10
Taking a Measurement
Réalisation d'une mesure
Een meting doen
FR
NL
DE
Vornehmen einer Messung
RU
Выполнение измерений
Misurazione
Ölçüm Yapma
IT
TR
Obtención de una lectura
ES
Taking a measurement in guest mode
FR
A Réalisation d'une mesure en mode Invité
DE
Vornehmen einer Messung im Gast-Modus
IT
Misurazione in modalità Ospite
ES
Obtención de una lectura en modo de invitado
Een meting in gastmodus afnemen
NL
RU
Выполнение измерений в гостевом режиме
TR
Konuk modunda ölçüm yapma
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved
The guest mode can be used to take a single measurement for another user.
automatically. Open the app to transfer the reading.
No readings are stored in the memory.
FR
Après une pression sur le bouton [START/STOP], la mesure démarre et le résultat est enregistré
FR
Le mode Invité permet de mesurer la pression artérielle d'une autre personne une seule fois. Les
automatiquement. Ouvrir l'application pour transférer le résultat.
résultats ne sont pas enregistrés dans la mémoire.
DE
Beim Drücken der Taste [START/STOP] erfolgt die Messung. Die Messwerte werden automatisch
Soll eine einzelne Messung bei einem anderen Benutzer durchgeführt werden, kann dafür der Gast-
DE
gespeichert. Öffnen Sie die App, um die Messwerte zu übertragen.
Modus aktiviert werden. Im Gast-Modus werden keine Messwerte gespeichert.
IT
Quando si preme il pulsante [START/STOP], la misurazione viene eseguita e salvata automaticamente.
IT
La modalità Ospite può essere utilizzata per eseguire una singola misurazione su un diverso utente.
Aprire la app per trasferire i risultati.
I risultati ottenuti non vengono memorizzati.
ES
Al pulsar el botón [START/STOP], se obtiene la medición, que se guarda automáticamente. Abra la
ES
Para realizar una única medición para otro usuario, se puede utilizar el modo de invitado. Cuando se
aplicación para transferir la lectura.
selecciona el modo de invitado, no se guardan lecturas.
NL
Wanneer op de knop [START/STOP] wordt gedrukt, wordt de meting automatisch uitgevoerd en
NL
De gastmodus kan worden gebruikt om één enkele meting uit te voeren voor een andere gebruiker.
opgeslagen. Open de app om de meting te versturen.
Er worden geen metingen opgeslagen in het geheugen.
RU
После того, как кнопка [START/STOP] нажата, измерение выполняется и сохраняется
RU
Гостевой режим используется для единичного измерения артериального давления у другого
автоматически. Откройте приложение, чтобы передать результаты.
лица. Если выбран гостевой режим, то измерения не сохраняются в памяти.
TR
[START/STOP] düğmesine basıldığında ölçüm yapılır ve otomatik olarak kaydedilir. Ölçüm değerini
Konuk modu, başka bir kişi için tek bir ölçüm yapmak üzere kullanılabilir. Konuk modu seçildiğinde,
TR
aktarmak için uygulamayı açın.
ölçüm değerleri hafızada saklanmaz.
AR
If your systolic pressure is more than 210 mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor
inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
FR
Si votre pression systolique est supérieure à 210 mmHg : Lorsque le brassard se gonfle, appuyer sur
le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le tensiomètre atteigne une pression de
3 sec+
gonflage supérieure de 30 à 40 mmHg à votre pression systolique attendue.
DE
Wenn Ihr systolischer Druck höher ist als 210 mmHg: Nachdem die Manschette begonnen hat, sich
aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste, und halten Sie sie gedrückt, bis ein Druck von 30 bis
40 mmHg über Ihrem erwarteten systolischen Druck erreicht ist.
IT
Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg: Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e
mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché il misuratore non raggiunge una pressione da 30 a
40 mmHg superiore rispetto al valore di pressione sistolica atteso.
