Página 1
R30 - R40 AUTOMAZIONI PER CANCELLO A BATTENTE AUTOMATISIERUNG VON FLÜGELTOREN AUTOMATIC SYSTEMS FOR SWING GATES AUTOMATISATIONS POUR PORTAIL À BATTANT SISTEMA DE AUTOMATIZACIÓN PARA VERJAS CON BATIENTES >ITALIANO >ENGLISH >DEUTSCH >FRANÇAIS >ESPAÑOL MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN...
Página 2
Cuando abra el embalaje, controle que el producto esté íntegro. Recicle los materiales según la normativa vigente. La instalación del producto tiene que ser efectuada por personal cualificado. El Fabricante Tau no se asume ninguna responsabilidad por lesiones a personas o averías a cosas causadas por una instalación incorrecta del equipo o la por la inobservancia de la normativa vigente (véase Directiva de Máquinas).
Página 3
AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Italiano Tau si congratula per la scelta del prodotto e vi invita a leggere con molta attenzione queste pagine. Al fi ne di renderle semplici, le istruzioni sono state impaginate seguendo l’ordine delle varie fasi d’installazione dell’impianto.
Página 4
AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR Français Tau vous félicite de votre choix et vous invite à lire très attentivement les pages qui suivent. Afi n de faciliter la compréhension, l’ordre de présentation des instructions suit celui des différentes phases d’installation de l’automatisme.
Página 5
Español Tau le agradece por la elección del producto y le invita a leer con mucha atención estas páginas. A fi n de simplifi car su uso, las instrucciones han sido compaginadas siguiendo el orden de las diferentes etapas de instalación del sistema.
Página 6
N.B.: En présence de vent, en cas d’installation sur des portails avec portes battantes pleines, le fonctionnement n’est pas garanti. N.B.: En presencia de viento, para la instalación en cancelas de hojas batientes cie-gas, no se garantiza el funciona- miento. R30 - R40...
Página 7
DIMENSIONI MOTORIDUTTORE R40 – 12V d.c. (fig.1) REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICO R30 – 230V a.c. (fig.2) Mentre per regolare la corsa in apertura del battente viene usato un fermo esterno, per eseguire la stessa operazione in chiusura è necessario agire sulla vite (1 fig.11) del motoriduttore. Agire sulle viti...
Si ricorda che siamo in presenza di un dispositivo automatico e alimentato a corrente, perciò da usare con precauzione. In particolare si ricorda di: non toccare l’apparecchio con le mani bagnate; togliere la corrente prima di aprire la scatola comandi e/o mo- toriduttore; R30 - R40...
Página 9
DIMENSIONS OF GEARMOTOR 5) fit the unlock lever (8 fig.10) onto the gate lever (5 fig.10). R40 – 12V d.c. (fig.1) R30 – 230V a.c. (fig.2) ADJUSTING THE MECHANICAL STOP Adjustment of the gate opening stroke is made via an external stop, TECHNICAL DESCRIPTION while adjustment of the closing stroke is made via the screw (1 fig.
Tors informieren. BITTE BEMERKEN: Wir empfehlen, alle Unterlagen der An- lage in der Steuerzentrale oder in ihrer unmittelbaren Nähe aufzubewahren. BEDIENUNG Es ist ausdrücklich verboten, das Gerät zu anderen Zwecken oder unter anderen Umständen als erwähnt zu verwenden. R30 - R40...
Página 13
Tau il vostro installatore può scegliere il prodotto che meglio soddisfa le vostre esigenze. Tau però non produce la vostra automazione che, invece, è il risultato di un’opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia.
Página 14
If you wish to add a new automated system to your house, contact your fitter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on the market, best operation and maximum automation compatibility.
Página 15
Typs zu ersetzen. Falls Sie Ihrem Haus eine weitere neue Automatisierung hinzufügen wollen, werden Sie sich bei Ihrem Installateur und bei Tau neben der Beratung eines Fachmanns die fortgeschrittensten Produkte garantieren, die es auf dem Markt gibt, mit bestem Betrieb und maximaler Kompatibiltät der Automatisierungen.
Página 16
Tau, votre installateur peut choisir le produit qui satisfera au mieux vos exigences. Tau toutefois ne produit pas votre automatisation qui est, en fait, le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de choix des matériaux et de réalisation de l’installation effectué...
Página 18
Ø5mm 55 mm 225 mm 207.5 mm 207.5 mm COPERCHIO DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 245 mm 415 mm 320 mm 55 mm LIVELLO PAVIMENTO FINITO R30 - R40 Disegni - Drawings - Zeichnen - Projets - Dibujos R30 - R40...
Página 20
WASSERRDRAINAGE IS PFLICHT COMPULSORY WATER DRAINAGE IP 65 DRENAGE DE L'EAU 15/A 15/B DESAGUE DEL AGUA OBLIGATORIO 55 mm INGRASSATORE GREASE NIPPLE FETTBÜCHSE GRAISSEUR ENGRASADOR R30 - R40 Disegni - Drawings - Zeichnen - Projets - Dibujos R30 - R40...
Página 21
Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las...
Página 22
Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
Página 23
Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
Página 24
Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
(5 fig.10). DIMENSIONS OPÉRATEUR R40 – 12V c.c. (fig.1) R30 – 230V c.a. (fig.2) RÉGLAGE FIN DE COURSE MÉCANIQUE Tandis que pour régler la course d’ouverture du battant il faut utiliser une butée extérieure, pour effectuer la même opération en ferme- DESCRIPTION TECHNIQUE ture, il faut agir sur la vis (1 fig.11) de l’opérateur.
à proximité immédiate. celles qui sont mentionnées. Nous rappelons que nous sommes en présence d’un dispositif automatique et alimenté électriquement, dont l’utilisation demande par conséquent des précautions. R30 - R40...
(5 fig.10). DIMENSIONES DEL MOTORREDUCTOR R40 – 12V c.c. (fig.1) R30 – 230V c.a. (fig.2) REGULACIÓN DEL FIN DE CARRERA MECÁNICO Mientras para regular la carrera de apertura de la hoja se usa un tope exterior, para ejecutar la misma operación durante el cierre DESCRIPCIÓN TÉCNICA...
Está terminantemente prohibido usar el aparato para otros instalación en el interior o cerca de la central. tipos de uso que no sean aquellos indicados. Recuerde que la automatización es un dispositivo automático, alimentado con corriente eléctrica; por dicho motivo, úsela con precaución. R30 - R40...
Página 29
KIT APERTURA ANTA FINO A 180°: guida all'installazione OPENING LEAF KIT UP TO 180°: installation guide KIT FÜR TORÖFFNUNG BIS 180°: installationsanleitung KIT POUR OUVERTURE BATTANT JUSQU'À 180°: notice d'installation KIT APERTURA HOJA HASTA 180°: guía para la instalación R30 - R40...
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA / ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY / ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT / COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE / COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE SANDRIGO, 27/01/2003 Il Rappresentante Legale / The legal Representative Der gesetzliche Vertreter / Le Représentant Légal El Representante Legal _________________________________________ Bruno Danieli R30 - R40...
Página 35
♦ ITALIANO La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura, che deve essere conservato allegato alla presente). Il cliente TAU ha diritto ad usufruire della garanzia qualora abbia compilato ed inviato entro 10 giorni dalla data di installazione dell’apparecchiatura l’apposito certificato.
Página 36
La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura, que deberá...