Página 1
390M plus VPS Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk 5.960–307 Norsk 04/02 (NG2002) Svenska Suomi ÅëëçíéêÜ Türkçe Pºcc®å¼ Magyar Česky Slovensko Polski Româneşte Slovensky Hrvatski Srpski ¡½æ¨apc®å...
Página 2
4 - 13 4 - 13 Nederlands Svenska 30 - 33 50 - 53 Lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste Läs och följ bruksanvisning innan maskinen tas i gebruik van het apparaat en handel ernaar. Be- bruk första gången. Förvara bruksanvisningen för senare användning eller för eventuell annan waar de gebruiksaanwijzing voor later of voor een eventuele volgende eigenaar.
Página 3
4 - 13 4 - 13 Magyar Slovensky 90 - 93 70 - 73 A készülék első használata előtt olvassa el ezt Prečítajte si pred prvým použitím prístroja tento návod a kezelési utasítást és ennek megfelelően járjon el. na obsluhu a jednajte podľa neho. Uschovajte tento A kezelési utasítást őrizze meg, hogy később is hasz- návod na obsluhu na neskoršie použitie alebo pre nálhassa, vagy a következő...
Página 4
DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS 1 Reinigungsmittel-Saugschlauch 1 Tubo flessible di aspirazione 1 Mangueira de aspiração do 2 Geräteschalter (EIN/AUS) detergente produto de limpeza 3 Hochdruckausgang 2 Interruttore dell’apparecchio 2 Interruptor do aparelho 4 Wasseranschluß mit Sieb 3 Uscita alta pressione 3 Saída de alta pressão 5 Kupplungsteil 4 Attacco acqua con filtro 4 Ligação de água com crivo...
Página 5
Türkçe SVENSKA Česky Româneşte Srpski 1 Nasávací hadice čisticího 1 Temizlik maddesi emme 1 Rengöringsmedelmunstycke 1 Furtun de aspirare a detergentu- 1 Crevo za usisavanje i doziranje prostředku hortumu sredstva za čišćenje 2 Strömbrytare 2 Vypínač přístroje (ZAP/VYP) 2 Cihaz åalteri 2 Comutator (PORNIT/OPRIT) 2 Glavni prekidač...
Página 6
DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Vorbereiten Preparazione Preparar Transportbügel montieren Montaggio Tubo Montagem Hochdruckschlauch flessibile ad alta pressione Mangueira de alta pressão montieren Inserire la lancia Encaixar o tubo de jacto Strahlrohr aufstecken avvitare il tubo flessibile ad Aparafusar a mangueira de alta Hochdruckschlauch anschrau- alta pressione collegare...
Página 7
Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Ön hazýrlýk Příprava: Pregătirea pentru lucru Priprema Förberedelse Ihopsättning Cihazýn montajý Montáž Montare Sklapanje Anslut högtrycksslangen Yüksek basýnç su hortumunu Furtunul de înaltă presiune Sklapanje crevo Montáž vysokotlakou hadici Montera spolröret Monta i eava cu duză Postavite cev za rasprskavanje.
Página 8
DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione Trabalhar com alta pressão Hoch-/Niederdruck einstellen Regolare alta/bassa pressione Ajustar à alta/baixa pressão Geräteschalter auf «1» interruttore dell’apparecchio Posicionar o interruptor do Handspritzpistole entsichern su «1» aparellho em «1» Hebel drücken togliere la sicura alla pistola a Destravar a pistola Vorsicht: Rückschlag...
Página 9
Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn yüksek basýnç Práce s vysokým tlakem Lucrul cu înaltă presiune Rad sa visokim pritiskom Arbete med högtryck kullanýlarak çalýþtýrýlmasý Ställ in hög-/lågtryck Nastavte vysoký/nízký tlak Selecta i înaltă/joasă presiune Podesite visoki ili niski pritisak. Ställ strömställaren på...
Página 10
DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Trabalhar com produto de Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente limpeza Regolare il getto a bassa Niederdruckstrahl einstellen pressione Ajustar ao jacto de baixa Kein Reinigungsmittel bei Con l’alta pressione il pressão Com alta pressão Hochdruck detergente è...
Página 11
Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn deterjan kullanýlarak Práce s čisticím prostředkem Lucrul cu detergen i Rad sa sredstvom za čišćenje Arbete med rengöringsmedel çalýþtýrýlmasý Nastavte nízkotlaký paprsek Selecta i jetul de joasă presiune Podesite niski pritisak Cihazý düþük basýnçda Ställ in lågtrycksstråle ...