ES
En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210 mmHg: Una vez que el manguito
comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP] hasta que el monitor indique que el inflado
está entre 30 y 40 mmHg por encima de la presión arterial sistólica estimada.
NL
Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmHg: Zodra de armmanchet wordt opgepompt, houdt u de knop
[START/STOP] ingedrukt totdat de meter 30 tot 40 mmHg hoger aangeeft dan uw verwachte systolische druk.
Если систолическое давление выше 210 мм.рт.ст.: После того, как началось автоматическое нагнетание
RU
воздуха в манжету, нажмите и удерживайте кнопку [START/STOP] до тех пор, пока электронный блок не
поднимет давление до значения, превышающего ожидаемое систолическое давление на 30–40 мм рт. ст.
Sistolik basıncınız 210 mmHg'den fazlaysa: Kolluk şişmeye başladıktan sonra, [START/STOP] düğmesine basın
TR
ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik basınç değerinden 30 ila 40 mmHg daha fazla şişene kadar basılı tutun.
AR
]
11
Checking Readings
Vérification des résultats
Metingen bekijken
FR
NL
DE
Prüfen der Messwerte
RU
Проверка результатов
Controllo dei risultati
Ölçüm Değerlerini Kontrol Etme
IT
TR
AR
ES
Comprobación de lecturas
Appears if "SYS" is 135 mmHg or above
Cuff is tight enough.
4
1
and/or "DIA" is 85 mmHg* or above.
FR
Le brassard est suffisamment serré.
DE
Manschette sitzt ausreichend straff.
FR
S'affiche si « SYS » est égale ou supérieure à
135 mmHg et/ou « DIA » égale ou supérieure
IT
Il bracciale è stretto a sufficienza.
à 85 mmHg*.
ES
El manguito está lo suficientemente prieto.
Wird angezeigt, wenn „SYS" 135 mmHg oder
DE
NL
Manchet zit strak genoeg.
mehr beträgt und/oder wenn „DIA" 85 mmHg*
RU
Манжета затянута достаточно туго.
oder mehr beträgt.
TR
Kolluk yeterince sıkıdır.
1
IT
Viene visualizzato se la pressione sistolica
AR
"SYS" è pari o superiore a 135 mmHg e/o la
pressione diastolica "DIA" è pari o superiore
a 85 mmHg*.
2
ES
Aparece si "SYS" es 135 mmHg o superior
y/o "DIA" es 85 mm Hg* o superior.
*The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines.
3
Verschijnt als "SYS" 135 mmHg of hoger is
NL
FR
*La définition de l'hypertension est basée sur les recommandations ESH/ESC 2018.
en/of "DIA" 85 mmHg* of hoger is.
*Die Definition für Bluthochdruck basiert auf den 2018 ESH/ESC Richtlinien.
RU
Отображается, если «SYS» 135 мм.рт.ст. и
DE
4
выше и/или «DIA» 85 мм.рт.ст.* и выше.
IT
*La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di ESH/ESC.
TR
"SYS" 135 mmHg ya da üstünde olduğunda
ES
*La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 ESH/ESC.
ve/veya "DIA" 85 mmHg* ya da üstünde
NL
*De definitie van hoge bloeddruk is gebaseerd op de ESH/ESC-richtlijnen uit 2018.
olduğunda görünür.
RU
*Определение высокого артериального давления основано на Рекомендациях 2018 ESH/ESC.
SYS
AR
DIA
*Yüksek kan basıncı tanımı, 2018 ESH/ESC Kılavuzlarını temel alır.
TR
.2018
ESC
Appears when an irregular rhythm** is detected during a measurement.
2
If it appears repeatedly, OMRON recommends to consult your physician.
** An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that is 25% less or 25%
FR
S'affiche lorsqu'un rythme irrégulier** est détecté pendant une mesure. S'il s'affiche à
more than the average rhythm detected during a measurement.
plusieurs reprises, OMRON recommande de consulter votre médecin.
