Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

HDS 801 B
All manuals and user guides at all-guides.com
Deutsch
3
English
15
Français
26
Italiano
38
Nederlands
51
Español
63
Português
75
Dansk
88
Norsk
99
Svenska
110
Suomi
121
Ελληνικά
132
Türkçe
145
Русский
156
Magyar
169
Čeština
181
Slovenščina
192
Polski
203
Româneşte
215
Slovenčina
227
Hrvatski
239
Srpski
251
Български
263
Eesti
276
Latviešu
287
Lietuviškai
298
中文
310
59659930
01/16

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher HDS 801 B

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 801 B Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai 中文 59659930 01/16...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten.
  • Página 4: Symbole Auf Dem Gerät

    All manuals and user guides at all-guides.com 11 Brennergebläse Verbrennungsgefahr durch 12 Handstartvorrichtung heiße Oberflächen! 13 Kraftstofftank 14 Dosierventil Reinigungsmittel 15 Abdeckung Elektroschrank Bestimmungsgemäße 16 Brennstofftank Verwendung 17 Wassermangelsicherung 18 Sicherheitsventil Hinweis: Gilt nur für Deutschland: Das Ge- 19 Druckschalter rät ist nur für den mobilen (nicht stationä- 20 Thermoventil ren) Betrieb bestimmt.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com – Außer bei Einstellarbeiten den Motor pH-Wert 6,5...9,5 nicht mit abgenommenem Luftfilter oder elektrische Leitfähigkeit * Leitfähigkeit ohne Abdeckung über dem Ansaugstut- Frischwasser zen laufen lassen. +1200 μS/cm – Keine Verstellungen an Regelfedern, absetzbare Stoffe ** <...
  • Página 6: Sicherheitseinrichtungen

    All manuals and user guides at all-guides.com – Hochdruckschlauch mit beschädigtem Druckschalter Gewinde nicht mehr verwenden. – Hochdruckschlauch so verlegen, dass Der Druckschalter schaltet den Brenner bei dieser nicht überfahren werden kann. Unterschreitung des minimalen Arbeits- – Durch Überfahren, Knicken, Stoßen be- drucks aus und bei Überschreitung wieder lasteten Schlauch nicht mehr verwen- ein.
  • Página 7: Bedienung

    All manuals and user guides at all-guides.com Hinweis: Der Wasserzulaufschlauch ist Brennstoff auffüllen nicht im Lieferumfang enthalten. GEFAHR Wasser aus Behälter ansaugen Explosionsgefahr! Nur Dieselkraftstoff oder leichtes Heizöl einfüllen. Ungeeignete – Dieser Hochdruckreiniger ist mit ent- Brennstoffe, z. B. Benzin, dürfen nicht ver- sprechendem Zubehör zum Ansaugen wendet werden.
  • Página 8: Gerät Einschalten

    All manuals and user guides at all-guides.com – Niemals Wasserstrahl auf Personen, Hinweis: Hochdruckstrahl immer zuerst Tiere, das Gerät selbst oder elektrische aus größerer Entfernung auf zu reinigen- Bauteile richten. des Objekt richten, um Schäden durch zu – Fahrzeugreifen/Reifenventile dürfen hohen Druck zu vermeiden.
  • Página 9: Betrieb Unterbrechen

    All manuals and user guides at all-guides.com  Düse auf „CHEM“ stellen. Gerät ausschalten  Reinigungsmittel-Dosierventil auf ge- wünschte Konzentration stellen. GEFAHR Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! Empfohlene Reinigungsmethode Nach dem Betrieb mit Heißwasser muss – Schmutz lösen: das Gerät zur Abkühlung mindestens zwei Reinigungsmittel sparsam aufsprühen Minuten mit Kaltwasser bei geöffneter Pis- und 1...5 Minuten einwirken, aber nicht...
  • Página 10: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com Alle 500 Betriebsstunden, mindestens Transport jährlich VORSICHT  Wartung des Gerätes vom Kunden- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! dienst durchführen lassen. Gewicht des Gerätes beim Transport be- Wartungsarbeiten achten.  Feststellbremse lösen. Sieb im Wasseranschluss reinigen ...
  • Página 11: Hilfe Bei Störungen

    All manuals and user guides at all-guides.com – RM 100 (Best.-Nr. 6.287-008) löst Kalk- Motor läuft nicht stein und einfache Verbindungen aus Kalkstein und Waschmittelrückständen. Hinweise in der Betriebsanleitung des Mo- – RM 101 (Best.-Nr. 6.287-013) löst Abla- torenherstellers beachten! gerungen, die mit RM 100 nicht ablös- –...
  • Página 12: Garantie

    All manuals and user guides at all-guides.com  Zur Entlüftung des Gerätes Düse ab- Wassermangelsicherung schaltet nicht schrauben und Gerät so lange laufen ein - keine Flamme lassen, bis das Wasser blasenfrei aus- – Wasserzulauf geschlossen. tritt.  Wasserzulauf öffnen. ...
  • Página 13: Eg-Konformitätserklärung

    All manuals and user guides at all-guides.com EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht.
  • Página 14: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten HDS 801 B Schutzart IPX5 Motor Benzin-Motor Honda GX 160 1 Zylinder 4 Takt Nennleistung bei 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Betriebsdrehzahl 1/min 3300 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.)
  • Página 15: Environmental Protection

    All manuals and user guides at all-guides.com Please read and comply with Please do not release engine oil, fuel oil, these original instructions prior diesel and petrol into the environment Pro- to the initial operation of your appliance and tect the ground and dispose of used oil in store them for later use or subsequent own- an environmentally-clean manner.
  • Página 16: Symbols On The Machine

    All manuals and user guides at all-guides.com 25 Temperature controller – Use only the high pressure jet without 26 Connection for water supply with filter detergent for cleaning facades, terrac- 27 High pressure hose es, garden equipment, etc. 28 High pressure connection –...
  • Página 17: Safety Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com Safety instructions High pressure hose DANGER DANGER – Do not use high pressure cleaners Risk of injury! when there has been an oil spill; move – Only use original high-pressure hoses. the appliance to another spot and avoid –...
  • Página 18: Pressure Switch

    All manuals and user guides at all-guides.com  If required, top up oil carefully. Safety valve  Fill the fuel tank with unleaded petrol. – The safety valve opens when the over- Do not use 2-speed mixture. flow valve is defective. Refill fuel –...
  • Página 19: Water Connection

    All manuals and user guides at all-guides.com – The water jet coming out of the high Water connection pressure nozzle causes the gun to re- – For connection values refer to technical coil. Further, an angular spray pipe can specifications cause additional torque.
  • Página 20: Operation With Detergent

    All manuals and user guides at all-guides.com  Close the hand spray gun. Recommended cleaning method  Turn the spray-pipe that is inclined about – Loosen the dirt: 45° downward to the left or the right. Spray detergent economically and let it Note: To prevent damage due to too much work for 1...5 minutes but do not let it pressure, always position high pressure ray...
  • Página 21: Frost Protection

    All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTION Care and maintenance Never stop the motor under full load when the hand-spray gun is opened. You can sign with your dealer a contract for  Set thermostat to "Burner off" position. regular safety inspection or even sign a ...
  • Página 22: Troubleshooting

    All manuals and user guides at all-guides.com  Connect the water hose directly to the Maintenance Works pump and hang in the other free end into the container. Clean the sieve in the water connection  Insert the connected spray pipe without ...
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com Device is not building up pressure Device is not sucking in detergent – Nozzle is set to "CHEM" – Nozzle is set to "High pressure"  Set nozzle to "High pressure".  Set nozzle to "CHEM". –...
  • Página 24: Customer Service

    All manuals and user guides at all-guides.com EC Declaration of Conformity Customer Service If malfunction can not be fixed, the de- We hereby declare that the machine de- vice must be checked by customer ser- scribed below complies with the relevant vice.
  • Página 25: Technical Specifications

    All manuals and user guides at all-guides.com Technical specifications HDS 801 B Type of protection IPX5 Motor Honda Petrol engine GX 160, 1 cylinder, 4- stroke Maximum torque at 3600 rpm kW (HP) 4 (5,5) Operating speed 1/min 3300 Water connection Max.
  • Página 26: Protection De L'environnement

    All manuals and user guides at all-guides.com Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à...
  • Página 27: Symboles Sur L'appareil

    All manuals and user guides at all-guides.com 7 Roulettes pivotantes et frein de station- PRÉCAUTION nement Toujours connecter le séparateur de sys- 8 Plaque signalétique tème à l'alimentation en eau, et jamais di- 9 Chauffe-eau instantané rectement à l'appareil. 10 Pompe à combustible Danger d'intoxication! Ne pas 11 Ventilateur pour combustible inspirer les gaz d'échappe-...
  • Página 28: Consignes De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com Si de l'eau de recyclage est utilisée, les va- – Ne pas mettre en marche le moteur leurs limites suivantes ne doivent pas être sans silencieux et contrôler, nettoyer et dépassées. en cas de besoin échanger celui-ci –...
  • Página 29: Dispositifs De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com Flexible haute pression Clapet de décharge DANGER – Lorsque la poignée-pistolet est fermée, Risque de blessure ! le clapet de décharge s'ouvre et la – Utiliser exclusivement des flexibles à pompe à haute pression renvoie l'eau haute pression originaux.
  • Página 30: Remplissage Du Combustible

    All manuals and user guides at all-guides.com  Contrôler le niveau d'huile dans le ré- Montage du flexible haute pression servoir d'huile. de rechange Ne pas mettre l'appareil en service, si le ni- veau d'huile est descendu au-dessous de Image A-C "MIN".
  • Página 31: Utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com  Raccorder le tuyau d'aspiration (dia- – Lors du fonctionnement, ne pas coincer mètre min. de 3/4") et le filtre (acces- la manette de la poignée-pistolet. soire) à l'arrivée d'eau. Nettoyage  Positionner la vanne de dosage du dé- tergent sur "0".
  • Página 32: Interrompre Le Fonctionnement

    All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation avec de l'eau froide Interrompre le fonctionnement  Mettre le thermostat sur la position "Ar-  Relâcher la manette de la poignée-pis- rêt brûleur". tolet. Remarque : lorsque le levier du pistolet Utilisation avec de l'eau chaude pulvérisateur est relâché, le moteur conti- DANGER...
  • Página 33: Entreposage

    All manuals and user guides at all-guides.com  Positionner l'interrupteur à clé amovible Risque de brûlure ! Ne pas toucher les si- au moteur sur "OFF". lencieux chauds, les cylindres ou les ai-  Fermer le robinet du carburant. lettes de refroidissement. ...
  • Página 34: Assistance En Cas De Panne

    All manuals and user guides at all-guides.com  Démarrer le moteur en rapport avec le Eliminer l'huile usagée en respectant l'en- mode d'emploi du constructeur du mo- vironnement ou l'apporter à un centre de teur. collecte autorisé.  Ouvrir la poignée-pistolet et fermer de ...
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com L'appareil n'établit aucune pression Jet d'eau irrégulier – L'injecteur est réglé à "CHEM" – La buse est bouchée.  Placer l'injecteur sur la position "Haute  Nettoyer la buse. pression". – Vanne de sécurité déréglée. –...
  • Página 36: Service Après-Vente

    All manuals and user guides at all-guides.com La sécurité de manque d'eau ne Déclaration de conformité CE s'enclenche pas - pas de flamme Nous certifions par la présente que la ma- – Alimentation d'eau fermée. chine spécifiée ci-après répond de par sa ...
  • Página 37: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques HDS 801 B Type de protection IPX5 Moteur Moteur à essence de Honda GX 160, 1 cylindre, 4 cycles Puissance nominale max. 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Nombre de tours normal...
  • Página 38: Protezione Dell'ambiente

    All manuals and user guides at all-guides.com Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta.
  • Página 39: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    All manuals and user guides at all-guides.com 10 Pompa di alimentazione combustibile Pericolo di avvelenamento! 11 Ventilatore bruciatore Non inalare i gas di scarico. 12 Dispositivo di avviamento manuale 13 Serbatoio carburante 14 Valvola di dosaggio detergente Pericolo di scottature causate 15 Copertura quadro elettrico da superfici calde! 16 Serbatoio combustibile...
  • Página 40: Norme Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com – Non adoperare mai il motore su terreni Valore pH 6,5...9,5 erbosi o in presenza di alberi o cespu- Conducibilità elettrica * Conducibilità gli, se lo scarico non è munito di para- elettrica acqua scintille.
  • Página 41: Dispositivi Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com – Controllare giornalmente il tubo alta Termovalvola della pompa pressione. Non utilizzare più tubi flessibili piegati. La termovalvola si apre al superamento Se è visibile l'esterno del filo, non utiliz- della temperatura massima consentita zare più...
  • Página 42: Uso

    All manuals and user guides at all-guides.com  Riempire il serbatoio del carburante con Collegamento all'acqua benzina senza piombo. Non usare miscela per motori a due – Collegamenti: vedi Dati tecnici. tempi.  Collegare il tubo flessibile di alimenta- zione (lunghezza minima 7,5 m, diame- Aggiungere combustibile tro minimo 3/4") al collegamento PERICOLO...
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com Si raccomanda perciò di indossare un Getto piatto ad alta pressione dispositivo di protezione per le orecchie (25°) per la pulizia di vaste su- durante l'utilizzo dell'apparecchio. perfici – Il getto d’acqua proveniente dall’ugello Getto puntiforme ad alta pres- alta pressione causa un contraccolpo sione (0°) per la pulizia di spor-...
  • Página 44: Funzionamento Con Detergente

    All manuals and user guides at all-guides.com Funzionamento con detergente Interrompere il funzionamento ATTENZIONE  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. L’uso di prodotti detergenti non adatti può Avviso: Quando la leva della pistola a provocare danni all’apparecchio e all’og- spruzzo viene rilasciata, il motore continua getto da pulire.
  • Página 45: Supporto

    All manuals and user guides at all-guides.com  Ruotare l'interruttore a chiave del moto- Cura e manutenzione re su "OFF".  Chiudere il rubinetto del carburante Presso il Vostro rivenditore potrete concor-  Chiudere l'alimentazione dell'acqua. dare regolari controlli preventivi o stipulare ...
  • Página 46: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

    All manuals and user guides at all-guides.com – RM 100 (Codice n°: 6.287-008) scioglie Lavori di manutenzione il calcare, composti di calcare e residui da detergenti. Pulire il filtro del collegamento acqua – RM 101 (Codice n°: 6.287-013) scioglie  Togliere il filtro. depositi non rimovibili con il prodotto ...
  • Página 47: Olio Nella Pompa Alta Pressione Lattescente