Página 12
DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Terminare il lavoro Terminar o funcionamento Betrieb beenden Posicionar o interruptor do Interruttore dell’apparecchio su «0» Geräteschalter auf «0» aparellho em «0» estrarre la spina di Netzstecker ausstecken Retirar a ficha de rede da Wasserhahn schließen alimentazione chiudere il rubinetto dell’acqua tomada Hebel drücken (drucklos machen)
Página 13
Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Çalýþmanýz bittiðinde Oprirea aparatului Završetak rada Ukončení provozu Stopp Düðmeyi 0 konumuna getiriniz Trece i comutatorul aparatului pe „0“ Postavite prekidač uređaja na «0». Ställ strömställaren på „0“ Vypínač přístroje na «0» Cihazýn fiþini prizden çekiniz Dra ut nätkontakten Scoate i fişa din priză...
Página 14
Sicherungsknopf 30 m: 3 x 2,5 mm²) verwenden und ganz von der Sicherheitshinweise Der Sicherungsknopf an der Handspritzpistole ver- Kabeltrommel abwickeln. Bestimmungsgemäße Verwendung hindert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich im nicht- Anschluß an Wasserleitung gewerblichen Bereich Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens Umweltschutz –...
Wasserversorgung Ausschalten Rotierende Waschbürste Achtung! Verunreinigungen im Zulaufwasser be- • Hebel loslassen. für schonende und gründliche Reinigung – z. B. schädigen die Pumpe. Um dies zu verhindern, wei- In Arbeitspausen und beim Verlassen des Gerätes Karosserie- und Glasflächen (Reinigungsmittel sen wir ausdrücklich darauf hin, den Kärcher-Wasser- durch Drücken des Sicherungsknopfes das Gerät kann zugemischt werden).
Sonderzubehör Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Reinigen Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben kön- l Filter vom Reinigungsmittel-Saugschlauch ab- Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
Technische Daten Service EG Konformitätserklärung Stromanschluß Garantie Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeich- Spannung (bei 1~50 Hz) 230 - 240 V Im jeweiligen Land gelten die von unserer zustän- nete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bau- Anschlußleistung 1,7 kW digen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Ga- art sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Aus- Netzsicherung (träge)
Connection to water line Safety Notes Environmental protection Comply with the stipulations of the water supply com- Use of the unit as authorized Dispose of packaging pany. Use this unit exclusively for non-industrial purpo- The packaging materials are recyclable. Please hand Only use supply hoses (not supplied) with the follo- in the packaging for recycling.
Página 19
Water supply Regulate operating pressure Finishing operations Caution! Impurities in the intake water damage the Raise operating pressure: pump. To prevent this we expressly urge you to use twist spray lance in direction “+”. • Master switch to “0”. the Kärcher water filter (order no. 4.730-097). Reduce operating pressure: •...
Special accessories Care and Maintenance Help with faults Special accessories expand the scope of use of your Cleaning Faults often have simple causes which you can rec- machine. You can obtain further information from Before long periods of storage, e.g. in winter: tify yourself with the aid of the following summary.
Technical Data Service EU Declaration of Conformity Power supply Guarantee We hereby declare that the equipment described Voltage (1~50 Hz) 230 - 240 V In each country the guarantee conditions issued by below conforms to the relevant fundamental safety Connected load 1.7 kW our responsible sales company are applicable.
Página 22
La vanne de surpression empêche en outre l’appareil terre. Consignes de sécurité de dépasser la pression de service admissible. N’utilisez que des cordons prolongateurs protégés Conformité d’utilisation Cran d’arrêt contre les projections d’eau et dont les fils ont une Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des appli- Le cran d’arrêt situé...
Página 23
ment la poignée-pistolet et la lance. Enclenchement Brosse de lavage l Appuyez sur le cran d’arrêt de la poignée-pistolet Portez si nécessaire une tenue appropriée pour vous Pour traiter les grandes surfaces lisses, par ex. cel- protéger des objets susceptibles de ricocher lors- puis appuyez sur la gâchette.
Accessoires en option Entretien et nettoyage Dérangements et remèdes Les accessoires en option élargissent le domaine Nettoyage d’application de votre appareil. Pour en savoir plus Avant un remisage longue durée, pour l’hiver par ex.: Les dérangements ont souvent des raisons simples l Du flexible servant à...
