerleri Cihazn kullanm ömrü 10 yldr. Yetkili servis Kullanlmå olan uyumlu standartlar: Ebatlar Elektirik plan Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungstechnik GmbH.
Página 70
Biztosító gomb A vízhálózatra történő bekötés Biztonsági utasítások A kézi szórópisztolyon található biztosító gomb Tartsa be a vízművek előírásait. Rendeltetésszerű használat megakadályozza a készülék nem szándékos Csak a következő méretekkel rendelkező bevezető- A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között bekapcsolását. tömlőt (nem alaptartozék) használjon: szabad használni: hossz minimum 7,5 m,...
Página 71
Vízellátás A munka szüneteltetésekor és a készülék Forgófúvóka A készülék vízellátása pl. vízvezetékről vagy nyitott tartá- magárahagyásakor a biztosító gomb megnyomásával nehezen eltávolítható szennyeződésekhez – lyból történhet. biztosítsa a készüléket nem szándékos bekapcsolás pl. mohás járólapokhoz vagy homlokzatokhoz. Figyelem: A befolyó vízben levő szennyeződések tön- ellen.
Página 72
Különleges tartozékok Tisztítószerek Segítség üzemzavar esetén A különleges tartozékok növelik a készülék A zavarmentes munkavégzés elősegítéséhez és az Az üzemzavaroknak gyakran egyszerű okai vannak, használhatóságát. Közelebbi információkat illető tisztítási munkáknak megfelelően ajánljuk amiket a következő leírás segítségével Ön is a Kärcher-kereskedőknél kaphat. a Kärcher-tisztítószer- és ápolószerprogramunkat.
Página 73
Műszaki adatok Szerviz Közös Piaci Konformitási Nyilatkozat Hálózati csatlakozás Szavatosság Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép koncepciója és Feszültség (1-50/60 Hz) 230-240 V Mindegyik országban az illetékes terjesztő-társaságunk típusa alapján, valamint az általunk forgalomba hozott Becsatlakozási teljesítmény 1,6 kW által kiadott szavatossági feltételek vannak érvényben. kivitelben megfelel az alábbiakban felsorolt Közös Piaci Hálózati biztosíték (lassú) 10 A...
Página 74
Bezpečnostní upozornění Ochrana životního prostředí Obsluha Oblasti nasazení přístroje Likvidace obalu Ohrožení života! Tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské Obalové materiály jsou recyklovatelné. Odevzdejte Pneumatiky vozidel/ventily pneumatik mohou být vyso- oblasti prosím obal k opětovnému využití. kotlakým paprskem poškozeny a mohou prasknout. První –...
Página 75
Nasávání vody z otevřené nádoby Přímísení čisticího prostředku Ukončení provozu l Odšroubujte spojovací díl pro přívod vody. l Sací hadici pro čisticí prostředek zavěste do nádoby l Našroubujte nasávací hadici s filtrem (není součástí l Nastavte hlavní vypínač do polohy “ na čisticí...
Página 76
Zvláštní příslušenství Čisticí prostředky Pomoc při poruchách Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Vašeho Pro bezporuchovou práci doporučujeme náš program Poruchy způsobují často jednoduché příčiny, které můžete přístroje. Bližší informace v této věci obdržíte u Vašeho čisticích a ošetřovacích prostředků Kärcher, které jsou sami odstranit pomocí...
Página 77
Technické údaje Servis Prohlášení o konformitě Proudová přípojka Záruka Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje odpovída- Napětí (1~50/60 Hz) 230-240 V V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší přís- jí na základě své koncepce a konstrukčního provedení, Příkon 1,6 kW lušnou distribuční...
Página 78
Varnostni napotki Varovanje narave Posluževanje Namenska uporaba Recikliranje embalaže Smrtna nevarnost! To napravo se sme uporabljati izključno za privatne Materiale, iz katerih je narejena embalaža, se da recikli- Pnevmatike vozil in ventile pnevmatik lahko namene: rati. Prosimo, da embalažo date v ponovno recikliranje. z visokotlačnim curkom poškodujete in lahko počijo.
Página 79
Napajanje iz odprte posode Primešanje čistilnega sredstva Konec delovanja l Odvijte spojni del za dovodno cev. l Cev za čistilno sredstvo potopite v posodo s l Sesalno cev s filtrom (ni v sestavu naprave, glej l glavno stikalo zavrtite v položaj «0», čistilnim sredstvom.