    All manuals and user guides at all-guides.com  Sostituire la valvola di troppo pieno La spia luminosa "Carburante" si (servizio clienti). accende – Presenza di aria nel sistema – Il serbatoio di combustibile è vuoto. Eliminare l'aria dalla pompa:  Riempirlo. ...
  • Página 48: Servizio Assistenza

    All manuals and user guides at all-guides.com  Controllare il collegamento dell'acqua e Accessori e ricambi le condutture, pulire la protezione man- canza acqua. – Impiegare esclusivamente accessori e – Pompa del combustibile difettosa ricambi autorizzati dal produttore. Ac-  Sostituire la pompa del combustibile cessori e ricambi originali garantiscono (servizio clienti).
  • Página 49: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    All manuals and user guides at all-guides.com Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Página 50: Dati Tecnici

    All manuals and user guides at all-guides.com Dati tecnici HDS 801 B Protezione IPX5 Motore Motore a benzina Honda GX 160, 1 cilindro, 4 fasi Potenza nominale: 3600 1/min kW (CV) 4 (5,5) Numero giri di esercizio 1/min 3300 Collegamento all'acqua Temperatura in entrata (max.)
  • Página 51: Zorg Voor Het Milieu

    All manuals and user guides at all-guides.com Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik.
  • Página 52: Apparaat-Elementen

    All manuals and user guides at all-guides.com Vergewis u ervan dat de aansluiting van uw Apparaat-elementen huiswaterinstallatie waarop de hogedruk- Zie omslagpagina reiniger werkt, uitgerust is met een sy- 1 Hogedruksproeier steemscheider conform EN 12729 type BA. 2 Staalbuis Water dat door een systeemscheider is ge- 3 Handpistool met veiligheids-blokkeer- stroomd, wordt als niet drinkbaar geclassi- keep...
  • Página 53: Veiligheidsinstructies

    All manuals and user guides at all-guides.com LET OP – Motor niet zonder geluiddemper gebrui- Als hogedrukmedium mag uitsluitend ken en deze regelmatig controleren, rei- schoon water worden gebruikt. Verontreini- nigen en indien nodig vernieuwen. gingen geven aanleiding tot vroegtijdige –...
  • Página 54: Veiligheidsinrichtingen

    All manuals and user guides at all-guides.com – Contact met chemicaliën vermijden. Thermoventiel aan de pomp – Hogedrukslang dagelijks controleren. Geknikte slangen niet meer gebruiken. Het thermoventiel gaat open bij een over- Indien de buitenste draadlaag zichtbaar schrijding van de maximum toegelaten wa- is, mag de hogedrukslang niet langer tertemperatuur en leidt het hete water naar gebruikt worden.
  • Página 55: Bediening

    All manuals and user guides at all-guides.com Brandstof navullen Water uit reservoir zuigen GEVAAR – Deze hogedrukreiniger is met overeen- Explosiegevaar! Uitsluitend diesel of lichte komstige toebehoren geschikt voor het stookolie vullen. Ongeschikte brandstoffen, aanzuigen van oppervlaktewater bij- zoals bijvoorbeeld benzine, mogen niet ge- voorbeeld uit regentonnen of vijvers.
  • Página 56: Apparaat Inschakelen

    All manuals and user guides at all-guides.com – Voertuigbanden/bandventielen mogen Apparaat inschakelen uitsluitend gereinigd worden vanop een minimum spuitafstand van 30 cm. An-  Watertoevoer openen. ders kan de voertuigband/het bandven-  Temperatuurregelaar op werking met tiel beschadigd worden door de hoge- koud/heet water stellen.
  • Página 57: Opslag

    All manuals and user guides at all-guides.com LET OP Aanbevolen reinigingsmethode Motor nooit met volle belasting bij een ge- – Vuil losmaken: opend handspuitpistool uitzetten. reinigingsmiddel zuinig verdelen en  Temperatuurregelaar op stand „Bran- 1...5 minuten laten inwerken, maar niet der uit“...
  • Página 58: Onderhoud

    All manuals and user guides at all-guides.com Hogedrukpomp Onderhoud Olie vervangen: Met uw handelaar kunt u een regelmatige  Opvangbak voor ongeveer 1 liter olie veiligheidsinspectie afspreken of een on- klaarstellen. derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons  Olieaflaatschroef uitdraaien. advies te vragen. ...
  • Página 59: Hulp Bij Storingen

    All manuals and user guides at all-guides.com  Sluit de waterslang direct op de pomp- Apparaat bouwt geen druk meer op kop aan en laat het vrije uiteinde in de tank hangen. – Sproeier is ingesteld op „CHEM“  Steek de aangesloten straalpijp zonder ...
  • Página 60: Garantie

    All manuals and user guides at all-guides.com – Ventielen in de hogedrukpomp ondicht Apparaat zuigt geen of verontreinigd. reinigingsmiddel aan  Klantendienst roepen. – Sproeier is ingesteld op „Hogedruk“ Klantenservice  Sproeier op „CHEM“ stellen. – Reinigingsmiddel-zuigslang met filter Als de storing niet kan opgelost worden, ondicht of verstopt moet het apparaat door de klanten- ...
  • Página 61: Eg-Conformiteitsverklaring

    All manuals and user guides at all-guides.com Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EG-conformiteitsverklaring Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde 71364 Winnenden (Germany) machine door haar ontwerp en bouwwijze Tel.: +49 7195 14-0 en in de door ons in de handel gebrachte Fax: +49 7195 14-2212 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Página 62: Technische Gegevens

    All manuals and user guides at all-guides.com Technische gegevens HDS 801 B Beveiligingsklasse IPX5 Motor Benzinemotor Honda GX 160, 1 cilinder, 4 takt Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Nominaal toerental 1/min 3300 Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.)
  • Página 63: Protección Del Medio Ambiente

    All manuals and user guides at all-guides.com Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Página 64: Elementos Del Aparato

    All manuals and user guides at all-guides.com Asegúrese de que la toma de su instalación Elementos del aparato de agua doméstica donde se opera la lim- véase contraportada piadora a alta presión, esté equipada con 1 Boquilla de alta presión un separador de sistema conforme a EN 2 Lanza dosificadora 12729 tipo BA.
  • Página 65: Indicaciones De Seguridad

    All manuals and user guides at all-guides.com Requisitos para la calidad del agua: – Mantenga al menos una separación de CUIDADO 2 metros entre los objetos y materiales Sólo se puede utilizar agua limpia como y el amortiguador de sonido. medio de alta presión.
  • Página 66: Dispositivos De Seguridad

    All manuals and user guides at all-guides.com – La válvula de rebose ha sido ajustada y Manguera de alta presión precintada en fábrica. El ajuste lo debe PELIGRO realizar solamente el servicio postven- Peligro de lesiones – Utilice sólo mangueras de alta presión Válvula de seguridad originales.
  • Página 67 All manuals and user guides at all-guides.com  Colocar la pistola pulverizadora manual Motor hacia abajo e introducir el extremo de la Siga las indicaciones del apartado de manguera de alta presión hasta el tope. "Instrucciones de seguridad". Procurar que la arandela suelta no cai- ...
  • Página 68: Manejo

    All manuals and user guides at all-guides.com Manejo Limpieza PELIGRO  Ajustar la presión/temperatura y con- Peligro de explosiones centración de detergente en función de No pulverizar ningun líquido inflamable. la superficie a limpiar. PELIGRO Boquilla triple – Coloque el aparato sobre una base fir- ...
  • Página 69: Funcionamiento Con Detergente

    All manuals and user guides at all-guides.com Después del funcionamiento con Servicio con agua fría detergente  Colocar el regulador de temperatura en  Poner la válvula dosificadora en la posi- la posición "Quemador desactivado". ción "0". Servicio con agua caliente ...
  • Página 70: Protección Antiheladas

    All manuals and user guides at all-guides.com CUIDADO Cuidados y mantenimiento No colocar nunca el motor en plena carga con la pistola pulverizadora manual abierta. Acuerde una inspección regular de seguri-  Colocar el regulador de temperatura en dad con su distribuidor o cierre un contrato la posición "Quemador desactivado".
  • Página 71: Ayuda En Caso De Avería

    All manuals and user guides at all-guides.com – RM 101 (Nº. ref. 6.287-013) desincrus- Trabajos de mantenimiento ta sedimentos, que no se puedan desincrustar con RM 100. Limpie el tamiz en la conexión del agua  Rellenar un recipiente de 20 litros con ...
  • Página 72 All manuals and user guides at all-guides.com  Abra el suministro de agua. El motor no funciona  Arranque el motor siguiendo las instruc- ¡Tenga en cuenta las indicaciones de las ciones de uso del fabricante del motor. instrucciones de uso del fabricante del mo- ...
  • Página 73: Garantía

    All manuals and user guides at all-guides.com  Si durante el servicio no se ve ninguna Declaración de conformidad chispa de encendido a través de la mi- rilla, lleve el aparato al servicio técnico para revisarlo. Por la presente declaramos que la máqui- –...
  • Página 74: Datos Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com Datos técnicos HDS 801 B Categoria de protección IPX5 Motor Honda de motor de gasolina GX 160, 1 cilindro, 4 ciclos Potencia nominal de 3600 1/min kW (AP) 4 (5,5) Cantidad de revoluciones...
  • Página 75: Proteção Do Meio Ambiente

    All manuals and user guides at all-guides.com Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Página 76: Símbolos No Aparelho

    All manuals and user guides at all-guides.com 9 Aquecedor contínuo CUIDADO 10 Bomba do combustível Ligar o separador de sistema sempre à ali- 11 Ventilador do queimador mentação de água e nunca diretamente ao 12 Dispositivo de arranque manual aparelho. 13 Depósito de combustível Perigo de envenenamento! 14 Válvula de dosagem do detergente...
  • Página 77: Avisos De Segurança

    All manuals and user guides at all-guides.com Requisitos colocados à qualidade da possuam uma chama piloto ou que água: possam produzir faíscas. ADVERTÊNCIA – Manter afastados do silenciador objec- Como meio de alta pressão só pode ser uti- tos e materiais inflamáveis (mín. 2m). lizada água limpa.
  • Página 78: Equipamento De Segurança

    All manuals and user guides at all-guides.com Mangueira de alta pressão Válvula de descarga PERIGO – Se a pistola pulverizadora manual esti- Perigo de lesões! ver fechada, a válvula de descarga – Utilize exclusivamente mangueiras de abre e a bomba de alta pressão conduz alta pressão originais.
  • Página 79: Montagem Da Mangueira De Alta Pressão Sobressalente

    All manuals and user guides at all-guides.com Controlar o nível de óleo da bomba Montar a pistola manual de alta pressão  Montar o injector na lança (ver as mar- ADVERTÊNCIA cações na parte de cima do anel de Se o óleo tiver um aspecto leitoso, informar ajuste.
  • Página 80: Manuseamento

    All manuals and user guides at all-guides.com PERIGO Os pneus de veículos danificados são Nunca aspire água a partir de um tanque uma fonte de perigos. de água potável. Nunca aspire líquidos que – Materiais com teor de amianto e outros, contenham solventes, tais como diluente que contém substâncias prejudiciais à...
  • Página 81: Funcionamento Com Detergente

    All manuals and user guides at all-guides.com  Regular o bocal em "CHEM". Ligar a máquina  Colocar a válvula de dosagem do deter-  Abrir a admissão de água. gente na concentração desejada.  Ajustar o regulador de temperatura no Métodos de limpeza recomendados modo de operação com água quente/ –...
  • Página 82: Armazenamento

    All manuals and user guides at all-guides.com Armazenamento Desligar o aparelho PERIGO CUIDADO Perigo de queimadura por água quente! Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Após o funcionamento com água quente ção ao peso do aparelho durante o arma- deixe ligado a máquina, no mínimo, por zenamento.
  • Página 83 All manuals and user guides at all-guides.com semestralmente ou sempre que Motor necessário Realizar os trabalhos de manutenção no  Esvaziar e limpar o tanque do combus- motor conforme as instruções no manual tível. de instruções do fabricante do motor. ...
  • Página 84: Ajuda Em Caso De Avarias

    All manuals and user guides at all-guides.com  Esvaziar de seguida o aparelho com a  Controlar quantidade de água de ali- bomba. mentação (veja Dados Técnicos). Aviso: Para garantir uma protecção contra – Depósito de detergente está vazio. corrosão e para a neutralização de resídu- ...
  • Página 85: Garantia

    All manuals and user guides at all-guides.com O óleo na bomba de alta pressão Serviço de assistência técnica tem um aspecto leitoso Quando o defeito não puder ser conser- – Vedante com defeito. tado, a máquina deverá ser verificada  Contactar o serviço de assistência téc- pelo serviço de assistência técnica.
  • Página 86: Declaração De Conformidade

    All manuals and user guides at all-guides.com Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado.
  • Página 87: Dados Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com Dados técnicos HDS 801 B Tipo de protecção IPX5 Motor Motor a gasolina Honda GX 160, 1 cilindro, 4 tem- Potência nominal a 3600 1/min kW (CV) 4 (5,5) Rotações de serviço 1/min 3300 Ligação de água...
  • Página 88 All manuals and user guides at all-guides.com Læs original brugsanvisning in- Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin må den første brug, følg anvisnin- ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og sørg gerne og opbevar vejledningen til senere for en miljørigtigt bortskaffe af affaldsolie. efterlæsning eller til den næste ejer.
  • Página 89: Symboler På Maskinen

    All manuals and user guides at all-guides.com 25 Termostat – Til hårdnakket tilsmudsning anbefaler vi 26 Vandtilslutning med si snavsfræseren som ekstra tilbehør. 27 Højtryksslange FARE 28 Højtrykstilslutning Fysisk risiko! Ved brug på tankstationer el- 29 Støtte til kranbelæsning * ler andre risikoområder skal der tages hen- * Ekstraudstyr syn til de tilsvarende sikkerhedsregler.
  • Página 90: Sikkerhedsanvisninger

    All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerhedsanvisninger Højtryksslange FARE FARE – Brug højtryksrenseren ikke hvis benzin Fysisk Risiko! blev spildt. Bring maskinen til et andet – Der bør kun bruges originale højtryks- sted for at undgå enhver form for gnist- slanger.
  • Página 91: Ibrugtagning

    All manuals and user guides at all-guides.com Tag maskinen ikke i brug hvis påfyldnings- Sikkerhedsventil standen er under „MIN“. – Sikkerhedsventilen åbner sig hvis over-  Fyld forsigtigt olie på, såfremt det er strømningsventilen er defekt. nødvendigt. – Af fabrik er sikkerhedsventilen indstillet ...
  • Página 92: Betjening