Données techniques Service Déclaration de conformité européenne Branchement électrique Garantie Par la présente, nous déclarons que la machine ci- Tension(1~50 Hz) 230 - 240 V Dans chaque pays, les conditions de garantie en après répond, de par sa conception et sa construc- Puissance raccordée 1,7 kW vigueur sont celles publiées par notre société...
Pulsante di sicurezza Allacciamento idrico Istruzioni di sicurezza Il pulsante di sicurezza della pistola a spruzzo im- Osservare le norme dell’azienda di distribuzione Uso regolare pedisce un’attivazione involontaria dell’apparecchio. dell’acqua. È consentito un collegamento di breve Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in durata tramite una valvola di non ritorno (vedi «Ac- campo non professionale cessori speciali»).
Página 27
Alimentazione dell’acqua Disinserire l Rilasciare la leva. Attenzione! Le impurità nell’acqua di alimentazio- Spazzola di lavaggio ne danneggiano la pompa. Per impedire ciò, racco- Nelle pause di lavoro e quando ci si allontana per grandi superfici lisce – per es. autovettura, mandiamo espressamente l’uso di un filtro dell’acqua dall’apparecchio, attivare la sicurezza contro roulotte o imbarcazione.
Accessori speciali Cura e manutenzione Rimedio in caso di malfunzionamento Gli accessori speciali accrescono le possibilità Pulizia I guasti hanno spesso cause semplici, che potete d’impiego dell’apparecchio. Chiedete al vostro forni- Prima di conservare l’apparecchio per un lungo pe- eliminare con l’aiuto della tabella seguente. In caso tore Kärcher ulteriori informazioni sugli accessori.
Dati tecnici Assistenza Dichiarazione di conformità CE Allacciamento elettrico Garanzia Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di Tensione (1~50 Hz) 230 - 240 V Nel rispettivo paese sono valide le condizioni seguito indicata, in base alla sua concezione e al Potenza allacciata 1,7 kW di garanzia pubblicate dalla nostra società...
Página 30
Veiligheidsvoorschriften Denk aan het milieu Bediening Gebruik volgens bestemming Verpakking Levensgevaar! Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitslu- Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voertuigbanden en bandenventielen kunnen door itend: Gooi het niet bij het huisvuil, maar lever het geschei- de hogedrukstraal beschadigd worden en knappen. –...
Watertoevoer uit een open reservoir Reinigingsmiddel toevoegen Gebruik beëindigen l Schroef het koppelstuk voor de watertoevoer los. l Trek de reinigingsmiddelzuigslang in de gewenste l Schroef een zuigslang met filter (niet meegele- l Zet de hoofdschakelaar op „0”. lengte uit de behuizing. l Hang het reinigingsmiddelzuigslang in het reini- l Trek de stekker uit het stopcontact.
Speciaal toebehoren Verzorging en onderhoud Hulp bij storingen Met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkheden Reinigen Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak. van uw apparaat uit. Raadpleeg uw Kärcher-lever- Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld in de winter: Met behulp van het volgende overzicht kunt u een l Trek het zeef van de zuigslang en reinig het on- ancier voor meer informatie over speciaal toebeho- storing zelf oplossen.
Technische gegevens Service EU conformiteitsverklaring Stroomaansluiting Garantie Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde ma- Spanning (1~50 Hz) 230 - 240 V De garantievoorwaarden van onze verkoop- chine op grond van haar concipiëring en constructie Aansluitvermogen 1,7 kW maatschappij in uw land zijn van toepassing. Even- en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering Netzekering (traag) 10 A...
alta presión. Al volver a oprimir el gatillo, el presostato Consejos y advertencias de seguridad Preparativos para la puesta en marcha conecta la bomba. Además, la válvula de derivación (by-pass) evita que pueda sobrepasarse la máxima Campo de aplicación del aparato Montaje del aparato y los accesorios (página 6) presión de servicio admisible.
Alimentación de agua del aparato desde un reci- Agregar detergente Manejo del aparato l Extraer la manguera de aspiración del detergente piente abierto l Retirar el racor de empalme para la alimentación de ¡Peligro de muerte! en la longitud deseada, del cuerpo del aparato. l Introducir la manguera de aspiración del detergente Los neumáticos de vehículos y válvulas de neumáticos agua de la toma de agua del aparato.
Tras concluir el trabajo con la máquina Accesorios opcionales Trabajos de cuidado y mantenimiento l Colocar el interruptor principal en la posición Los accesorios opcionales amplían considerablemente Limpieza del aparato de desconexión «0». el campo de aplicación de su aparato, Solicite una Antes de un prolongado período de inactividad, por l Extraer el enchufe del aparato de la toma de información detallada a este respecto a su Distribuidor.