DE
Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein unregelmäßiger Herzschlag** festgestellt
FR
** Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme inférieur ou supérieur de 25 % au
AR
wird. Wird das Symbol wiederholt angezeigt, empfiehlt OMRON, sich an Ihren Arzt zu wenden.
rythme moyen détecté durant une mesure.
IT
Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato un ritmo cardiaco irregolare**.
DE
** Ein unregelmäßiger Herzschlag ist definiert als ein Herzrhythmus, der weniger als 25 % oder mehr
Se il simbolo appare ripetutamente, OMRON consiglia di consultare il medico curante.
als 25 % des mittleren Herzrhythmus beträgt, der während der Blutdruckmessung erkannt wird.
Aparece cuando se detecta un ritmo irregular** durante una medición. Si aparece varias veces,
ES
IT
** Si definisce ritmo cardiaco irregolare un ritmo cardiaco inferiore del 25% o superiore del 25%
OMRON recomienda que consulte a su médico.
rispetto al ritmo medio rilevato durante una misurazione.
NL
Verschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme** wordt gedetecteerd. Als dit
ES
** Latido arrítmico se define como un ritmo que es un 25 % menor o un 25 % mayor que el ritmo
herhaaldelijk verschijnt, raadt OMRON aan om uw arts te raadplegen.
medio detectado durante una medición.
RU
Отображается, если при измерении определяется нерегулярный ритм**. Если этот символ
отображается неоднократно, компания OMRON рекомендует обратиться к лечащему врачу.
NL
** Een onregelmatig hartslagritme wordt gedefinieerd als een ritme dat 25% lager of 25% hoger is dan
het gemiddelde ritme dat tijdens een meting wordt gedetecteerd.
TR
Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim** saptandığında görünür. Tekrarlı şekilde görünürse
OMRON doktorunuza danışmanızı önerir.
** Нерегулярный ритм сердцебиения — это ритм, который на 25% медленнее или быстрее
RU
OMRON
AR
измеренного среднего ритма.
TR
** Düzensiz kalp atışı ritmi, bir ölçüm sırasında saptanan ortalamadan %25 daha düşük veya %25 daha
Appears when your body moves during a measurement. Remove the
3
yüksek ritim olarak tanımlanır.
arm cuff, wait 2-3 minutes and try again.
FR
S'affiche si vous bougez pendant une mesure. Retirer le brassard, attendre 2 à 3minutes et essayer à nouveau.
DE
Wird angezeigt, wenn Sie sich während der Messung bewegen. Nehmen Sie die Manschette ab, warten Sie
2–3 Minuten und versuchen Sie es erneut.
Error messages or other problems? Refer to:
IT
Viene visualizzato se l'utilizzatore si muove durante la misurazione. Rimuovere il bracciale, attendere 2-3 minuti e riprovare.
FR
Messages d'erreur ou autres problèmes ? Voir :
Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición. Retire el manguito, espere unos 2 o 3 minutos e
ES
DE
Weitere Fehlermeldungen oder Probleme siehe:
inténtelo de nuevo.
IT
Messaggi di errore o altri problemi? Fare riferimento a:
NL
Verschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt. Verwijder de armmanchet, wacht 2-3 minuten
ES
¿Hay mensajes de error u otros problemas? Consulte:
en probeer het opnieuw.
Foutmeldingen of andere problemen? Raadpleeg:
NL
RU
Отображается при движении тела во время измерения. Снимите манжету, подождите 2-3 минуты и
Сообщения об ошибках или другие неисправности? См:
попробуйте еще раз.
RU
TR
Hata mesajları veya başka sorunlar mı var? Bkz:
TR
Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür. Kolluğu çıkarın, 2-3 dakika bekleyip tekrar deneyin.
AR
12
Using Memory Functions
Utilisation des fonctions de mémoire
Geheugenfuncties gebruiken
FR
NL
DE
Verwendung der Speicherfunktionen
RU
Использование функции памяти
Uso delle funzioni di memoria
Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması
IT
TR
AR
ES
Uso de las funciones de memoria
Before using memory functions, select your user ID.