    All manuals and user guides at all-guides.com – Ret vandstrålen aldrig imod personer, Vandtilslutning dyr, maskinen selv eller el-komponen- – Tilslutningsværdier, se venligst tekni- ter. ske data. – Bildæk/bildækventiler må kun renses  Tilslut tilløbsslangen (min. længde 7,5 med en mindste sprøjteafstand på 30 m, min.
  • Página 93: Drift Med Rengøringsmiddel

    All manuals and user guides at all-guides.com Efter brug med rensemiddel Tænd for maskinen  SM-doseringsventilen stilles til "0".  Åbn for vandtilløbet.  Spol maskinen med åbnet håndsprøjte-  Indstil temperaturomstilleren til betje- pistol for mindst et minut. ning med koldt/varmt vand. Afbrydelse af driften ...
  • Página 94: Opbevaring

    All manuals and user guides at all-guides.com  Luk vandtilførslen. BEMÆRK  Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen Hvis olien er mælkeagtig bør du omgående er fri for tryk. informere Kärcher kundeservice.  Håndsprøjtepistolen skal sikres med Halvårlig sikringskærven imod tilfældig åbning. ...
  • Página 95: Hjælp Ved Fejl

    All manuals and user guides at all-guides.com Afkalke maskinen Hjælp ved fejl Ved aflejringer i rørledningerne stiger gen- FARE nemstrømningsmodstanden og belastnin- Fare for personskader på grund af en util- gen for motoren bliver for stort. sigtet start af maskinen. Før arbejder på FARE maskinen skal brændstoftilførslen afbry- Eksplosionsfare på...
  • Página 96: Garanti

    All manuals and user guides at all-guides.com  Erstat sikkerhedsventilen, hhv. tætnin- – Brændstofpumpe defekt gen (kundeservice).  Udskift brændstofpumpen (kundeser- – Overløbsventilen defekt vice).  Udskift overløbsventilen (kundeser- – Brændstoffilteret tilsmudset vice).  Udskift brændstoffilteret – Luft i systemet –...
  • Página 97: Ring

    All manuals and user guides at all-guides.com EU-overensstemmelses- erklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Página 98: Tekniske Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Tekniske data HDS 801 B Kapslingsklasse IPX5 Motor Benzin-motor Honda GX 160, 1 cylinder, 4- takt Nominel ydelse ved 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Drifts-omdrejningstal 1/min 3300 Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min.
  • Página 99 All manuals and user guides at all-guides.com Før første gangs bruk av appa- Vennligst ikke slipp ut motorolje, fyringsol- ratet, les denne originale bruks- je, diesel eller bensin i naturen. Beskytt anvisningen, følg den og oppbevar den for jordsmonnet og deponer brukt olje på en senere bruk eller for overlevering til neste miljøvennlig måte.
  • Página 100: Symboler På Maskinen

    All manuals and user guides at all-guides.com 24 Sikring – For hårdnakket smuss anbefales Roto- 25 Temperaturregulator jet-dyse, som er tilleggsutstyr. 26 Vanntilkobling med sugeinntak FARE 27 Høytrykksslange Fare for personskade! Ved bruk på bensin- 28 Høytrykksforsyning stasjoner og andre farlige steder skal rele- 29 Streber for kranlasting * vante sikkerhetsforskrifter følges.
  • Página 101: Sikkerhetsanvisninger

    All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerhetsanvisninger Høytrykksslange FARE FARE – Høytrykksvaskeren må ikke settes i Fare for skade! gang der det er sølt drivstoff. Flytt appa- – Bruk bare originale høytrykksslanger. ratet til et annet sted og unngå gnist- –...
  • Página 102: Ta I Bruk

    All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerhetsventil Fylle drivstoff – Sikkerhetsventilen vil åpne seg dersom FARE overstrømningsventilen er defekt. Eksplosjonsfare! Fyll bare diesel eller lett – Overstrømsventilen er innstilt og plom- fyringsolje. Uegnede drivstoff som f.eks. bert fra fabrikken . Justering må kun bensin skal ikke brukes.
  • Página 103: Betjening

    All manuals and user guides at all-guides.com – Høytrykksvaskeren må ikke brukes på Suge ut vann fra beholderen asbestholdige materialer og andre ma- – Med det riktige tilbehøret kan høytrykks- terialer som inneholder helsefarlige vaskeren pumpe opp overflatevann, f. stoffer. eks.
  • Página 104: Bruk Av Rengjøringsmiddel

    All manuals and user guides at all-guides.com Merknad: Etter bruk av rengjøringsmiddel For å forenkle oppstarten kan strålerøret el-  Innstill rengjøringsmiddeldoseringsven- ler dysen fjernes. tilen på ”0”.  Trykk inn spaken på håndsprøytepisto-  Spyl rent apparatet med åpnet len.
  • Página 105: Lagring

    All manuals and user guides at all-guides.com  Trykk på sprøytepistolen til apparatet er Vedlikeholdsintervaller trykkløst.  Sikre håndsprøytepistolen med sik- Ukentlig ringstasten mot utilsiktet innkobling.  Rengjør sil i vanntilkobling.  Skru vanntilførselslangen av apparatet.  Kontroll av oljenivå på høytrykkspumpe. Frostbeskyttelse Dersom oljen er melkeaktig skal Kärcher kundeservice straks kontaktes.
  • Página 106: Feilretting

    All manuals and user guides at all-guides.com Motor Feilretting Vedlikeholdsarbeid på motoren skal utfø- FARE res etter anvisningene i bruksanvisningen Fare for skader dersom apparatet startes fra motorprodusenten. utilsiktet. Steng drivstofftilførselen før ar- Avkalk maskinen beid på maskinen. Ved avleiringer i rørene stiger strømnings- Fare for brannskader! Kom aldri i berøring motstanden slik at motstanden blir for stor med eksosanlegg, sylinder eller kjølerib-...
  • Página 107: Garanti

    All manuals and user guides at all-guides.com  Skift sikkerhetsventil eller pakning (kun- – Drivstoffpumpe defekt deservice).  Skift drivstoffpumpe (kundeservice). – Overstrømningsventil defekt – Drivstoffilter tilsmusset  Skift overstrømningsventil (kundeser-  Skift drivstoffilter. vice). – Ingen tenngnist – Luft i systemet ...
  • Página 108: Eu-Samsvarserklæring

    All manuals and user guides at all-guides.com EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på...
  • Página 109: Tekniske Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Tekniske data HDS 801 B Beskyttelsestype IPX5 Motor Bensinmotor Honda GX 160, 1 sylinder, 4-takt Nominell effekt ved 3600 o/min kW (PS) 4 (5,5) Driftsturtall o/min. 3300 Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 750 (12,5) Tilførselstrykk (max)
  • Página 110 All manuals and user guides at all-guides.com Läs bruksanvisning i original Upplysningar om ingredienser (REACH) innan aggregatet används första Aktuell information om ingredienser finns gången, följ anvisningarna och spara drifts- på: anvisningen för framtida behov, eller för www.kaercher.com/REACH nästa ägare. Risknivåer –...
  • Página 111: Symboler På Aggregatet

    All manuals and user guides at all-guides.com 27 Högtrycksslang FARA 28 Högtrycksanslutning Risk för personskador! Vid användning på 29 Fäste för kranlastning * bensinmackar eller andra riskfyllda områ- * kompletterande utrustning den måste gällande säkerhetsföreskrifter följas. Symboler på aggregatet Avloppsvatten, innehållande mineralolja, får inte komma ut i mark, vattendrag eller Högtrycksstrålar kan vid felaktig kanalisation.
  • Página 112: Säkerhetsanvisningar

    All manuals and user guides at all-guides.com Säkerhetsanvisningar Högtrycksslang FARA FARA – Använd inte högtryckstvätten när driv- Risk för skada! medel spillts ut utan flytta aggregatet till – Använd endast originalhögtrycksslang- annan plats och undvik all gnistbildning. – Förvara, spill eller använd inte drivme- –...
  • Página 113: Idrifttagning

    All manuals and user guides at all-guides.com  F-. Säkerhetsventil Använd inte tvåtaktsblandning. – Säkerhetsventilen öppnas när över- Fylla på bränsle strömningsventilen är defekt. – Säkerhetsventilen har ställts in och FARA plomberats hos tillverkaren. inställning Risk för explosion! Fyll endast på diesel el- endast av kundservice.
  • Página 114: Handhavande

    All manuals and user guides at all-guides.com däcket. Skadade fordonsdäck är ett Sug upp vatten från behållare riskmoment. – Denna högtryckstvätt är, med motsva- – Asbesthaltiga, och andra, material som rande tillbehör, lämplig för uppsugning innehåller substanser skadliga för häl- av ytvatten från t.ex.
  • Página 115: Avbryta Drift

    All manuals and user guides at all-guides.com Rekommenderad rengöringsmetod Koppla till aggregatet – Lös upp smuts:  Öppna vattenförsörjning. spraya på sparsamt med rengörings-  Ställ programväljaren på tvätt med kallt- medel och låt det verka i 1...5 minuter, /varmt vatten. men inte torka in.
  • Página 116: Förvaring

    All manuals and user guides at all-guides.com OBSERVERA FARA Stäng aldrig av motorn när full belastning Risk för skador vid oavsiktlig start av maski- föreligger och handsprutan är öppen. nen. Avbryt bränsletillförseln innan arbeten  Ställ programväljaren på läge "Bränna- utförs på...
  • Página 117: Åtgärder Vid Störningar

    All manuals and user guides at all-guides.com  Skruva i skruv för oljeutsläpp.  Stäng av aggregatet och låt det vila i 20  Fyll långsamt på ny olja i oljebehållaren, minuter. Handsprutan måste hållas öp- upp till "MAX" markeringen. pen.
  • Página 118: Garanti

    All manuals and user guides at all-guides.com  Fyll på rengöringsmedelstanken eller Brännaren tänder inte ställ doseringsventilen på "0“. – Doseringsventil för rengöringsmedel – Temperaturbrytare har återigen löst ut otät.  Låt auktoriserad serviceverkstad kon-  Kontrollera doseringsventil. trollera aggregatet. –...
  • Página 119: Tillbehör Och Reservdelar

    All manuals and user guides at all-guides.com Tillbehör och reservdelar Försäkran om EU- överensstämmelse – Endast av tillverkaren godkända tillbe- hör och reservdelar får användas. Origi- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- nal-tillbehör och original-reservdelar tecknade maskin i ändamål och konstruk- garanterar att apparaten kan användas tion samt i den av oss levererade versionen säkert och utan störning.
  • Página 120: Tekniska Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Tekniska data HDS 801 B Skydd IPX5 Motor Bensinmotor Honda GX 160, 1 cylinder, 4 takt Märkeffekt vid 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Varvtal vid drift 1/min 3300 Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.)
  • Página 121: Laitteen Osat

    All manuals and user guides at all-guides.com Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huolehdi, ettei moottoriöljyä, polttoöljyä, ennen laitteesi käyttämistä, säi- dieseliä tai bensiiniä pääse valumaan lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai luontoon. Suojaa maaperää ja hävitä jä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. teöljy ympäristöystävällisesti. –...
  • Página 122: Laitteessa Olevat Symbolit

    All manuals and user guides at all-guides.com 20 Lämpöventtiili Puhdistaminen: Koneet, ajoneuvot, raken- 21 Puhdistusainesäiliö * nukset, työkalut, julkisivut, terassit, puutar- 22 Pumpun öljysäiliö havälineet jne. 23 Korkeapainepumppu – Käytä julkisivujen, terassien ja puutar- 24 Sulake havälineiden jne. puhdistamiseen kor- 25 Lämpötilansäädin keapainesuihkua ilman puhdistusainet- 26 Vesiliitäntä...
  • Página 123: Turvaohjeet

    All manuals and user guides at all-guides.com Mangaani < 0,05 mg/l Yleiset turvaohjeet Kupari < 2 mg/l – Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- Aktiivikloori < 0,3 mg/l keapainepesulaitteita koskevia kansal- ei saa haista epämiellyttävälle lisia määräyksiä on noudatettava. * Maksimi yhteensä 2000 μS/cm –...
  • Página 124: Käyttöönotto

    All manuals and user guides at all-guides.com  Tarkasta öljysäiliön öljymäärä. Alivesisuoja Laitetta ei saa käyttää, jos öljyn pinta on Vedenpuutesuoja estää polttimen ylikuu- laskenut alle "MIN" -merkin. menemisen vedenpuutetilanteissa. Poltin  Lisää tarvittaessa öljyä (katso Tekniset käy vain, kun vedensyöttö on riittävä. tiedot).
  • Página 125: Käyttö

    All manuals and user guides at all-guides.com Käyttö Varakorkeapaineletkun kiinnittäminen VAARA Kuva A-C Räjähdysvaara!  Väännä ruuvimeisselillä käsiruiskupis- Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. toolin varmistusklemmari ulos (kuva A). VAARA  Laita käsiruiskupistooli pystyasentoon – Aseta laite kiinteälle alustalle. ja korkeapaineletkun pää sisään vas- –...
  • Página 126 All manuals and user guides at all-guides.com Kolminkertainen suutin Käyttö puhdistusaineella  Sulje käsiruiskupistooli. HUOMIO  Käännä suuttimen runkoa, kunnes ha- Sopimattomat puhdistusaineet saattavat luamasi symboli on merkinnän kohdal- vahingoittaa laitetta tai puhdistettavaa koh- detta. – Säästä ympäristöä käyttämällä puhdis- Laakakorkeapainesuihku (25°) tusainetta säästeliäästi.
  • Página 127: Säilytys

    All manuals and user guides at all-guides.com  Vedä käsiruiskupistoolin vipua noin 2-3 Suojaaminen pakkaselta minuutta, jotta virtaava vesi jäähdyttää sylinteripään. HUOMIO Vaurioitumisvaara! Jäätyvä vesi laitteessa Toimenpiteet puhdistusaineella saattaa vaurioittaa laitteen osia. puhdistamisen jälkeen  Säilytä laite talvella pakkaselta suojat- ...
  • Página 128 All manuals and user guides at all-guides.com Moottori Huoltovälit Suorita moottorin huoltotyöt moottorin val- Viikoittain mistajan käyttöohjeiden mukaisesti.  Puhdista vesiliitännän sihti. Kalkinpoisto  Tarkasta korkeapainepumpun öljymäärä. Putkistoissa olevat kalkkikerrostumat lisää- HUOMIO vät virtausvastusta niin, että moottorin Jos öljy on maitomaista, ota yhteys Kär- kuormitus tulee liian suureksi.
  • Página 129: Häiriöapu