La presión fluctúa fuertemente Características Técnicas Declaración de conformidad de la UE · Limpiar la boquilla de alta presión. Eliminar con ayu- da de una aguja las obstrucciones que pudieran existir Conexión a la red eléctrica Por la presente declaramos los abajo firmantes que en la boquilla y enjuagarla con agua (de dentro hacia la máquina designada a continuación cumple, tanto Tensión (1~50 Hz)
Página 38
Botão de segurança Ligação à canalização de água Advertências de segurança O botão de segurança na pistola pulverizadora ma- Observe os regulamentos da sua empresa de aba- Utilização conforme as disposições legais nual impede uma ligação involuntária do aparelho. stecimento de água. Use este aparelho exclusivamente em áreas não Utilizar somente mangueira adutora (não faz parte industriais...
Página 39
Abastecimento de água Desligar para uma limpeza cuidadosa e minuciosa – p. ex., l Soltar a alavanca. Atenção! Impurezas na água de alimentação dani- superfícies de carroçaria e de vidro. ficam a bomba. Para impedir isto, chamamos ex- Nos intervalos de trabalho e ao abandonar o aparelho, Pode ser adicionado produto de limpeza.
Acessórios especiais Conservação e manutenção Auxílio no caso de avarias Os acessórios especiais ampliam a possibiliade de Limpar As avarias têm muitas vezes origens simples que utilização do seu aparelho. Você pode obter as re- Antes da armazenar por longo tempo, p. ex. no in- você...
Dados técnicos Serviço CE - Declaração de conformidade Conexão eléctrica Garantia Nós declaramos pelo presente instrumento que a Tensão (1~50 Hz) 230 - 240 V Em cada país valem as condições de garantia da- máquina abaixo indicada corresponde, na sua con- Potência de conexão 1,7 kW das pela nossa companhia distribuidora competen-...
Página 42
Sikkerhedshenvisninger Miljøbeskyttelse Betjening Beregnet anvendelsesområde Bortskaffelse af emballage Livsfare! Nærværende apparatet må ikke bruges til erhvervs- Emballagen er beregnet til genbrug. Aflever mate- Dæk/dækventiler på køretøjer kan beskadiges af mæssige formål men er beregnet til rialet til et indsamlingssted for genbrug. højtryksstrålen og eksplodere.
Página 43
Vandforsyning fra åben beholder Anbefalet rengøringsmetode Afslutning af drift l Skru koblingsdelen til vandtilførslen af. 1. Sprøjt så lidt rengøringsmiddel som muligt på en l Skru sugeslangen med filteret (ikke inkluderet i l Hovedafbryder på „0“. tør overflade og lad det virke (må ikke tørre). l Træk netstikket ud.
Ekstratilbehør Pleje og vedligeholdelse Afhjælpning af fejl Med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmu- Rengøring Der er ofte simple årsager til driftsfejl, som De selv ligheder. Yderligere informationer fås hos Kärcher- Før opbevaring i længere tid, fx om vinteren: kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivl- l Træk si af rengøringsmiddel-sugeslangen og forhandleren.
Tekniske data Service EU-overensstemmelseserklæring El-tilslutning Garanti Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på Spænding (1~ 50Hz ) 230 - 240 V I hvert land gælder de garantibestemmelser, som grund af sin udformning og konstruktion i den ud- Tilslutningseffekt 1,7 kW vort salgsselskab i det pågældende land har udgi- førelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU- Netsikring (træg)
Página 46
Sikkerhetsanvisninger Miljøvern Betjening Riktig bruk Avhending av emballasje Livsfarlig! Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig Emballasjematerialet kan resirkuleres. Vennligst lever Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med sammenheng inn emballasjen for resirkulering. høytrykksstrålen, noe som kan føre til at dekk eks- –...
Vanntilførsel fra åpen beholder Ved tilsetning av rengjøringsmiddel Etter bruk l Skru av koblingsdelen for vanntilførsel. l Heng rengjøringsiddelsugeslangen for rengjørings- l Monter sugeslange med filter (ikke i standard le- l Sett hovedbryteren i “0”-stilling. middelen ned i en beholder med rent vann og la l Trekk ut det elektriske støpselet.
Página 48
Tilleggsutstyr Rengjøring og vedlikehold Feilretting Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For Rengjøring Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selv nærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher- For lengere tids lagring, f.eks. om vinteren: ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller eller ved l Demonter sil fra sugeslange for rengjøringsmiddeln forhandler.