Apply cuff again MORE TIGHTLY.
4
Avant d'utiliser les fonctions de mémoire, sélectionner votre ID Utilisateur.
FR
FR
Poser le brassard en le serrant davantage.
DE
Wählen Sie vor dem Verwenden der Speicherfunktionen Ihre Benutzer-ID aus.
DE
Manschette STRAFFER ziehen.
IT
Prima di utilizzare le funzioni di memoria selezionare il proprio ID utente.
IT
Applicare di nuovo il bracciale
Antes de usar las funciones de memoria, seleccione su ID de usuario.
ES
STRINGENDOLO DI PIÙ.
NL
Selecteer uw gebruikers-ID voordat u geheugenfuncties gebruikt.
ES
Vuelva a poner el manguito MÁS PRIETO.
RU
Перед использованием функции памяти выберите идентификатор пользователя.
NL
Breng de manchet STRAKKER aan.
Hafıza fonksiyonunu kullanmadan önce kullanıcı kimliğinizi seçin.
TR
RU
Наложите манжету еще раз БОЛЕЕ ТУГО.
AR
TR
Kolluğu tekrar, DAHA SIKI bir şekilde takın.
AR
AR
12.1 Readings Stored in Memory
FR
Mesures stockées en mémoire
Gespeicherte Messungen
DE
IT
Risultati conservati in memoria
ES
Lecturas guardadas en la memoria
Meetwaarden opgeslagen in het geheugen
NL
RU
Сохранение результатов в памяти
TR
Hafızada Saklanan Ölçüm Değerleri
AR
Up to 60 readings
ES
Se almacenan hasta
are stored.
60 lecturas.
NL
Er kunnen tot 60 meetwaar-
Jusqu'à 60 mesures
FR
den worden opgeslagen.
sont stockées.
RU
Сохраняется до
ESH
AR
DE
Es werden bis zu
60 результатов.
60 Messwerte
60 adede kadar ölçüm
TR
gespeichert.
değeri saklanır.
IT
Vengono conservati
fino a 60 risultati.
AR
12.2 Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken
within a 10 Minute Span
FR
Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l' e space de 10 minutes
DE
Mittelwert der letzten 2 oder 3 Messwerte, die in einem 10-Minuten-
3 sec+
Zeitrahmen erfasst wurden
IT
Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell'arco di 10 minuti
Promedio de las 2 o 3 últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10 minutos
ES
NL
Gemiddelde van de laatste 2 of 3 metingen uitgevoerd binnen een
tijdspanne van 10 minuten
Среднее значение из последних 2-х или 3-х результатов
RU
полученных в течение 10 минут
TR
10 Dakika Aralıkta Alınan Son 2 veya 3 Ölçüm Değerinin Ortalaması
AR
AR
Cancellazione di tutti i risultati
12.3 Deleting All Readings
IT
RU
ES
Eliminación de todas las lecturas
TR
FR
Suppression de toutes les mesures
NL
Alle metingen verwijderen
Löschen aller Messwerte
DE
4 sec+
4 sec+
Instruction Manual
3.
AR
13
Other Settings
14
Autres réglages
Andere instellingen
FR
NL
DE
Weitere Einstellungen
RU
Другие настройки
Altre impostazioni
Diğer Ayarlar
IT
TR
AR
ES
Otros ajustes
AR
13.1 Disabling/Enabling Bluetooth
10 sec+
FR
Désactivation/activation de Bluetooth
DE
Deaktivieren/Aktivieren der Bluetooth-Funktion
Disattivazione/attivazione della funzione Bluetooth
IT
Activar o desactivar el Bluetooth
ES
Bluetooth uitschakelen/inschakelen
NL
Выключение/включение Bluetooth
RU
Bluetooth'u Devre Dışı Bırakma/Etkinleştirme
TR
AR
Bluetooth is enabled by default.