    All manuals and user guides at all-guides.com – Ylivirtausventtiili on rikki Häiriöapu  Ylivirtausventtiilin vaihto (asiakaspalvelu). VAARA – Ilmaa järjestelmässä Laitteen tahattoman käynnistämisen aihe- Ilmaa pumppu: uttama loukkaantumisvaara. Katkaise polt-  Käännä puhdistusaineen annostelu- toaineen syöttö ennen laitteeseen kohdis- venttiilin asentoon "0". tuvia töitä.
  • Página 130: Takuu

    All manuals and user guides at all-guides.com  Tarkastuta laite asiakaspalvelussa, jos EU-standardinmukais- sytytyskipinä ei näy tarkastuslasin kaut- uustodistus ta, kun laitetta käynnistetään. – Epätasainen polttoaineen hajonta polt- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet timen suuttimessa vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan  Puhdista polttoainesuodatin. sekä...
  • Página 131: Tekniset Tiedot

    All manuals and user guides at all-guides.com Tekniset tiedot HDS 801 B Suojatyyppi IPX5 Moottori Bensini-moottori Honda GX 160, 1-sylinterinen, nelitahti Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Käyttökierrosluku 1/min 3300 Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 750 (12,5) Tulopaine (maks.)
  • Página 132: Πίνακας Περιεχομένων

    All manuals and user guides at all-guides.com Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα...
  • Página 133: Στοιχεία Συσκευής

    All manuals and user guides at all-guides.com Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση της μονάδας κα- Στοιχεία συσκευής τεργασίας οικιακών υδάτων, με την οποία βλ. διπλωμένη σελίδα λειτουργεί ο καθαριστής υψηλής πίεσης, δι- 1 Ακροφύσιο υψηλής πίεσης αθέτει διαχωριστή συστήματος κατά EN 2 σωλήνας...
  • Página 134: Υποδείξεις Ασφαλείας

    All manuals and user guides at all-guides.com Λύματα που περιέχουν ορυκτέλαια δεν Υποδείξεις ασφαλείας επιτρέπεται να καταλήγουν στο υπέδαφος, ΚΙΝΔΥΝΟΣ στα ύδατα ή στο σύστημα αποχέτευσης. – Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή καθαρι- Συνεπώς το πλύσιμο κινητήρων ή της σμού με υψηλή πίεση, όταν έχει χυθεί κάτω...
  • Página 135: Διατάξεις Ασφαλείας

    All manuals and user guides at all-guides.com – Αποθηκεύετε τον ελαστικό σωλήνα έτσι, Γενικές οδηγίες ασφαλείας ώστε να μην εμφανίζονται μηχανικά – Δώστε προσοχή στις εκάστοτε προδια- φορτία. γραφές της εθνικής νομοθεσίας σχετικά Διατάξεις ασφαλείας με τις εκπομπές υγρών. – Δώστε προσοχή στις εκάστοτε διατά- Τα...
  • Página 136: Έναρξη Λειτουργίας

    All manuals and user guides at all-guides.com Έναρξη λειτουργίας Πλήρωση με καύσιμο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή, οι Κίνδυνος έκρηξης! Γεμίστε μόνο με καύσιμο αγωγοί προσαγωγής, το λάστιχο υψηλής ντίζελ ή ελαφρό πετρέλαιο θέρμανσης. Δεν πίεσης και οι συνδέσεις πρέπει να είναι σε επιτρέπεται...
  • Página 137: Χειρισμός

    All manuals and user guides at all-guides.com – Η ακτίνα υψηλής πίεσης παράγει κατά Σύνδεση νερού τη χρήση της συσκευής υψηλή ακουστι- – Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης, βλέπε κή πίεση. Κίνδυνος βλαβών στα όργανα Tεχνικά χαρακτηριστικά. ακοής. Κατά την εργασία με τη συσκευή, ...
  • Página 138 All manuals and user guides at all-guides.com Τριπλό ακροστόμιο (μπεκ) Λειτουργία με καυτό νερό  Κλείστε τo πιστολέτο χειρός. ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Περιστρέψτε το περίβλημα του ακρο- Κίνδυνος εγκαυμάτων! στομίου έτσι, ώστε να συμπίπτει το επι-  Ρυθμίστε τον ελεγκτή θερμοκρασίας θυμητό...
  • Página 139: Αποθήκευση

    All manuals and user guides at all-guides.com  Ξεπλύνετε καλά το μηχάνημα για του- Διακοπή λειτουργίας λάχιστον 30 δευτερόλεπτα.  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέ-  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέ- του. του. Υπόδειξη: Όταν απελευθερώνεται η σκαν- Ο κινητήρας ρυθμίζεται στον αριθμό δάλη...
  • Página 140: Φροντίδα Και Συντήρηση

    All manuals and user guides at all-guides.com Μετά από 500 ώρες λειτουργίας, Φροντίδα και συντήρηση τουλάχιστον ετησίως Με το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε  Απευθυνθείτε για τη συντήρηση της συ- το μηχάνημα, μπορείτε να συμφωνήσετε σκευής στην υπηρεσία εξυπηρέτησης τακτική...
  • Página 141: Αντιμετώπιση Βλαβών

    All manuals and user guides at all-guides.com ΚΙΝΔΥΝΟΣ Αντιμετώπιση βλαβών Κίνδυνος εγκαυμάτων από την επαφή με οξέα! Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και γά- ΚΙΝΔΥΝΟΣ ντια. Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια  Εκτέλεση: ενεργοποίηση της συσκευής. Πριν από τις Για την αφαίρεση να χρησιμοποιούνται μό- εργασίες...
  • Página 142 All manuals and user guides at all-guides.com  Συμπληρώστε απορρυπαντικό στη δε- Συσκευή δεν κάνει αναρρόφηση ξαμενή ή ρυθμίστε τη δοσομετρική βαλ- απορρυπαντικού βίδα στο ”0”. – Διαρροή δοσομετρικής βαλβίδας απορ- – Το ακροστόμιο είναι ρυθμισμένο στη ρυπαντικού. θέση "Υψηλής Πίεσης" ...
  • Página 143: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά . El

    All manuals and user guides at all-guides.com Η ασφάλεια έλλειψης νερού δεν Δήλωση Συμμόρφωσης των ενεργοποιείται - απουσία φλόγας Ε.Κ. – Κλειστή προσαγωγή νερού. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-  Ανοίξτε την προσαγωγή νερού. νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με –...
  • Página 144: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    All manuals and user guides at all-guides.com Τεχνικά χαρακτηριστικά HDS 801 B Είδος προστασίας IPX5 Κινητήρας Βενζινοκινητήρας Honda GX 160, μονοκύλινδρος, 4- χρονος Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. kW (PS) 4 (5,5) Στροφές λειτουργίας 1/min 3300 Υδραυλική σύνδεση Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C...
  • Página 145: Çevre Koruma

    All manuals and user guides at all-guides.com Cihazın ilk kullanımından önce Lütfen motor yağı, dizel ve benzinin çevre- bu orijinal kullanma kılavuzunu ye yayılmasına izin vermeyin. Lütfen zemi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha ni koruyun ve eski yağları çevre tekniğine sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- uygun olarak imha edin.
  • Página 146: Cihazdaki Semboller

    All manuals and user guides at all-guides.com 23 Yüksek basınç pompası – Cepheler, teraslar, bahçe makinele- 24 Sigorta rin,n, vb temizlenmesi için, sadece te- 25 Sıcaklık ayarı düğmesi mizlik maddesi olmadan yüksek basınç 26 Süzgeçli su bağlantısı püskürtücü kullanın. 27 Yüksek basınç hortumu –...
  • Página 147: Güvenlik Uyarıları

    All manuals and user guides at all-guides.com Güvenlik uyarıları Yüksek basınç hortumu TEHLIKE TEHLIKE – Yakıtın çalkalanmış olması durumunda, Yaralanma tehlikesi! yüksek basınçlı temizleyiciyi kullanmak – Sadece orijinal yüksek basınç hortum- yerine cihazı başka bir yere götürün ve ları kullanın. her türlü...
  • Página 148: İşletime Alma

    All manuals and user guides at all-guides.com Yağ seviyesinin "MIN" seviyesinin altına in- Emniyet valfı miş olması durumunda cihazı çalıştırma- – Taşma valfı arızalıysa, emniyet valfı yın. açılır.  İhtiyaç anında yağ ekleyin. – Emniyet valfı fabrikada ayarlanmış ve  Yakıt deposuna kurşunsuz benzin dol- mühürlenmiştir.
  • Página 149: Kullanımı

    All manuals and user guides at all-guides.com – Yüksek basınç memesinden çıkan su Su bağlantısı huzmesi, tabancanın geri tepmesine – Bağlantı değerleri için teknik bilgiler bö- neden olur. Bükülmüş bir püskürtme lümüne bakın. borusu ek olarak bir torka neden olabi- ...
  • Página 150 All manuals and user guides at all-guides.com  El püskürtme tabancasını kapatın.  Temizlik maddesi emme hortumunu te-  Yaklaşık 45° aşağı doğru yönlendirilmiş mizlik maddesi dolu bir kaba asın. püskürtme borusunu sola ya da sağa  Memeyi "CHEM" konumuna getirin. döndürün.
  • Página 151: Depolama

    All manuals and user guides at all-guides.com Taşıma Cihazın kapatılması TEHLIKE TEDBIR Sıcak su nedeniyle yanma tehlikesi! Sıcak Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- suyla çalışmadan sonra, cihaz, soğutma sında cihazın ağırlığına dikkat edin. için en az iki dakika boyunca soğuk suyla ...
  • Página 152: Arızalarda Yardım

    All manuals and user guides at all-guides.com – RM 100 (Sipariş No. 6.287-008) kireç 500 çalışma saatinde bir, en azından her taşını ve kireç taşı ve deterjan artıkları- yıl nın oluşturduğu basit bağları çözer.  Cihazın bakımını müşteri hizmetlerine – RM 101 (Sipariş No. 6.287-013), RM yaptırın.
  • Página 153 All manuals and user guides at all-guides.com  Cihazın havasını almak için, memeyi Motor çalışmıyor sökün ve su kabarcıksız şekilde dışarı Motor üreticisinin kullanım kılavuzundaki çıkana kadar motoru çalıştırın. uyarılara dikkat edin!  Cihazı kapatın ve memeyi tekrar vidala- – Yakıt deposu boş. yın.
  • Página 154: Garanti

    All manuals and user guides at all-guides.com Su eksikliği emniyeti açılmıyor - alev yok AB uygunluk bildirisi – Su beslemesi kapalı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-  Su beslemesini açın. nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- – Su besleme miktarı çok düşük yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- ...
  • Página 155: Teknik Bilgiler

    All manuals and user guides at all-guides.com Teknik Bilgiler HDS 801 B Koruma şekli IPX5 Motor Benzinli motor Honda GX 160, 1 silindir, 4 za- manlı 3600 devir/dakikada nominal güç kW (PS) 4 (5,5) Çalışma devri d/dk 3300 Su bağlantısı...
  • Página 156 All manuals and user guides at all-guides.com Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ственно и сохраните ее для дальнейше- ричного...
  • Página 157: Элементы Прибора

    All manuals and user guides at all-guides.com Согласно действующим пред- Элементы прибора писаниям устройство запре- см. оборотную сторону щается эксплуатировать без 1 Форсунка высокого давления системного разделителя в 2 Струйная трубка трубопроводе с питьевой водой. Убе- 3 ручной пистолет-распылитель с пре- дитесь, что...
  • Página 158: Указания По Технике Безопасности

    All manuals and user guides at all-guides.com ОПАСНОСТЬ * Всего максимум 2000 мкСим/см Опасность получения травм! При ис- ** Объем пробы 1 л, время осаждения пользовании на автозаправочных 30 мин. станциях или в других опасных зонах *** абразивных материалов нет необходимо...
  • Página 159: Защитные Устройства

    All manuals and user guides at all-guides.com Защитные устройства Общие сведения по технике безопасности Защитные приспособления служат для – Необходимо соблюдать соответству- защиты пользователя и не должны вы- ющие национальные законодатель- водиться из строя или работать в обход ные нормы по работе с жидкостными своих...
  • Página 160: Начало Работы

    All manuals and user guides at all-guides.com ВНИМАНИЕ Начало работы Опасность повреждения топливного ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ насоса при работе всухую. Топливный Опасность получения травм! Аппарат, бак должен быть заполнен и в режиме подводы, шланг высокого давления и работы с холодной водой. подключения должны находиться в ис- ...
  • Página 161: Управление

    All manuals and user guides at all-guides.com – Струя воды, выходящяя из сопла Всосать воду из бака высокого давления вызывает отда- – С помощью соответствующего при- чу пистолета-распылителя. Уста- способления данный высоконапор- новленная под углом трубка с со- ный моющий прибор может набирать плом...
  • Página 162: Включение Прибора

    All manuals and user guides at all-guides.com Строенная форсунка Режим работы с горячей водой  Закрыть пистолет-распылитель. ОПАСНОСТЬ  Вращать корпус форсунки до тех пор, Опасность обваривания! пока желаемый символ не совпадет с  Установите регулятор температуры маркировкой: на нужную температуру. Включается горелка.
  • Página 163: Хранение

    All manuals and user guides at all-guides.com ВНИМАНИЕ После эксплуатации с моющим Никогда не выключать мотор при пол- средством ной нагрузке и открытом ручном пи-  Дозирующий клапан моющего сред- столете-распылителе. ства установить на „0“.  Установите регулятор температуры в ...
  • Página 164: Транспортировка

    All manuals and user guides at all-guides.com Раз в полгода Транспортировка  Проточный нагреватель: Снять на- ОСТОРОЖНО садку горелки, очистить горелку и за- Опасность получения травм и повре- жигающие электроды, проверить ждений! При транспортировке следу- расстояние между электродами, по ет обратить внимание на вес устрой- необходимости...
  • Página 165: Помощь В Случае Неполадок Ru

    All manuals and user guides at all-guides.com  Дать прибору поработать, пока не бу- Двигатель дет достигнута рабочая температу- Работы по техуходу выполнять в соот- ра. ветствии с указаниями производителя  Выключить прибор и дать ему посто- мотора, приведенными в инструкции по ять...
  • Página 166 All manuals and user guides at all-guides.com Прибор не набирает давление Струя воды неравномерна – Форсунка установлена на „CHEM“ – Забилось сопло.  Установить форсунку на „высокого  Прочистить сопло. давление“. – Разрегулирован предохранительный – Форсунка забита/вымыта клапан.  Очистить/заменить форсунку. ...
  • Página 167: Сервисная Служба