Tekniske data Service EU-KONFORMITETSERKLÆRING Strømtilkobling Garanti Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet Spenning (1~50Hz) 230 - 240 V De garantibestemmelser som er utgitt av nedenfor, i konstruksjon og utførelse tilsvarer mar- Effektbehov 1,7 kW vår distribusjonsavdeling gjelder i alle land. Even- kedsførte modell og er i overensstemmelse med de Sikring (treg) 10 A...
Säkerhetsanvisningar Miljöskydd Handhavande Avsedd användning Förpackning Livsfara Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Förpackningen är återanvändbar. Kasta den ej i Högtryckstrålen kan förorsaka skador på bildäck/ Maskinen är avsedd för hushållssoporna. däckventiler. Första tecknet på detta är en färg- –...
Página 51
– Skruva av högtrycksslangen på maskinens hög- Rekommenderad rengöringsmetod Vid arbetets slut trycksanslutning. 1. Påför rengöringsmedlet sparsamt på den torra l Ställ huvudströmbrytaren på 0. – Starta maskinen och låt den vara igång till vattnet ytan och låt det verka (ej torka). l Dra ur nätkontakten.
Extra tillbehör Skötsel Hjälp vid störningar Extra tillbehör ökar maskinens användnings- Rengöring Störningar har ofta enkla orsaker som du kan åtgär- möjligheter. Närmare information erhålles hos Kär- Före längre förvaring t ex under vintern da själv med hjälp av följande översikt. Kontakta auk- l Dra av filter från sugslangen och rengör den un- cher.
Tekniska data Service Försäkran om överensstämmelse Elanslutning Garanti Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna Spänning (1~50 Hz) 230 - 240 V För varje land gäller vår representants garantivillkor. maskinen till konstruktion, byggnadssätt och i av oss Effektförbrukning 1,7 kW Eventuella fel på...
Página 54
Turvallisuusohjeet Ympäristönsuojelu Käyttö Määräystenmukainen käyttö Pakkausmateriaalin hävittäminen Hengenvaara! Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka voidaan Autojen renkaat ja venttiilit voivat vaurioitua korkea- ainoastaan kierrättää. Toimita pakkausmateriaali keräyspistee- painesuihkun johdosta ja haljeta. Ensimmäinen merk- – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, seen uusiokäyttöä...
Vedenotto avoimesta astiasta Kun pesuveteen lisättiin puhdistusainetta Käytön lopetus l Irrota vedensyötön liitinkappale. l laita puhdistusaineen puhtaalla vedellä täytetty- l Kiinnitä imuletku suodattimineen (ei kuulu toimituk- l aseta pääkytkin asentoon »0«. yn säiliöön, käynnistä pesuri ja huuhtele 1 minu- l irrota verkkopistoke pistorasiasta. seen, katso »Lisävarusteet«) pesurin vesiliitäntään.
Lisävarusteet Hoito ja huolto Toimenpiteet häiriötapauksessa Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarus- Puhdistus Käyttöhäiriöt johtuvat usein pikkuseikoista, jotka voit teilla. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikk- Kun pesuri on pitempään käyttämättä, esim. talvella: korjata itse seuraavassa taulukossa olevien ohjei- l Irrota puhdistusaineen annosteluventtiili puhdistu- eistä.
Huolto Tekniset tiedot EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Sähköliitäntä Takuu Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa su- Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen Kär- Jännite (1~50 Hz) 230 - 240 V unnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustaval- cher-yrityksen laatimat takuuehdot. Materiaali- ja val- Liitäntäjohto 1,7 kW taan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja ter- mistusvirheet korjataan takuuaikana maksutta.
Güvenlik Bilgileri Cihazn kullanm alanlar olmayan Çevre Koruma Ambalaj malzemelerinin atlmas 7,5 m " Eski cihazlarn giderilmesi Cihazn kullanm Hayati tehlike ! Genel güvenlik bilgileri Su tasarrufu Atk su Cihaza iliåkin uyarlar Cihaz ilk kez çalåtrmadan önce Cihazn montaj tehlikesi ! Güvenlik araç...
Özel aksesuarlar Cihazn bakm ve temizlii Arza durumunda ne yaplmal Temizlik · Åekiller için Sayfa 106 Baknz · Bakm Temizlik malzemeleri Yedek parçalar Türkçe...