Página 80
Poseben pribor Čistilna sredstva Pomoč ob motnjah Vsestranskost vaše naprave se z uporabo posebnega Za delovanje brez motenj in za primernost k vsakemu Motnje pri delovanju naprave se deloma pojavijo pribora zelo poveča. Več informacij o tem dobite pri načinu čiščenja vam priporočamo uporabo zaradi enostavnih vzrokov, ki jih lahko odpravite sami.
Tehnični podatki Servis Izjavi o konformnosti ES Garancija Električni priključek S to izjavo potrjujemo, da v nadaljevanju omenjena na- Napetost (1~50/60 Hz) 230-240 V V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo prava zaradi svoje zasnove in načina izdelave, kakor tudi Priključna moč...
Página 82
Przycisk zabezpieczający Przyłącze wodne Wskazówki bezpieczeństwa Przycisk zabezpieczający umieszczony na ręcznym Przestrzegać przepisów terenowego przedsiębiorstwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem pistolecie natryskowym uniemożliwia przypadkowe zaopatrującego w wodę. Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie w włączenie urządzenia. Zastosować tylko wąż doprowadzający (nie należy do gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobkowego zakresu dostawy) wodę...
Página 83
Włączenie wysokociśnieniowego urządzenia Regulacja ciśnienia Dysza obrotowa czyszczącego przy zamkniętym dopływie wody spowo- Zwiększanie ciśnienia roboczego: do zaschniętych lub trwałych zanieczyszceń – np. płyty duje uszkodzenie jednostki głowicy cylindra. Nie wolno rurkę strumieniową przekręcić w kierunku «+». chodnikowe lub elewacje obrośnięte mchem. nigdy włączać...
Página 84
Wyposażenie dodatkowe Czyszczenie, przegląd i konserwacja Pomoc w razie zakłóceń Wyposażenie dodatkowe rozszerza możliwości Czyszczenie Przyczyną zakłóceń są często drobnostki, które można użytkowe Pańskiego urządzenia. Bliższe informacje Przed odstawieniem urządzenia na dłuższy czas, np. na samemu usunąć korzystając ze wskazówek umieszc- można otrzymać...
Página 85
Dane techniczne Serwis Podłączenie elektryczne Gwarancja Napięcie (1~50/60 Hz) 230-240 V W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej Moc przyłącza 1,6 kW przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. Bezpiecznik sieciowy 10 A Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie Klasa ochrony gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
Página 86
Pentru siguran a dumeavoastră Protec ia mediului Mânuirea aparatului Domeniile de utilizare recomandate Reciclarea ambalajului Pericol de moarte! Aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: Ambalajul este reciclabil. Preda i-l la un centru de recu- Pneurile vehiculelor sau ventilele acestora pot –...
Página 87
Alimentarea cu apă dintr-un rezervor deschis Dacă a i utilizat detergent Terminarea lucrului l Demonta i racordul de înaltă presiune. l Introduce i ventilul de dozare a detergentului l Lega i la racordul aparatului un furtun de l Trece i comutatorul pe pozi ia „ înrt-un recipient cu apă...
Página 88
Accesorii suplimentare Detergen i Îndrumări de depanare Accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare a Alege i din programul firmei Kärcher detergen ii cores- Unle defec iunile, care au în multe cazuri cauze minore, aparatului dumneavoastră. Centrul de desfacere Kärcher punzători scopului urmărit. Utilizarea acestora vă garan- le pute i remedia dumneavoastră...
Página 89
Date tehnice Service Declara ie de conformitate pentru Uniunea Europeană Alimentarea electrică Condi ii de garan ie Tensiunea de alimentare(1~50/60 Hz) 230-240 V În fiecare ară sunt valabile condi iile de garan ie publi- Prin prezenta certificăm că aparatul mai jos men ionat, Puterea absorbită...
Página 90
Bezpečnostné upozornenia Ochrana životného prostredia Obsluha Oblasti nasadenia prístroja Likvidácia obalu Ohrozenie života! Tento prístroj možno používať výhradne v neživnostenskej Obalové materiály sú recyklovateľné. Odovzdajte, prosím, Pneumatiky vozidiel/ventily pneumatík môžu byť vyso- oblasti obal k opätovnému využitiu. kotlakým lúčom poškodené a môžu prasknúť. Prvým –...