    All manuals and user guides at all-guides.com Не включается система Заявление о соответствии предохранения от отсутствия воды - ЕС нет пламени Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- – Перекрыта подача воды. ный прибор по своей концепции и кон-  Откройте подачу воды. струкции, а...
  • Página 168: Технические Данные

    All manuals and user guides at all-guides.com Технические данные HDS 801 B Тип защиты IPX5 Мотор Бензиновый мотор Honda GX 160, 1-цилиндровый, 4-х тактовый Номинальная мощность при 3600 об/мин кВт (л.с.) 4 (5,5) Рабочее число оборотов 1/мин 3300 Подключение водоснабжения...
  • Página 169 All manuals and user guides at all-guides.com A készülék első használata előtt Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat és benzint olvassa el ezt az eredeti hasz- ne hagyja a környezetbe jutni. Kérjük, óvja nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- a padlózatot és a fáradt olajat környezetkí- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- mélő...
  • Página 170: Szimbólumok A Készüléken

    All manuals and user guides at all-guides.com 19 Nyomáskapcsoló Rendeltetésszerű használat 20 Hőfokszabályzó 21 Tisztítószer tartály * Megjegyzés: Csak Németországra vonat- 22 olajtartály a szivattyún kozik: A készülék csak mobil (nem állandó) 23 Magasnyomású szivattyú üzemre alkalmas. 24 Biztosíték A készüléket különösen ott használja, ahol 25 Hőmérséklet-szabályozó...
  • Página 171: Biztonsági Tanácsok

    All manuals and user guides at all-guides.com – Kezét és lábát soha ne vigye mozgatott Szulfát < 240 mg/l vagy forgó alkatrészek közelébe. kalcium < 200 mg/l – Mérgezésveszély! A készüléket nem Összkeménység < 28 °dH szabad zárt helyiségekben üzemeltetni. <...
  • Página 172: Biztonsági Berendezések

    All manuals and user guides at all-guides.com Biztonsági berendezések Ellenőrizze a magasnyomású szivattyú olajszintjét A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét szolgálják és nem szabad őket FIGYELEM hatályon kívül helyezni vagy működésük- Tejes olajnál azonnal értesítse a Kärcher ben megkerülni. szervizt. ...
  • Página 173: Használat

    All manuals and user guides at all-guides.com VESZÉLY Kézi szórópisztoly felszerelése Soha ne szívjon fel vizet ivóvíz tartályból.  A szórófejet szerelje a sugárcsőre (jel- Semmi esetre sem szabad a készülékkel zések az állítógyűrűn fent). oldószertartalmú folyadékot, pl. lakkhígítót,  Kösse össze a kézi szórópisztolyt a su- benzint, olajt vagy szűretlen vizet felszívni.
  • Página 174 All manuals and user guides at all-guides.com – Azbeszt tartalmú és más olyan anyago- Megjegyzés: kat, amelyek egészségkárosító anyago- Az indítási folyamat megkönnyítése érde- kat tartalmaznak nem szabad leszórni. kében a szórócső vagy a szórófej eltávolít- – Az üzemeltető a fröccsenővízzel szem- ható.
  • Página 175: Tárolás

    All manuals and user guides at all-guides.com  Állítsa „OFF“-ra a kulcsos kapcsolót a Tisztítószeres használat után motoron.  Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze-  Üzemanyagcsapot elzárni. lepet.  Zárja el a víztápláló-vezetéket.  Öblítse le a készüléket nyitott kézi szó- ...
  • Página 176: Karbantartási Időközök

    All manuals and user guides at all-guides.com Megjegyzés: A légbuborékoknak el kell Karbantartási időközök tudni illanni. A olaj fajtáját és a töltési mennyiséget Hetente lásd a Műszaki adatoknál.  Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét. Motor  Ellenőrizze a magasnyomású szivattyú olajszintjét.
  • Página 177: Segítség Üzemzavar Esetén

    All manuals and user guides at all-guides.com  Kapcsolja ki a készüléket és hagyja áll-  Ellenőrizze a víz hozzáfolyó mennyisé- ni 20 percig. A kézi szórópisztolynak get (lásd Műszaki adatok). nyitva kell maradni. – Üres a tisztítószer tartály.  A készüléket végezetül szivattyúzza ...
  • Página 178: Garancia

    All manuals and user guides at all-guides.com Garancia Az olaj a magasnyomású szivattyúban tejes Minden országban az illetékes forgalma- – Tömítés hibás. zónk által kiadott garancia feltételek érvé-  Értesítse az Ügyfélszolgálatot. nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a ké- szüléken a garancia lejártáig költségmen- Az égőfej nem gyújt tesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy –...
  • Página 179: Ek Konformitási Nyiltakozat

    All manuals and user guides at all-guides.com Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EK konformitási nyiltakozat Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban 71364 Winnenden (Germany) megnevezett gép tervezése és építési Tel.: +49 7195 14-0 módja alapján az általunk forgalomba ho- Fax: +49 7195 14-2212 zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető...
  • Página 180: Műszaki Adatok

    All manuals and user guides at all-guides.com Műszaki adatok HDS 801 B Védelmi fokozat IPX5 Motor Honda benzinmotor GX 160 1 henger 4 ütem Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW (PS) 4 (5,5) Üzemi fordulatszám 1/min 3300 Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C...
  • Página 181: Stupně Nebezpečí

    All manuals and user guides at all-guides.com Před prvním použitím svého za- Motorový olej, topný olej, nafta a benzín se řízení si přečtěte tento původní nesmějí dostat do okolního prostředí. návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Chraňte půdu a zajistěte likvidaci použité- pro pozdější...
  • Página 182: Symboly Na Zařízení

    All manuals and user guides at all-guides.com 18 Bezpečnostní ventil Používání v souladu s 19 Presostat určením 20 Termoventil 21 Nádrž na čisticí prostředky * Upozornění: Platí jen pro Německo: Zaří- 22 Nádrž na olej u čerpadla zení je určeno pouze pro mobilní (nikoliv 23 Vysokotlaké...
  • Página 183: Bezpečnostní Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com celková tvrdost < 28 °dH Obecné bezpečnostní pokyny < 50 °TH – Dodržujte aktuálně platné místní právní < 500 ppm (mg předpisy pro proudové kapalinové čer- CaCO padlo. železo < 0,5 mg/l – Dodržujte aktuálně platné místní právní mangan <...
  • Página 184: Uvedení Do Provozu

    All manuals and user guides at all-guides.com Přepouštěcí ventil Motor – Když je ruční stříkací pistole zavřená, Řiďte se kapitolou „Bezpečnostní poky- otevře se nadproudový ventil a vyso- ny“! kotlaká pumpa vrátí vodu do sací části  Před uvedením do provozu čtěte návod čerpadla.
  • Página 185: Obsluha

    All manuals and user guides at all-guides.com  Bezpečnostní svorku zatlačte znovu do – Vodní paprsek vycházející z vysokotla- ruční stříkací pistole. Je-li montáž prove- ké trysky způsobuje zpětný ráz pistole. dena správně, lze hadici vytáhnout maxi- Zalomená rozprašovací trubka může málně...
  • Página 186 All manuals and user guides at all-guides.com  Postřikovací trubici směřující cca 45°  Dávkovací ventil čistidla nastavte na dolů otočte vpravo nebo vlevo. požadovanou koncentraci. Upozornění: Vysokotlaký paprsek vždy Doporučovaná metoda čištění nejdříve namiřte na čištěný objekt z větší –...
  • Página 187: Ukládání

    All manuals and user guides at all-guides.com Po provozu se slanou vodou (mořská voda) Ošetřování a údržba přístroj vymývejte nejméně 2–3 minuty při otevřené ruční stříkací pistoli. Se svým obchodníkem se můžete dohod- POZOR nout na pravidelných bezpečnostních pro- Motor nikdy nevypínejte, když je plně zatí- hlídkách nebo uzavřít smlouvu o údržbě.
  • Página 188: Pomoc Při Poruchách

    All manuals and user guides at all-guides.com  Motor spusťte podle návodu k obsluze Vysokotlaké čerpadlo od výrobce motoru. Vyměňte olej:  Otevřete ruční stříkací pistoli a během  Připravte záchytnou nádobu na ca. 1 li- odstraňování vodního kamene ji neza- vírejte.
  • Página 189 All manuals and user guides at all-guides.com Přístroj netvoří tlak Přístroj nenasává čistidlo – Tryska je nastavená na „CHEM“ – Tryska je nastavená na „vysoký tlak  Trysku nastavte na „vysoký tlak“.  Trysku nastavte na „CHEM“. – Ucpaná/vymytá tryska –...
  • Página 190: Záruka

    All manuals and user guides at all-guides.com Prohlášení o shodě pro ES Oddělení služeb zákazníkům Pokud poruchu nelze odstranit, musí Tímto prohlašujeme, že níže označené přístroj zkontrolovat zákaznická služba. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako Záruka námi do provozu uvedenými konkrétními V každé...
  • Página 191: Technické Údaje

    All manuals and user guides at all-guides.com Technické údaje HDS 801 B Ochrana IPX5 Motor benzínový motor Honda GX 160 jednoválcový, čtyřtaktní Výkonnost 3600/min kW (PS) 4 (5,5) Provozní počet otáček 1/min. 3300 Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/hod.
  • Página 192: Vsebinsko Kazalo

    All manuals and user guides at all-guides.com Pred prvo uporabo Vaše napra- Opozorila k sestavinam (REACH) ve preberite to originalno navo- Aktualne informacije o sestavinah najdete dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo www.kaercher.com/REACH ali za naslednjega lastnika.
  • Página 193: Simboli Na Napravi

    All manuals and user guides at all-guides.com 27 Visokotlačna cev NEVARNOST 28 Visokotlačni priključek Nevarnost poškodbe! Pri uporabi na črpal- 29 Opornik za nakladanje z žerjavom * kah ali drugih nevarnih območjih upoštevaj- * Dodatna oprema te ustrezne varnostne predpise. Simboli na napravi Preprečiti morate, da odpadna voda, ki vsebuje mineralna olja, odteka v zemljo,...
  • Página 194: Varnostna Navodila

    All manuals and user guides at all-guides.com Varnostna navodila Visokotlačna cev NEVARNOST NEVARNOST – V primeru razlitja goriva visokotlačnega Nevarnost poškodb! čistilnika ne smete uporabljati, temveč – Uporabljajte samo originalne visoko- ga morate prenesti na drugo mesto in tlačne cevi. preprečiti vsakršno tvorbo isker.
  • Página 195 All manuals and user guides at all-guides.com  Rezervoar za gorivo polnite z neosvin- Varnostni ventil čenim bencinom. – Varnostni ventil odpre, če je prelivni Ne uporabljajte 2-taktne mešanice. ventil okvarjen. Polnjenje goriva – Varnostni ventil je tovarniško nastavljen in plombiran. Nastavitev sme izvajati le NEVARNOST uporabniški servis.
  • Página 196 All manuals and user guides at all-guides.com Opozorilo: Dovodna gibka cev ni vsebova- gume. Poškodovane avtomobilske na v obsegu dobave. gume predstavljajo vir nevarnosti. – Materiali, ki vsebujejo azbest ali druge Sesanje vode iz posod zdravju nevarne snovi, se ne smejo –...
  • Página 197 All manuals and user guides at all-guides.com Napotek: Prekinitev obratovanja Za lažji zagon lahko odstranite jekleno cev ali šobo.  Spustite ročico ročne brizgalne pištole.  Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole. Opozorilo: Če ročico ročne brizgalne pi- štole spustite, bo motor deloval naprej v Obratovanje s hladno vodo prostem teku.
  • Página 198 All manuals and user guides at all-guides.com Polletno Zaščita pred zamrznitvijo  Pretočni grelnik: Demontirajte vložek POZOR gorilnika, očistite gorilnik in vžigalne Nevarnost poškodb! Zmrznjena voda v na- elektrode, kontrolirajte razdaljo med pravi lahko uniči njene dele. elektrodami, po potrebi nastavite ali za- ...
  • Página 199: Pomoč Pri Motnjah

    All manuals and user guides at all-guides.com Odstranjevanje vodnega kamna iz Pomoč pri motnjah naprave NEVARNOST Pri oblogah v cevovodih naraste upor pre- Nevarnost poškodb zaradi nehotenega za- toka, tako da lahko postane obremenitev gona naprave. Pred deli na napravi prekiniti za motor prevelika.
  • Página 200: Pribor In Nadomestni Deli

    All manuals and user guides at all-guides.com  Zamenjajte varnostni ventil oz. tesnilo  Zamenjajte črpalko za gorivo (uporabni- (uporabniški servis). ški servis). – Prelivni ventil okvarjen – Filter za gorivo je umazan  Zamenjajte prelivni ventil (uporabniški  Filter za gorivo zamenjajte. servis).
  • Página 201: Es-Izjava O Skladnosti

    All manuals and user guides at all-guides.com ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja.
  • Página 202: Tehnični Podatki

    All manuals and user guides at all-guides.com Tehnični podatki HDS 801 B Vrsta zaščite IPX5 Motor Bencinski motor Honda GX 160 1 cilinder 4-taktni Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW (KM) 4 (5,5) Obratovalno število obratov 1/min 3300 Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.)
  • Página 203: Ochrona Środowiska

    All manuals and user guides at all-guides.com Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji.
  • Página 204: Elementy Urządzenia

    All manuals and user guides at all-guides.com Upewnić się, że przyłącze wodociągu do- Elementy urządzenia mowego, przy którym używana jest myjka patrz Strona okładki wysokociśnieniowa, jest wyposażone w od- 1 Dysza wysokociśnieniowa dzielacz systemowy zgodny z EN 12729 2 Lanca typu BA.
  • Página 205: Wskazówki Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com Ścieki zawierające oleje mineralne nie Wskazówki bezpieczeństwa mogą dostać się do gleby, wód grunto- NIEBEZPIECZEŃSTWO wych i powierzchniowych ani do kanaliza- – Nie używać wysokociśnieniowego cji. Dlatego mycie silników i podwozi nale- urządzenia czyszczącego, jeżeli wylało ży wykonywać...
  • Página 206: Zabezpieczenia

    All manuals and user guides at all-guides.com – Urządzenie grzewcze tego urządzenia Zawór przelewowy jest urządzeniem opałowym. Urządze- nia opałowe muszą być regularnie – Jeżeli pistolet natryskowy jest zamknięty, sprawdzane zgodnie z obowiązującymi otwiera się zawór przelewowy i pompa krajowymi przepisami. wysokociśnieniowa kieruje wodę...
  • Página 207 All manuals and user guides at all-guides.com  Skontrolować poziom oleju w zbiorniku Montaż wymiennego węża oleju. wysokociśnieniowego Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju znajduje się poniżej „MIN“. Rys. A-C  W razie konieczności uzupełnić olej  Wycisnąć klamrę zabezpieczającą z pi- (patrz Dane techniczne).
  • Página 208: Obsługa