Teknik bilgiler Servis AB Uygunluk bildirisi Elektirik balants Garanti Su balants 1.141-xxx Güç deerleri Geçerli AB yönetmelikleri. Cihazn kullanm ömrü 10 yldr. AB makina yönetmelikleri (98/37/AB) AB düåük voltaj yönetmelikleri (73/23/AET) Yetkili servis 93/68/AET ile deiåtirilmiådir. AB elektromanyetik uyumluluk ile ilgili yönetmelik (89/336/ AET), 91/263/AET, 92/31/AET ve 93/68/AET ile deiåtirilmiådir.
Página 70
Biztonsági utasítások Rendeltetésszerű használat ½ Környezetvédelem A csomagolás környezetvédelmi szempontoknak megfelelő elhelyezés A készülék kezelése A régi készülék ártalmatlanítása Életveszély Általános biztonsági útmutató Vízmegtakarítás A szennyvíz kímélése Az első üzembe helyezés előtti teendők Figyelmeztető jelzések a készüléken Összeszerelés (6 oldalon) Sérülésveszély! Biztonsági berendezések A bekötés előfeltételei...
Página 71
Vízellátás Az üzemi nyomás Figyelem: – Tisztítószer bekeverése A munka befejezése Ha tisztítószert kevert hozzá Ajánlott tisztítási módszer A készülék tárolása Figyelem: Tartozék csatlakoztatása Előkészítés Bekapcsolás Kikapcsolás Magyar 71...
Página 72
Különleges tartozékok Tisztítószerek Segítség üzemzavar esetén Az ábrák a(z) 106 oldalon találhatók. Univerzális tisztítószer Áramütés veszélye! Autótisztító Ház- és kerttisztító Csónaktisztító Ápolás és karbantartás Tisztítás Karbantartás Tartalék alkatrészek Magyar...
Página 73
Műszaki adatok Szerviz Közös Piaci Konformitási Nyilatkozat Hálózati csatlakozás Szavatosság Vízcsatlakozás Termék Nagynyomású tisztító Típus KÄRCHER 390 M Teljesítményadatok Idevonatkozó EG-Irányelvek: Vevőszolgálat Alkalmazott harmonizált szabványok: Méretek Kapcsolási rajz Alfred Kärcher GmbH & Co. Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28–40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden 5.957-570 (01/02) Magyar 73...
Página 74
Bezpečnostní upozornění Ochrana životního prostředí Obsluha Oblasti nasazení přístroje Likvidace obalu Ohrožení života! Likvidace starého přístroje Úspora vody Odlehčení odpadních vod Všeobecné bezpečnostní poznámky Nebezpečí poranění! Před prvním provozem Montáž (straně 6) Varovné symboly na přístroji Napájení vodou Předpoklady pro připojení Pozor! Bezpečnostní...
Página 75
Přímísení čisticího prostředku Ukončení provozu – Byl-li přimícháván čisticí prostředek Doporučená čisticí metoda Skladování Pozor! Připojení příslušenství Příprava Zapnutí Vypnutí Regulace pracovního tlaku – Česky...
Página 76
Zvláštní příslušenství Čisticí prostředky Pomoc při poruchách Vyobrazení viz strana 106. Universalreiniger (Univerzální čistič) Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Autoreiniger (Čistič pro automobily) Haus- und Gartenreiniger (Čistič pro domy a zahrady) Bootreiniger (Čistič pro čluny) Ošetřování a údržba Čistění Údržba Náhradní díly Česky...
Página 77
Technické údaje Servis Prohlášení o konformitě Proudová přípojka Záruka Vodní přípojka Výrobek: Výkonové údaje Typ: Servisní služba Příslušné směrnice ES: Použité harmonizační normy: Rozměry Schéma zapojení Alfred Kärcher GmbH & Co. Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28–40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden 5.957-570 (01/02) Česky...
Página 78
Varnostni napotki Varovanje narave Posluževanje Namenska uporaba Recikliranje embalaže Smrtna nevarnost! Odstranjevanje odslužene naprave Varčevanje z vodo Zmanjšanje umazanosti odpadnih voda Splošna varnostna navodila Nevarnost poškodb! Pred prvim zagonom Sestavljanje (strani 6) Preskrba z vodo Opozorilni znaki na napravi Pogoji za priključitev Pozor: Varnostne naprave Slovensko...
Página 79
Če ste dodali čistilno sredstvo, Konec delovanja Priporočena metoda čiščenja Priključitev pribora Priprava Shranjevanje naprave Pozor! Vklop Izklop Reguliranje delovnega tlaka – Primešanje čistilnega sredstva Slovensko...