FR
Bluetooth est activé par défaut.
3 sec+
DE
Die Bluetooth-Funktion ist standardmäßig aktiviert.
La funzione Bluetooth è attiva per impostazione
IT
predefinita.
El Bluetooth está activado por defecto.
Do not throw the air plug away. The air
ES
plug can be applicable to the optional cuff.
NL
Bluetooth is standaard ingeschakeld.
RU
Bluetooth включен по умолчанию.
FR
Bluetooth varsayılan olarak etkindir.
TR
AR
DE
IT
13.2 Restoring to the Default Settings
FR
Réinitialisation aux réglages par défaut
NL
De standaardinstellingen herstellen
DE
Wiederherstellen der Standardeinsttellungen
RU
Восстановление настроек по умолчанию
IT
Ripristino delle impostazioni predefinite
TR
Varsayılan Ayarları Geri Yükleme
ES
Restablecimiento a los ajustes de fábrica
AR
4 sec+
4 sec+
EU-representative
Mandataire dans l'UE
Importer in EU
Importateur dans l'UE
Importeur in der EU
Production facility
Site de production
Produktionsstätte
Subsidiaries
Succursales
Niederlassungen
Удаление всех результатов
Tüm Ölçüm Değerlerini Silme
AR
Issue Date / Date de publication / Ausgabedatum /
Data di pubblicazione / Fecha de publicación /
Uitgiftedatum / Дата выпуска / Teslim Tarihi /
Optional Medical Accessories
Accessoires médicaux optionnels
Optionele medische accessoires
FR
NL
DE
Optionales medizinisches Zubehör
RU
Дополнительно принадлежности
Accessori medicali opzionali
Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar
IT
TR
ES
Accesorios médicos opcionales
AR
Arm Cuff
AC Adapter
(HEM-FL31)
(HHP-CM01) (HHP-BFH01)
22 - 42 cm
No tire el conector para tubo de aire. El conector para tubo
ES
de aire puede ser utilizado con el manguito opcional.
NL
Gooi de plug van de luchtslang niet weg. De
Ne pas jeter la prise de gonflage. La prise de gonflage
plug van de luchtslang kan worden gebruikt op
peut être utilisée pour le brassard en option.
de optionele manchet.
Entsorgen Sie den Luftschlauchstecker nicht. Der Luft-
RU
Не выбрасывайте воздушный штекер. Он
schlauch stecker wird für die optionale Manschette verwendet.
может подойти к дополнительной манжете.
Non gettare via l'attacco del tubo dell'aria. L'attacco del
TR
Hava tıpasını atmayın. Hava tıpası isteğe bağlı
tubo dell'aria può essere applicato al bracciale opzionale.
kolluğa uygulanabilir.
AR
https://www.omron-healthcare.com/
Manufacturer
Produttore
Производитель
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Fabricante
Üretici
Fabricant
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
Hersteller
Fabrikant
EU-Repräsentant
Представитель в ЕС
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Rappresentante per l'UE
AB temsilcisi
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
Representante en la UE
Vertegenwoordiging in de EU
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Importatore per l'UE
Импортер в ЕС
Importador en la UE
AB'de İthalatçı
Importeur in de EU
Stabilimento di produzione
Производственное
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
Planta de producción
подразделение
VIETNAM CO., LTD.
Productiefaciliteit
Üretim Tesisi
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Consociate
Филиалы
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Empresas filiales
Yan Kuruluşlar
Dochteronder-
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
nemingen
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
3, Parvis de la Gare, 94130 Nogent-sur-Marne, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
www.omron-healthcare.com
Made in Vietnam / Fabriqué en Vietnam / Hergestellt in Vietnam /
: 2020-02-28
Prodotto in Vietnam / Fabricado en Vietnam / Geproduceerd in Vietnam /
Сделано во Вьетнаме / Vietnam'da Üretilmiştir /