    All manuals and user guides at all-guides.com Obsługa Czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO  Ciśnienie/temperaturę i stężenie środ- Niebezpieczeństwo wybuchu! ka czyszczącego należy ustawić odpo- Nie rozpylać cieczy palnych. wiednio do rodzaju czyszczonej po- NIEBEZPIECZEŃSTWO wierzchni. – Ustawić urządzenie na stabilnym podło- Dysza potrójna żu.
  • Página 209: Przerwanie Pracy

    All manuals and user guides at all-guides.com Po pracy ze środkiem czyszczącym Czyszczenie zimną wodą  Ustawić zawór dozujący środek czysz-  Ustawić regulator temperatury w pozy- czący w pozycji „0“. cji „Palnik wył.“.  Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto- Czyszczenie gorącą...
  • Página 210: Przechowywanie

    All manuals and user guides at all-guides.com UWAGA  W trakcie transportu w pojazdach nale- Nigdy nie wyłączać silnika przy pełnym ob- ży urządzenie zabezpieczyć przed po- ciążeniu otwartego pistoletu natryskowego. ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-  Ustawić regulator temperatury w pozy- wiązującymi przepisami.
  • Página 211: Usuwanie Usterek

    All manuals and user guides at all-guides.com – RM 101 (nr katalogowy 6.287-013) roz- Prace konserwacyjne puszcza osady, których nie może usu- nąć RM 100. Czyszczenie sitka na przyłączu wody  Napełnić zbiornik 20 litrowy 15 l wody.  Wyjąć sitko. ...
  • Página 212 All manuals and user guides at all-guides.com  Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją Silnik nie pracuje obsługi producenta silnika. Przestrzegać wskazówek zawartych w in-  W celu odpowietrzenia urządzenia od- struckji obsługi producenta silnika! kręcić dyszę i pozwolić urządzeniu pra- –...
  • Página 213: Gwarancja

    All manuals and user guides at all-guides.com Nie włącza się zabezpieczenie przed Deklaracja zgodności UE pracą na sucho - brak płomienia Niniejszym oświadczamy, że określone po- – Zamknięty dopływ wody. niżej urządzenie odpowiada pod względem  Otworzyć dopływ wody. koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej –...
  • Página 214: Dane Techniczne

    All manuals and user guides at all-guides.com Dane techniczne HDS 801 B Stopień ochrony IPX5 Silnik Silnik benzynowy Honda GX 160, 1 cylinder, 4-su- wowy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Robocza liczba obrotów 1/min 3300 Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.)
  • Página 215 All manuals and user guides at all-guides.com Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care.
  • Página 216: Elementele Aparatului

    All manuals and user guides at all-guides.com rator de sistem conform EN 12729 de tip Elementele aparatului vezi coperta Apa, care curge printr-un separator de sis- 1 Duză de înaltă presiune tem este clasificată ca fiind nepotabilă. 2 Lance PRECAUŢIE 3 Pistol manual pentru pulverizat cu opri- Separatorul de sistem trebuie conectat în- re de siguranţă...
  • Página 217: Măsuri De Siguranţă

    All manuals and user guides at all-guides.com Cerinţe referitoare la calitatea apei: – Nu folosiţi motorul fără amortizor şi ve- ATENŢIE rificaţi-l periodic, curăţaţi-l şi dacă este Ca mediu sub presiune se poate utiliza numai nevoie, înlocuiţi-l. apă curată. Impurităţile din apă pot cauza –...
  • Página 218: Dispozitive De Siguranţă

    All manuals and user guides at all-guides.com – Controlaţi zilnic furtunul de înaltă presi- Termoventil pe pompă une. Nu folosiţi furtunurile îndoite. Termoventilul se deschide la depăşirea Dacă stratul de sârmă exterior devine temperaturii maxime admise a apei şi go- vizibil, nu mai folosiţi furtunul de înaltă...
  • Página 219: Utilizarea

    All manuals and user guides at all-guides.com Notă: Furtunul de alimentare nu se livrează Adăugarea combustibilului împreună cu aparatul. PERICOL Absorbirea apei dintr-un rezervor Pericol de explozie! Folosiţi doar motorină sau păcură uşoară. Nu este permisă folosi- – Acest aparat de curăţat cu înaltă presi- rea unor combustibili necorespunzători (de une este dotat cu accesorii corespunză- ex.
  • Página 220: Pornirea Aparatului

    All manuals and user guides at all-guides.com – Anvelopele vehiculelor/ventilurile anve- Pornirea aparatului lopelor se vor curăţa numai de la o dis- tanţă minimă de 30 cm. În caz contrar,  Deschideţi sursa de apă. anvelopele vehiculelor/ventilele lor pot  Reglaţi regulatorul de temperatură pe fi deteriorate de jetul sub presiune.
  • Página 221: Depozitarea

    All manuals and user guides at all-guides.com ATENŢIE Metoda de curăţare recomandată Nu opriţi motorul când acesta funcţionează – Desprinderea mizeriei: în plină sarcină şi pistolul de stropit este Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi deschis. lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a ...
  • Página 222: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    All manuals and user guides at all-guides.com Îngrijirea şi întreţinerea Lucrări de întreţinere Puteţi încheia cu distribuitorul un contract Curăţarea sitei din racordul de apă de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de  Scoateţi sita. siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfa- ...
  • Página 223: Remedierea Defecţiunilor

    All manuals and user guides at all-guides.com  Adăugaţi un litru de soluţie de decalcifi-  Curăţaţi sau înlocuiţi bujia. ere. – În motor nu există ulei.  Conectaţi furtunul de apă direct la capul  Controţi nivelul de ulei al motorului. pompei şi introduceţi capătul liber în re- Adăugaţi ulei.
  • Página 224: Garanţie

    All manuals and user guides at all-guides.com Siguranţa pentru lipsa apei nu porneşte Jet de pulverizare neuniform - nu există flacără – Duza este înfundată. – Alimentarea cu apă este închisă.  Curăţaţi duza.  Deschideţi sursa de apă. – Ventilul de siguranţă este dereglat. –...
  • Página 225: Declaraţie De Conformitate Ce

    All manuals and user guides at all-guides.com Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Página 226: Date Tehnice

    All manuals and user guides at all-guides.com Date tehnice HDS 801 B Protecţie IPX5 Motorul Motor pe benzină Honda GX 160, 1 cilindri, 4 timpi Putere nominală la 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Turaţia 1/min 3300 Racordul de apă...
  • Página 227 All manuals and user guides at all-guides.com Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Do životného prostredia sa ne- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Página 228: Symboly Na Prístroji

    All manuals and user guides at all-guides.com 11 Ventilátor horáka Používanie výrobku v súlade 12 Ručné štartovacie zariadenie s jeho určením 13 Palivová nádrž 14 Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku Upozornenie: Platí len pre Nemecko: Prí- 15 Kryt elektrickej skrinky stroj je určený len pre mobilnú (nie statickú) 16 Nádrž...
  • Página 229: Bezpečnostné Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com – Nikdy nedávajte ruky a nohy do blízkos- Celková tvrdosť < 28 °dH ti pohybujúcich sa alebo rotujúcich die- < 50 °TH lov. < 500 ppm (mg – Nebezpečenstvo otrávenia! Stroj sa ne- CaCO smie prevádzkovať...
  • Página 230: Bezpečnostné Prvky

    All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečnostné prvky Kontrola stavu oleja vysokotlakého čerpadla Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra- nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz- POZOR ky alebo obchádzať jeho funkcie. V prípade mliečneho zafarbenia oleja ih- neď informujte službu zákazníkom firmy Poistka pri nedostatku vody Kärcher.
  • Página 231: Obsluha

    All manuals and user guides at all-guides.com NEBEZPEČENSTVO Montáž ručnej striekacej pištole Nikdy nenasávajte vodu z nádrže s pitnou  Namontujte na rozprašovaciu rúrku vodou. Nikdy nenasávajte kvapaliny dýzu (značky na nastavovacom krúžku s obsahom rozpúšťadiel ako je riedidlo far- hore).
  • Página 232: Prevádzka S Čistiacim Prostriedkom

    All manuals and user guides at all-guides.com – Nesmú sa ostrekovať materiály obsa- Zapnutie prístroja hujúce azbest a iné materiály obsahujú- ce látky, ktoré ohrozujú zdravie.  Otvorte prívod vody. – Na ochranu prevádzkovateľa pred strie-  Nastavte regulátor teploty na prevádz- kajúcou vodou má...
  • Página 233: Uskladnenie

    All manuals and user guides at all-guides.com Po prevádzke s vodou obsahujúcou soľ Odporúčaný spôsob čistenia (morská voda), preplachujte prístroj najme- – Rozpustenie nečistôt: nej 2—3 minuty pri otvorenej ručnej strieka- Šetrne nastriekajte čistiaci prostriedok cej pištoli vodou z vodovodu. a nechajte pôsobiť...
  • Página 234: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com Po 500 prevádzkových hodinách, Transport minimálne jedenkrát ročne UPOZORNENIE  Nechajte vykonať údržbu prístroja zá- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! kazníckemu servisu. Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite Údržbárske práce jeho hmotnosť.  Povoľte parkovaciu brzdu. Vyčistenie sitka v prívode vody ...
  • Página 235: Pomoc Pri Poruchách

    All manuals and user guides at all-guides.com – RM 100 (Obj.-č. 6.287-008) rozpúšt'a Motor nebeží vodný kameň a jednoduché zlúčeniny vodného kameňa ako aj zvyšky po Dodržiavajte pokyny v návode na obsluhu umývacom prostriedku. výrobcu motora! – RM 101 (Obj.-č. 6.287-013) rozpúšt'a –...
  • Página 236: Záruka

    All manuals and user guides at all-guides.com  Naštartujte motor podľa návodu na ob- – Nerovnomerné rozstrekovanie paliva sluhu výrobcu motora. na dýze horáku  Na odvzdušnenie prístroja odskrutkujte  Palivový filter vyčistiť. trysku a nechajte prístroj bežať tak dl- Poistka proti nedostatku vody nespína - ho, kým nevyteká...
  • Página 237: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    All manuals and user guides at all-guides.com Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Página 238: Technické Údaje

    All manuals and user guides at all-guides.com Technické údaje HDS 801 B Druh krytia IPX5 Motor Benzínový motor Honda GX 160, 1 valec, 4 takt Menovitý výkon pri 3600 ot/min kW (PS) 4 (5,5) Prevádzkové otáčky 1/min 3300 Pripojenie vody Prívodná...
  • Página 239: Pregled Sadržaja

    All manuals and user guides at all-guides.com Prije prve uporabe Vašeg uređa- Motorno i loživo ulje, diesel i benzin ne ja pročitajte ove originalne radne smiju dospjeti u okoliš. Molimo Vas da šti- upute, postupajte prema njima i sačuvajte tite tlo i staro ulje zbrinete u skladu s propi- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- sima.
  • Página 240: Simboli Na Uređaju

    All manuals and user guides at all-guides.com 20 Termo-ventil Čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata, fa- 21 Spremnik sredstva za pranje * sada, terasa, vrtnih strojeva itd. 22 Spremnik za ulje na pumpi – Za čišćenje fasada, terasa, vrtnih stro- 23 Visokotlačna pumpa jeva itd.
  • Página 241: Sigurnosni Napuci

    All manuals and user guides at all-guides.com – Treba se pridržavati odgovarajućih dr- Bez neprijatnih mirisa žavnih zakonskih propisa o sprječava- * Maksimum ukupno 2000 μS/cm nju nesreća na radu. Raspršivači teku- ** Probni volumen 1 l, vrijeme taloženja 30 ćina se moraju redovito podvrgavati is- pitivanjima, o čijem ishodu se svaki put *** bez abrazivnih tvari...
  • Página 242: Stavljanje U Pogon

    All manuals and user guides at all-guides.com Preljevni ventil Motor – Ako je ručna prskalica zatvorena, otva- Pridržavajte uputa iz odlomka "Sigurno- ra se preljevni ventil, a visokotlačna sni napuci"! pumpa sprovodi vodu natrag do usisne  Prije stavljanja u pogon pročitajte i strane.
  • Página 243: Rukovanje

    All manuals and user guides at all-guides.com  Sigurnosnu kopču ponovo utisnite u – Visokotlačni mlaz koji se stvara pri kori- ručnu prskalicu. Pri ispravnoj montaži štenju stroja je jako bučan. Opasnost crijevo se može izvući najviše 1 mm. od oštećenja sluha. Pri radu sa strojem Ako to nije slučaj, onda je pločica po- morate obavezno nositi prikladnu zašti- grešno montirana (slika C).
  • Página 244 All manuals and user guides at all-guides.com Trostruka mlaznica Rad sa sredstvom za pranje  Zatvorite ručnu prskalicu. PAŽNJA  Kućište mlaznice okrećite u krug sve Neprikladna sredstva za pranje mogu ošte- dok se željeni simbol ne poklopi s ozna- titi stroj i predmet koji se čisti.
  • Página 245: Skladištenje

    All manuals and user guides at all-guides.com  Povucite polugu ručne prskalice u traja- Zaštita od smrzavanja nju od oko 2-3 minute kako bi tekuća voda mogla hladiti glavu cilindra. PAŽNJA Opasnost od oštećenja! Voda koja se smr- Nakon rada sa sredstvom za pranje zava u stroju može uništiti dijelove istog.
  • Página 246 All manuals and user guides at all-guides.com Jednom u pola godine Uklanjanje kamenca iz uređaja  Protočni grijač: Demontirajte uložak Stvaranjem naslaga na cijevima povećava plamenika, očistite plamenik i elektrode se otpor strujanju, tako da opterećenje mo- za paljenje, provjerite razmak između tora postaje preveliko.
  • Página 247: Otklanjanje Smetnji

    All manuals and user guides at all-guides.com  Namjestite sigurnosni ventil (servisna Otklanjanje smetnji služba). OPASNOST – Sigurnosni ventil nije zabrtvljen. Opasnost od ozljeda nehotično pokrenutim  Zamijenite sigurnosni ventil odnosno uređajem. Prije radova na uređaju prekinite brtvu (servisna služba). dovod goriva.
  • Página 248: Jamstvo