Página 80
Poseben pribor Nega in vzdrževanje Pomoč ob motnjah Čiščenje Glej slike na strani 106. Nevarnost električnega udara! Vzdrževanje Čistilna sredstva Univerzalno čistilno sredstvo Čistilno sredstvo za avtomobile Nadomestni deli Čistilno sredstvo za gospodinjstvo in vrt Čistilno sredstvo za čolne Slovensko...
Tehnični podatki Servis Izjavi o konformnosti ES Garancija Električni priključek Vodni priključek Izdelek: Tip: Podatki o moči Zadevne smernice ES: Servisna služba Uporabljene usklajene norme: Nivo glasnosti Dimenzije Električni načrt Alfred Kärcher GmbH & Co. Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28–40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden 5.957-570 (01/02) Slovensko...
Página 82
Przyłącze wodne Wskazówki bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ½ Ochrona środowiska Usuwanie opakowania Obsługa Usuwanie zużytego urządzenia Niebezpieczeństwo zagrożenia życia! Oszczędność wody Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Zmniejszenie zanieczyszczenia wody ściekowej Przed pierwszym uruchomieniem Niebezpieczeństwo zranienia! Znak ostrzegawczy na urządzeniu Montaż (stronie 6) Wyposażenie bezpieczeństwa.
Página 83
Regulacja ciśnienia – Dodawanie środka czyszczącego Zakończenie pracy – Po pracy ze środkiem czyszczącym Zalecana metoda czyszczenia Przechowywanie Uwaga! Przyłączanie wyposażenia Przygotowanie Włączanie Wyłączanie Polski...
Página 84
Wyposażenie dodatkowe Czyszczenie, przegląd i konserwacja Pomoc w razie zakłóceń Czyszczenie Rysunki patrz strona 106. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przegląd i konserwacja Środki czyszczące Uniwersalny środek czyszczący Środek czyszczący do samochodów Środek czyszczący do domu i ogrodu Części zamienne Środek czyszczący do jachtów Polski...
Página 85
Dane techniczne Serwis Deklaracja zgodności Wspólnoty Europejskiej (EG) Podłączenie elektryczne Gwarancja Przyłącze wodne K 390 M 1.141-xxx Wydajność urządzenia Obowiazujące wytyczne Wspólnoty Europejskiej Punkty serwisowe (EG): Zastosowane zgodne normy: Wymiary Strřmskema Alfred Kärcher GmbH & Co. Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28–40 P.O.
Página 86
Pentru siguran a dumeavoastră Protec ia mediului Mânuirea aparatului Domeniile de utilizare recomandate Reciclarea ambalajului Pericol de moarte! Reciclarea aparatelor uzate Consum de apă redus Reciclarea apei uzate Instruc iuni generale de protec ie Pericol de accidentare Înainte de prima utilizare Instruc iuni de montare (pagina 6) Simbol de avertizare pe aparat Alimentarea cu apă...
Página 87
Dacă a i utilizat detergent Terminarea lucrului Vă recomandăm următorul mod de lucru Montarea accesoriilor Pregătirea pentru lucru Depozitarea aparatului Pornirea Aten ie! Oprirea Reglajul presiunii – Lucrul cu detergent Româneşte 87...
Página 88
Accesorii suplimentare Detergen i Îndrumări de depanare Schi e vezi pagina 106. Detregent universal Pericol de electrocutare! Detregent pentru autovehicule Detergent menajer Detergent pentru ambarca iuni Între inerea aparatului Cură area Lucrări de între inere Piese de schimb Româneşte...
Página 89
Date tehnice Service Declara ie de conformitate pentru Uniunea Europeană Alimentarea electrică Condi ii de garan ie Alimentarea cu apă Parametri de lucru Produsul Tipul Service Directivele fundamentale: Norme armonizate: Gabaritul aparatului Schema electrică Alfred Kärcher GmbH & Co. Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str.
Página 90
Bezpečnostné upozornenia Ochrana životného prostredia Obsluha Oblasti nasadenia prístroja Likvidácia obalu Ohrozenie života! Likvidácia starého prístroja Úspora vody Odľahčenie odpadných vôd Všeobecné bezpečnostné poznámky Nebezpečenstvo poranenia! Pred prvou prevádzkou Montáž (strane 6) Napájanie vodou Varovné symboly na prístroji Predpoklady pre pripojenie Pozor! Bezpečnostné...