Página 91
Nasávanie vody z otvorenej nádoby Primiešanie čistiaceho prostriedku Ukončenie prevádzky l Odskrutkujte spojovací diel pre prívod vody. l Nasávaciu hadicu pre čistiaci prostriedok zaveste l Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom (nie je l Nastavte hlavný vypínač do polohy « do nádoby na čistiaci prostriedok ».
Página 92
Zvláštne príslušenstvo Čistiace prostriedky Pomoc pri poruchách Zvláštne príslušenstvo rozširuje možnosti využitia Vášho Pre bezporuchovú prácu odporúčame náš program či- Poruchy spôsobujú často jednoduché príčiny, ktoré prístroja. Bližšie informácie k tomu obdržíte u Vášho stiacich a ošetrovacích prostriedkov Kärcher, ktoré sú môžete sami odstrániť...
Página 93
Technické údaje Servis Prehlásenie o konformite Prúdová prípojka Záruka Týmto prehlasujeme, že ďalej označené stroje zodpo- Napätie (1~50/60 Hz) 230-240 V V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- vedajú na základe svojej koncepcie a konštrukčného Príkon 1,6 kW šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Eventuálne vyhotovenia, ako aj od nás do prevádzky uvedeným Sieťová...
Página 94
Sigurnosne upute Zaštita okoliša Rukovanje Uporaba prema odredbama Zbrinjavanje ambalaže Opasnost po život! Ovaj aparat koristite isključivo u neobrtničke svrhe Ambalažni materijal može se reciklirati. Ambalažu pro- Visokotlačni mlaz može oštetiti automobilske gume – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, građevina, pisno zbrinite kako bi se mogla ponovo preraditi.
Página 95
l Filter ovjesite u spremnik. Preporučena metoda čišćenja Isključivanje aparata l Prije uporabe iz aparata odstraniti zrak. 1. Sredstvo za čišćenje štedljivo raspršite po l Glavni prekidač podesite na „0“. – Odvrnite visokotlačno crijevo sa visokotlačnog suhoj površini i pustite da djeluje (ne dozvolite da l Izvucite mrežni utikač.
Poseban pribor Sredstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašeg Za nesmetani rad i odgovarajući svakom zadatku kod Uzrok neke smetnje je često puta vrlo jednosdtavan pa aparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod va- čišćenja preporučujemo vam naš...
Página 97
Izjava o usklaðenosti Tehnički podaci Servis Izjavljujemo da u nastavku navedeni stroj u svojoj zamisli Prikključak za struju Jamstvo i konstrukciji, te kod nas korištenoj izvedbi, odgovara Napon (kod 1~50/60 Hz) 230-240 V U svakoj zemlji važeći su uslovi jamstva koje je izdala osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skla- Priključna vrijednost 1,6 kW...
Página 98
Sigurnosna uputstva Zaštita čovekove okoline Upotreba Dozvoljena oblast upotrebe Otstranjivanje ambalaže Opasnost po život! Upotrebljavajte ovaj uredjaj samo za privatne svrhe, i to Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da Mlaz pod visokim pritiskom može dovesti do oštećenje – za čišćenje mašina, vozila, zgrada, terasa i uredjaja ambalažu dostavite na odgovarajuća mesta.
Página 99
Priprema Priključivanje dodatnih delova Završetak rada l Utaknite utikač. Sledeći delovi se, već prema modelu, isporučuju l Postavite glavni prekidač na „ l Okrenite glavni prekidač na „0“. “. zajedno sa uredjajem; a ako ne, isti se mogu nabaviti l Izvicite utikač. u specijalnim prodavnicama (vidi „Poseban pribor“).
Página 100
Poseban pribor Sretstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Vašeg Za neometan rad i za svaku vrstu čišćenja preporučujemo Uzroci mnogih smetnji su često vrlo jednostavne priro- uredjaja. Bliže informacije o posebnom priboru daje Vam Vam sortiment sretstava za čišćenje i negu firme Kär- de.
Página 101
Tehnički podaci Servis Izjava o saglasnosti sa propisima EZ Priključak struje Garancija Ovim izjavljujemo, da ta u daljnjem tekstu naznačena Napon (kod 1~50/60 Hz) 230-240 V U svakoj zemlji važe od strane prodajne službe objavlje- mašina po svojoj koncepciji i načinu proizvodnje, kao i Priključna snaga 1,6 kW ni uslovi grancije.