    All manuals and user guides at all-guides.com Jamstvo Gorionik se ne pali – Ponovo se aktivirao graničnik tempera- U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje ture je izdalo naše ovlašteno distribucijsko druš-  Uređaj predajte servisnoj službi na pro- tvo. Eventualne smetnje na uređaju za vri- vjeru.
  • Página 249: Ez Izjava O Usklađenosti

    All manuals and user guides at all-guides.com EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce.
  • Página 250: Tehnički Podaci

    All manuals and user guides at all-guides.com Tehnički podaci HDS 801 B Zaštita IPX5 Motor Benzinski motor Honda GX 160, 1-cilindrični, 4- taktni Nazivna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 4 (5,5) Broj okretaja pri radu 1/min 3300 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.)
  • Página 251: Upozorenje

    All manuals and user guides at all-guides.com Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu.
  • Página 252: Simboli Na Uređaju

    All manuals and user guides at all-guides.com 10 Pumpa za gorivo Namensko korišćenje 11 Ventilator gorionika 12 Ručni pokretač Napomena: Važi samo za Nemačku: 13 Rezervoar goriva Uređaj je predviđen isključivo za mobilnu (a 14 Ventil za doziranje deterdženta ne za stacionarnu) upotrebu. 15 Poklopac električnog ormarića Uređaj se primenjuje prvenstveno na 16 Rezervoar za gorivo...
  • Página 253: Sigurnosne Napomene

    All manuals and user guides at all-guides.com – Opasnost od opekotina! Ne dodirujte Kalcijum < 200 mg/l vrele prigušivače buke, cilindre i rebra Ukupna tvrdoća < 28 °dH hladnjaka. < 50 °TH – Nikada ne stavljajte ruke ili noge u <...
  • Página 254: Sigurnosni Elementi

    All manuals and user guides at all-guides.com Sigurnosni elementi Provera nivoa ulja pumpe visokog pritiska Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika pa se iz tog razloga ne smeju PAŽNJA stavljati van funkcije niti zaobilaziti. Ukoliko je ulje beličasto, obavestite o tome bez odlaganja Kärcherovu servisnu službu.
  • Página 255: Rukovanje

    All manuals and user guides at all-guides.com benzin, ulje ili nefiltriranu vodu. Zaptivke u Montiranje ručne prskalice uređaju nisu otporne na hemijske  Montirajte mlaznicu na cev za prskanje rastvarače. Raspršena magla rastvarača je (oznake na prstenu moraju biti gore). lako zapaljiva, eksplozivna i otrovna.
  • Página 256: Uključivanje Uređaja

    All manuals and user guides at all-guides.com – Stalno pazite na dobru pričvršćenost Rad sa hladnom vodom zavrtnih spojeva svih priključnih creva. – Poluga ručne prskalice tokom rada ne  Isključite gorionik postavljanjem sme biti uklještena. regulatora temperature u odgovarajući položaj.
  • Página 257: Skladištenje

    All manuals and user guides at all-guides.com  Zatvorite ventil za gorivo. Prekid rada  Zatvorite dovod vode.  Pustite polugu ručne prskalice.  Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se iz Napomena: Kada se poluga ručne uređaj u potpunosti ne ispusti pritisak. prskalice pusti, motor nastavlja da radi u ...
  • Página 258: Intervali Održavanja

    All manuals and user guides at all-guides.com Motor Intervali održavanja Radove na održavanju motora obavite u Sedmično skladu sa navodima iz radnog uputstva  Očistite mrežicu u priključku za vodu. koje je izdao proizvođač motora.  Proverite nivo ulja visokopritisne Uklanjanje kamenca iz uređaja pumpe.
  • Página 259: Otklanjanje Smetnji

    All manuals and user guides at all-guides.com  Nakon toga ispraznite uređaj  Dopunite rezervoar za deterdžent ili ispumpavanjem. ventil za doziranje deterdženta Napomena: Preporučujemo da se u cilju postavite na "0". zaštite od korozije i radi neutralizacije – Ventil za doziranje deterdženta ostataka kiseline na kraju kroz uređaj preko propušta.
  • Página 260: Garancija

    All manuals and user guides at all-guides.com Garancija Beličasto ulje u visokopritisnoj pumpi U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je – Zaptivka je neispravna. izdala naša nadležna distributivna  Obavestite servisnu službu. organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije Gorionik se ne pali otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok –...
  • Página 261: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    All manuals and user guides at all-guides.com Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Izjava o usklađenosti sa Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 propisima EZ 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Faks: +49 7195 14-2212 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, Winnenden, 2016/01/01...
  • Página 262: Tehnički Podaci

    All manuals and user guides at all-guides.com Tehnički podaci HDS 801 B Stepen zaštite IPX5 Motor Benzinski motor Honda GX 160, 1-cilindrični, 4- taktni Nominalna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 4 (5,5) Broj obrtaja pri radu 1/min 3300 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.)
  • Página 263 All manuals and user guides at all-guides.com Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно...
  • Página 264: Употреба По Предназначение

    All manuals and user guides at all-guides.com 7 Водещи колела със застопоряваща ПРЕДПАЗЛИВОСТ спирачка Свързвайте системния разделител 8 Типова табелка винаги към захранващия водопровод, 9 Уред за бързо нагряване на течаща- никога директно към уреда. та вода Опасност от отравяне! Не 10 Горивна...
  • Página 265: Указания За Безопасност

    All manuals and user guides at all-guides.com Изисквания към качествата на вода- – Горивата да не се съхраняват, из- та: сипват или използват в близост до ВНИМАНИЕ открит огън или уреди като печки, Като флуид под високо налягане се отоплителни котли, водонагрева- позволява...
  • Página 266: Предпазни Приспособления

    All manuals and user guides at all-guides.com – Загряващото приспособление на Предпазител против липса на уреда е горивна инсталация. Горив- вода ните инсталации трябва да се прове- ряват редовно в съответствие с на- Предпазителя против липса на вода ционалните изисквания на законода- предотвратява...
  • Página 267 All manuals and user guides at all-guides.com Проверка на нивото на помпата Да се монтира пистолета за ръчно под високо налягане разпръскване ВНИМАНИЕ  Дюзата да се монтира на тръбата за При млекоподобно масло информирай- разпръскване (маркировки на пръс- те веднага сервиза на Kärcher. тена...
  • Página 268: Обслужване

    All manuals and user guides at all-guides.com Отклонена от ъгъла си тръба за Да се изсмуче водата от разпръскване допълнително може резервоара да предизвика въртящ се момент. – Този уред за почистване под високо Затова тръбата за разпръскване и налягане е подходящ със съответни- пистолета...
  • Página 269 All manuals and user guides at all-guides.com Тройна дюза Режим със студена вода  Затваряне на пистолета за ръчно  Поставете терморегулатора на пози- пръскане. ция „Горелка изкл“.  Да се завърти корпуса на дюзата, до- Режим с гореща вода като...
  • Página 270: Съхранение

    All manuals and user guides at all-guides.com ВНИМАНИЕ След работа с почистващи препарати Никога не изключвайте мотора при  Дозиращия вентил за почистващо пълно натоварване при отворен пис- средство да се постави на „0“. толет за ръчно пръскане.  Изплакнете уреда минимум 1 минута ...
  • Página 271: Tранспoрт

    All manuals and user guides at all-guides.com На половин година или при Tранспoрт необходимост ПРЕДПАЗЛИВОСТ  Изпразнете и почистете резервоара Опасност от нараняване и повреда! за горивен материал. При транспорт имайте пред вид те-  Почистете филтъра пред горивната глото на уреда. помпа...
  • Página 272: Помощ При Неизправности

    All manuals and user guides at all-guides.com  Изключете уреда и го оставете да Почистване на котления камък от стои 20 минути. Пистолетът за ръчно уреда пръскане трябва да остане отворен. При отлагания в тръбопроводите се по-  Накрая изпомпете уреда, докато се вишава...
  • Página 273 All manuals and user guides at all-guides.com  Да се почисти цедката. Уредът не засмуква почистващ – Цедката пред предпазителя за не- препарат достиг на вода е замърсена.  Да се почисти цедката. – Дюзата е настроена на „Високо наля- –...
  • Página 274: Принадлежности И Резервни

    All manuals and user guides at all-guides.com Предпазителят за недостиг на вода не Декларация за включва - няма пламък съответствие на ЕО – Входът за вода е затворен. С настоящото декларираме, че цитираната  Да се отвори входа за водата. по-долу...
  • Página 275: Технически Данни

    All manuals and user guides at all-guides.com Технически данни HDS 801 B Вид защита IPX5 Мотор Бензинов мотор Honda GХ 160, 1 цилиндъра, 4 тактов Kfцинална мощност от 3600 1/мин kW (PS) 4 (5,5) Работни обороти 1/мин 3300 Захранване с вода...
  • Página 276: Seadme Elemendid

    All manuals and user guides at all-guides.com Enne sesadme esmakordset ka- Palun jälgige,et mootoriõli, kütteõli, diisel sutuselevõttu lugege läbi algu- ega bensiin ei sattuks loodusse. Palun pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- kaitske pinnast ja kõrvaldage kasutatud õli tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise keskkonnaeeskirju järgides.
  • Página 277: Seadmel Olevad Sümbolid

    All manuals and user guides at all-guides.com 23 Kõrgsurvepump – Fassaadide, terrasside, aiatööriistade 24 Kaitse jne puhastamiseks kasutada ainult kõr- 25 Temperatuuri regulaator survejuga ilma puhastusaineta. 26 Veevõtuliitmik, sõelaga – Raskesti eemaldatava mustuse puhul 27 Kõrgsurvevoolik soovitame Teile meie mustuse freesijat 28 Kõrgsurveühendus lisavarustusena.
  • Página 278: Ohutusalased Märkused

    All manuals and user guides at all-guides.com Ohutusalased märkused Kõrgsurvevoolik – Ärge kasutage kõrgsurvepesurit, kui kü- Vigastusoht! tust on maha loksunud. Viige masin tei- – Kasutage ainult originaalvaruosi. se kohta ja vältige sädemete tekkimist. – Kõrgsurvevoolik ja pritsimisseade pea- – Ärge säilitage, valage ega kasutage kü- vad sobima tehnilistes andmetes too- tust lahtise tule või selliste süüteleegiga dud maksimaalse tööülerõhuga.
  • Página 279: Kasutuselevõtt

    All manuals and user guides at all-guides.com Turvaventiil Kütuse lisamine – Turvaventiil avaneb, kui ülevooluventiil on defektne. Plahvatusoht! Lisage ainult diiselkütust või – Turvaventiil on tehasepoolselt seadis- kerget kütteõli. Sobimatuid kütuseid, nt tatud ja plommitud. Seadistamisega te- bensiini, ei tohi kasutada. geleb vaid klienditeenindus.
  • Página 280: Käsitsemine

    All manuals and user guides at all-guides.com – Asbesti ja muid tervistkahjustavaid ai- Vee imemine mahutitest neid sisaldavaid materjale ei tohi pritsi- – Vastavate tarvikutega sobib see kõrg- survepuhasti pinnavee imemiseks, näit. – Kasutaja kaitseks veepritsmete eest tu- vesi vihmaveetünnidest või tiikidest. leb kanda sobivat kaitseriietust.
  • Página 281: Pärast Töötamist Puhastusvahendiga

    All manuals and user guides at all-guides.com Märkus: Pärast töötamist puhastusvahendiga Käivitusprotsessi lihtsustamiseks võib ee-  Keerake puhastusvahendi doseerimis- maldada pihustid või otsakud. ventiil asendisse "0".  Tõmmake pesupüstoli hooba.  Loputage seade t avatud pesupüstoliga Töötamine külma veega vähemalt 1 minuti vältel. Töö...
  • Página 282: Hoiulepanek

    All manuals and user guides at all-guides.com  Seadke mootori võtmelüliti asendisse Hooldusvälbad „OFF".  Sulgege kütusekraan. Kord nädalas  Vee juurdejooksu sulgemine.  Puhastage veeühenduse sõela.  Vajutage pesupüstolit, kuni seade on  Kontrollige kõrgsurvepumba õlitaset survevaba. TÄHELEPANU  Kindlustage pesupüstol turvafiksaatori- Kui õli on piimjas, tuleb koheselt informee- ga kogemata avamise vastu.
  • Página 283: Abi Häirete Korral

    All manuals and user guides at all-guides.com Mootor Abi häirete korral Teostage mootori hooldustööd vastavalt mootori tootja kasutusjuhendis toodud and- Käivituvast seadmest tingitud vigastusoht. metele. Enne tööde alustamist seadme juures kat- Katlakivi eemaldamine masinast kestage kütuse pealevool. Kui torudesse ladestub katlakivi, tõuseb Põletusoht! Ärge puudutage tulist summu- voolutakistus, nii et mootori koormus muu- tit, silindreid ega radiaatori ribisid.
  • Página 284: Garantii

    All manuals and user guides at all-guides.com  Vahetage turvaventiil või tihend välja  Vahetage kütusepump välja (klienditee- (klienditeenindus). nindus). – Ülevooluventiil defektne – Kütusefilter must  Vahetage välja ülevooluventiil (kliendi-  Vahetage kütusefilter. teenindus). – Puudub säde – Õhk süsteemis ...
  • Página 285: Eü Vastavusdeklaratsioon

    All manuals and user guides at all-guides.com EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Página 286: Tehnilised Andmed

    All manuals and user guides at all-guides.com Tehnilised andmed HDS 801 B Kaitse liik IPX5 Mootor Bensiinimootor Honda GX 160, 1 silinder, 4 takti Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW (PS) 4 (5,5) Töö pöörete arv 1/min 3300 Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C...
  • Página 287 All manuals and user guides at all-guides.com Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem.
  • Página 288: Simboli Uz Aparāta

    All manuals and user guides at all-guides.com 14 Mazgāšanas līdzekļa dozēšanas vārsts Noteikumiem atbilstoša 15 Elektrosadales skapja pārsegs lietošana 16 Degvielas tvertne 17 Ūdens trūkuma drošinātājs Norāde: Attiecas tikai uz Vāciju: aparāts 18 Drošības vārsts paredzēts tikai mobilai (nevis stacionārai) 19 Manometriskais slēdzis lietošanai.
  • Página 289: Drošības Norādījumi

    All manuals and user guides at all-guides.com kopējā ūdens cietība < 28 °dH Vispārējie drošības tehnikas < 50 °TH noteikumi < 500 ppm (mg – Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde- CaCO vēja izdotos normatīvos aktus par šķid- dzelzs < 0,5 mg/l ruma smidzinātājiem.
  • Página 290: Ekspluatācijas Uzsākšana