Página 91
Ak bol primiešavaný čistiaci prostriedok Ukončenie prevádzky Doporučená čistiaca metóda Pripojenie príslušenstva Príprava Skladovanie Pozor! Zapnutie Vypnutie Regulácia pracovného tlaku – Primiešanie čistiaceho prostriedku Slovensky 91...
Página 92
Zvláštne príslušenstvo Čistiace prostriedky Pomoc pri poruchách Vyobrazenie viď. strana 106. Universalreiniger (Univerzálny čistič) Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Autoreiniger (Čistič pre automobily) Haus- und Gartenreiniger (Čistič pre domy a záhrady) Bootreiniger (Čistič pre člny) Ošetrovanie a údržba Čistenie Údržba Náhradné diely Slovensky...
Página 93
Technické údaje Servis Prehlásenie o konformite Prúdová prípojka Záruka Vodná prípojka Výrobok Výkonové údaje Servisná služba Zadevne smernice CE: Použité harmonizačné normy Rozmery Schéma priebehu prúdu Alfred Kärcher GmbH & Co. Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28–40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden 5.957-570 (01/02) Slovensky 93...
Página 94
Sigurnosne upute Zaštita okoliša Rukovanje Uporaba prema odredbama Zbrinjavanje ambalaže Opasnost po život! Zbrinjavanje starog aparata Ušteda vode Smanjivanje onečišćenja otpadne vode Opće sigurnosne upute Opasnost od ozljeda! Prije prvog uključivanja Sastavljanje aparata (stranici 6) Uvjeti za priključak Znak upozorenja na aparatu Snabdijevanje vodom Sigurnosni uređaji Hrvatski...
Página 95
Preporučena metoda čišćenja Isključivanje aparata Priprema Priključivanje pribora Uključivanje Isključivanje Pospremanje Pozor! Reguliranje radnog tlaka – Dodavanje sredstva za čišćenje Ako se vodi dodalo sredstvo za čišćenje Hrvatski...
Página 96
Poseban pribor Sredstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Slikovni prikaz gledaj na stranici 106 Univerzalno sredstvo za čišćenje Sredstvo za čišćenje auta Opasnost od strujnog udara! Sredstvo za čišćenje kuće i vrta Sredstvo za čišćenje čamaca Njega i održavanje Čišćenje Održavanje Hrvatski...
Página 97
Izjava o usklaðenosti Tehnički podaci Servis Prikključak za struju Jamstvo Priključak za vodu Proizvod: Tip: Odgovarajuće smjernice EZ: Podaci o snazi Servisna služba Korištene usklađene norme: Mjere Shema strujnog kruga Alfred Kärcher GmbH & Co. Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28–40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden 5.957-570 (01/02) Hrvatski...
Página 98
Sigurnosna uputstva Zaštita čovekove okoline Upotreba Dozvoljena oblast upotrebe Otstranjivanje ambalaže Opasnost po život! Otstranjivanje starog uredjaja Štednja vode Smanjenje opterećenja odvodne vode Opšta sigurnosna uputstva Opasnost od povreda! Pre prve upotrebe Sklapanje (stranici 6) Snabdevanje vodom Znaci upozorenja na uredjaju Preduslovi za priključivanje Sigurnosne naprave ²...
Página 99
Priprema Priključivanje dodatnih delova Završetak rada Uključivanje Isključivanje Regulisanje radnog pritiska Pažnja! – Dodavanje sretstava za čišćenje – Podobna metoda čišćenja Srpski 99...
Página 100
Poseban pribor Sretstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Poseban pribor prikazan je na strani 106. Universalreiniger Opasnost od strujnog udara! Autoreiniger Haus- und Gartenreiniger Rezervni delovi Bootreiniger Nega i održavanje Čišćenje Održavanje Srpski...
Página 101
Tehnički podaci Servis Izjava o saglasnosti sa propisima EZ Priključak struje Garancija Priključak vode Proizvod: Radni podaci Servisna služba Tip: Odgovarajući propisi EZ: Primenjene, uskladjene norme Mere Šema električnog razvoda Alfred Kärcher GmbH & Co. Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28–40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden 5.957-570 (01/02) Srpski 101...
Página 112
Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher Rengøringssystemer A/S Karcher Cleaning Systems A.E.Å Kärcher (Japan) Co., Ltd. BKC Equipment Co., Ltd. Lichtblaustraße 7 Gejlhavegård 5 31-33 Nikitara Str. & No.2, Matsusaka-Daira 3-chome No 16, Hong Da Bei Lu 1220 Wien 6000 Kolding Konstantinoupoleos Str. Taiwa-cho, Kurokawa-gun Economic &...