    All manuals and user guides at all-guides.com Ūdens trūkuma drošinātājs Eļļas līmeņa pārbaude augstspiediena sūknī Ūdens trūkuma drošinātājs novērš degļa pārkaršanu, ja ir nepietiekams ūdens dau- IEVĒRĪBAI dzums. Deglis sāk darboties tikai tad, kad ir Ja eļļa ir bālgana, nekavējoties informējiet pietiekams ūdens daudzums.
  • Página 291: Ūdensapgāde

    All manuals and user guides at all-guides.com Apkalpošana Rezerves augstspiediena šļūtenes montāža BĪSTAMI A-C attēls Sprādzienbīstamība!  Rokas smidzinātājpistoles stiprinājuma Neizsmidziniet degošus šķidrumus. spaili izņemt ar skrūvgriezi (A attēls). BĪSTAMI  Rokas smidzinātājpistoli novietot uz – Novietojiet aparātu uz stabilas pamat- galvas un augstspiediena šļūtenes galu nes.
  • Página 292 All manuals and user guides at all-guides.com Trīskāršā sprausla Aparāta darbība tīrīšanas līdzekļu izmantošanas režīmā  Izslēdziet rokas smidzinātājpistoli.  Pagrieziet sprauslas korpusu, līdz vaja- IEVĒRĪBAI dzīgais simbols sakrīt ar marķējumu: Nepiemēroti tīrīšanas līdzekļi var sabojāt aparātu un tīrāmo objektu. Augstspiediena plakanā...
  • Página 293: Glabāšana

    All manuals and user guides at all-guides.com  Pavelciet rokas smidzināšanas pistoles Glabāšana sviru apm. 2-3 minūtes, lai cauri plūsto- šais ūdens atdzesētu cilindra galviņu. UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- Pēc tīrīšanas līdzekļa lietošanas jot ņemiet vērā aparāta svaru. ...
  • Página 294: Apkopes Darbi

    All manuals and user guides at all-guides.com Atkaļķošanai atbilstoši likumu noteikumiem Reizi pusgadā vai pēc vajadzības drīkst izmantot tikai kaļķakmens šķīdinātā-  Iztukšojiet un iztīriet kurināmā tvertni. jus ar pārbaudes zīmi.  Iztīriet pirms kurināmā sūkņa un kurinā- – RM 100 (pasūt. Nr. 6.287-008) noņem mā...
  • Página 295 All manuals and user guides at all-guides.com  Attaisiet ūdens padeves krānu. Deg degvielas kontrollampiņa  Iedarbiniet motoru atbilstoši motora ra- – Tukša degvielas tvertne žotāja lietošanas instrukcijai.  Uzpildīt.  Aparāta atgaisošanai noskrūvēt sprauslu un ļaut tam darboties tik ilgi, Nedarbojas motors līdz ūdens izplūst bez gaisa burbulī- Ievērojiet norādījumus motora ražotāja lie-...
  • Página 296: Garantija

    All manuals and user guides at all-guides.com Neieslēdzas ūdens trūkuma drošinātājs EK Atbilstības deklarācija - nav liesmas Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā – Aizvērts ūdens pievads. iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un  Attaisiet ūdens padeves krānu. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- –...
  • Página 297: Tehniskie Dati

    All manuals and user guides at all-guides.com Tehniskie dati HDS 801 B Aizsardzība IPX5 Motors Benzīna motors Honda GX 160, 1-cilindra, 4- taktu Nominālā jauda pie 3600 1/min kW (ZS) 4 (5,5) Darba apgriezienu skaits 1/min 3300 Ūdensapgādes pieslēgums Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C...
  • Página 298: Aplinkos Apsauga

    All manuals and user guides at all-guides.com Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dėl jie turėtų...
  • Página 299: Simboliai Ant Prietaiso

    All manuals and user guides at all-guides.com 12 Rankinis paleidiklis Naudojimas pagal paskirtį 13 Degalų bakas 14 Valiklių dozavimo vožtuvas Pastaba! Galioja tik Vokietijoje: prietaisas 15 Jungimo spintos gaubtas skirtas tik mobiliam (ne stacionariam) nau- 16 Degalų bakas dojimui. 17 Vandens trūkumo saugiklis Prietaisas naudojamas vietose, kur reikia 18 Apsauginis vožtuvas karšto vandens, tačiau nėra stacionaraus...
  • Página 300: Saugos Reikalavimai

    All manuals and user guides at all-guides.com Bendrasis kietumas < 28 °dH Bendrieji saugos reikalavimai < 50 °TH – Laikykitės nacionalinių teisės normų dėl < 500 ppm (mg skysčių purkštuvų. CaCO – Laikykitės nacionalinių teisės normų dėl Geležis < 0,5 mg/l nelaimingų...
  • Página 301: Naudojimo Pradžia

    All manuals and user guides at all-guides.com Redukcinis vožtuvas Variklis – Jei rankinis purškimo pistoletas yra už- Laikykitės skyriaus „Saugos reikalavi- vertas, atsiveria reguliavimo vožtuvas ir mai“ nurodymų! aukšto slėgio siurblys perpumpuoja  Prieš naudojimo pradžią, perskaitykite vandenį atgal į siurblio siurbimo pusę. variklio gamintojo naudojimo instrukciją...
  • Página 302: Valdymas

    All manuals and user guides at all-guides.com  Apsauginį skląstį įspauskite atgal į ran- – Naudojant prietaisą, aukšto slėgio sro- kinį purškimo pistoletą. Tinkamai su- vė sukelia didelį triukšmo lygį. Pavojus montavus, žarną galima ištraukti ne pažeisti klausą. Dirbdami prietaisu, bū- daugiau nei 1 mm.
  • Página 303 All manuals and user guides at all-guides.com Plokščia žemo slėgio srovė Darbas su valymo priemonėmis (CHEM) - naudojant ploviklį DĖMESIO arba plaunant žemu slėgiu Netinkama valomoji priemonė gali sugadin- ti prietaisą ir plaunamą daiktą. Bekontakčiu perjungimu pasirinkite apskri- – Saugokite aplinką – taupiai naudokite tą...
  • Página 304: Laikymas

    All manuals and user guides at all-guides.com  Raktinį variklio jungiklį nustatykite į pa- Darbo nutraukimas dėtį „OFF“ (išjungta).  Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą.  Užsukite degalų čiaupą. Pastaba! Atleidus rankinio purškimo pisto-  Užsukite čiaupą. leto svirtį, variklis veikia laisvos eigos apsu- ...
  • Página 305: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    All manuals and user guides at all-guides.com Priežiūra ir aptarnavimas Techninė priežiūra Su savo tiekėju galite susitarti dėl nuolati- Vandens tiekimo čiaupo filtro valymas nės saugos priežiūros ar sudaryti techninės  Išimkite filtrą. priežiūros sutartį. Kilus klausimams, pasi-  Išplaukite jį vandenyje ir įdėkite atgal. konsultuokite.
  • Página 306: Pagalba Gedimų Atveju

    All manuals and user guides at all-guides.com  Įpilkite 1 l kalkakmenių tirpiklio. Prietaisas nesukuria slėgio  Vandens žarną prijunkite tiesiai prie si- urblio galvutės, o laisvą jos galą įdėkite – Antgalis nustatytas į padėtį „CHEM“ į indą.  Antgalį nustatykite į aukšto slėgio padė- ...
  • Página 307: Garantija

    All manuals and user guides at all-guides.com Vandens trūkumo saugiklis neįsijungia Netolygus vandens purškimas – nėra liepsnos – Užsikimšę antgaliai. – Užsukta vandens tiekimo sistema.  Išvalykite antgalį.  Atsukite čiaupą. – Netinkamai nustatytas apsauginis vož- – Per mažas tiekiamo vandens kiekis tuvas.
  • Página 308: Eb Atitikties Deklaracija

    All manuals and user guides at all-guides.com EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Página 309: Techniniai Duomenys

    All manuals and user guides at all-guides.com Techniniai duomenys HDS 801 B Saugiklio rūšis IPX5 Variklis Benzininis variklis Honda GX 160, 1 cilindro, 4 taktų Nominalioji galia, esant 3600 1/min. kW (PS) 4 (5,5) Darbinis apsukų kiekis 1/min 3300 Vandens prijungimo antgalis Maks.
  • Página 310 All manuals and user guides at all-guides.com 在您第一次使用您的设备前,请 危险等级 先阅读并遵守本操作说明书原 危险 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 提示会导致人员重伤或死亡的直接威胁性 妥善保管本说明书。 – 第一次使用前,请务必详阅编号为 危险。 5.951 - 949.0 的安全提示! 警告 – 如有运输损坏请立即通知零售商。 提示可能导致人员重伤或死亡的危险状况。 – 打开包装时检查包装内的物件。 小心 提示可能导致轻度伤害的危险状况。 目录 注意 提示可能产生财产损失的危险状况。 环境保护 ..危险等级...
  • Página 311 All manuals and user guides at all-guides.com pH 值 6,5...9,5 设备上的符号 电导率 * 新水电导率 +1200 µS/cm 不正确地使用高压喷射是很危险 可沉淀材料 ** < 0,5 mg/l 的。不能对准人、动物、电器设 可沉淀材料 *** < 50 mg/l 备或者设备自身喷射。 根据有效的使用说明规定,该设备 碳氢化合物 < 20 mg/l 在没有系统分离器的情况下不能在 氯化物 < 300 mg/l 饮用水网上使用。请确保您的家庭 硫酸盐...
  • Página 312 All manuals and user guides at all-guides.com 一般安全提示 泵上的散热阀 – 注意各国关于液体喷射器的规定。 当超出允许的最高水温时,温控阀打开并 – 注意各国的事故预防措施规定。必须对 将热水排放到外部。 液体喷射器进行定期检查并保留书面检 压力开关 查结果。 – 高压清洗机的加热装置是一种燃烧设 当低于最小工作压力时,压力开关切断燃 备。必须根据立法机构所制订的各相关 烧器;当高于最小工作压力时,压力开关 国家法规定期检查燃烧设备。 再次接通燃烧器。 调试设备 高压软管 危险 警告 受伤危险 存在受伤危险!设备、供电线路、高压软 – 只使用原配高压软管。 管和接头必须处于完美无暇的状态。如果 – 高压软管和喷射装置必须适合于技术参 设备的状态存有疑问,则不允许使用设备。 数中所说明的最大工作超压。 检查高压泵的油位 – 避免与化学品接触。...
  • Página 313 All manuals and user guides at all-guides.com – 在设备使用时,高压水柱会产生高噪声 装配手持式喷枪 级。听力损害危险。在使用设备作业  喷头装配到喷射管上 (定位环上的标记 时,务必佩戴适宜的听力保护装置。 – 从高压喷嘴中喷出的水束造成水枪反 向上) 。  喷射管连接到手持喷枪上。 冲。 呈一定角度的喷管会额外产生一个 扭矩。 因此,将喷管和水枪牢固握在手  将高压软管装配在设备的高压接头上。 中。 安装备用高压软管 – 不要将喷水喷向人、动物、设备本身或 图 A-C 电气零部件。  使用一把螺丝刀撬出手持式喷枪保险夹 – 车辆轮胎 / 轮胎充气阀必须仅以最小喷 射距离...
  • Página 314 All manuals and user guides at all-guides.com 启动设备 中断运行  打开进水阀。  松开水枪扳手。  温度调节器调至使用冷/热水运行模式。 提示:若放开手持喷枪的操纵杆,电机以  当手持喷枪处于打开状态时,根据发动 空载转数继续运转。水在泵内循环运转且 机制造商的操作说明书起动发动机。 水温升高。如果泵上的气缸头达到了最高 提示: 允许温度 (80 °C),则泵上的温控阀打开 为简化起动过程,可拆除喷射管或喷嘴。 并将热水排放到外部。  关闭手持式喷枪的控制杆。 使用自来水管道网中的高压水运行可加速 冷却: 使用冷水运行  约 2-3 分钟拉一下手持式喷枪操作杆,  温度调节器调至 “ 燃烧器关闭 ” 位置。 从而让流水对气缸头进行冷却。...
  • Página 315 All manuals and user guides at all-guides.com 半年或根据需要 防冻措施  排空和清洗燃料箱。 注意  清洗燃料泵前的过滤器和燃料喷嘴。 损坏危险!设备中结冰的水可损坏设备零  脱硫和清洗加热蛇管。 部件。  更换高压泵的油。  冬季将设备保管在一个供暖的房间内或 每 500 个运行小时,至少每年一次 者排空。 如果长时间中断运行,则建议  由售后服务人员进行设备维护。 用泵将防冻剂抽到设备中。 储存 保养工作 小心 清洗水接口的滤网 受伤和损坏危险!存放时要注意设备的重  取下滤网。 量。  在水中清洗滤网并重新安上。 运输...
  • Página 316 All manuals and user guides at all-guides.com  将水管直接连接至泵头上,并将自由端  检查进水量 (参看技术参数) 。 悬挂在容器内。 – 清洁剂箱已空。  将已连接好的无喷嘴喷射管插入容器  重新注满清洁剂箱或将计量阀调至 "0" 内。 位置。  根据发动机制造商的操作说明书启动发 – 清洁剂计量阀不密封。 动机。  检查计量阀。  打开手持式喷枪,在除垢时不可关闭。 – 安全阀已调节。  温度调节器调至工作温度 40 °C。  调整安全阀 (客户服务部门) 。 ...
  • Página 317 All manuals and user guides at all-guides.com  更换燃料泵 (客户服务部门) 。 欧盟达标声明 – 燃料过滤器受到污染  更换燃料过滤器。 本公司特此声明:下记机器的设计、结构 – 无点火火花 及流通是依据 EU 的健康和安全要求事项。  运行时,通过观察视窗看不见点火火 没有经过本公司认可而随意变更设备将失 花,让客户服务部门检查设备。 去相关机器有效的表明。 – 燃烧器喷嘴上燃料喷雾不均匀 产品: 高压清洗机  清洗燃料过滤器。 类型: 1.210-xxx 缺水保护装置未接通 — 无火焰 相关 EU 规定 –...
  • Página 318 All manuals and user guides at all-guides.com 产品规格 / 参数 HDS 801 B 防护等级 IPX5 电机 本田汽油发动机 GX 160,单缸,4 冲程 3600 1/ 分钟转速下的额定功率 kW (PS) 4 (5,5) 运行转速 1/ 分钟 3300 水接头 进水温度 (最高) °C 流量 (最小) l/h (l/min) 750 (12,5) 供水...
  • Página 319 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 320 All manuals and user guides at all-guides.com http://www.kaercher.com/dealersearch...

Tabla de contenido