Precauciones a la hora de usar el
producto en vehículos con techo
practicable:
a) El dispositivo solo se puede instalar
en techos practicables de acero.
b) El imán debe ser colocado
completamente sobre el techo
practicable o sobre la parte restante
del techo, no debe quedar colocado
a sobre el marco del techo
practicable.
c) Cuando lleve el portaesquís sobre
un techo practicable, manténgalo
siempre cerrado y no lo abra en
ningún caso.
Adapte la distancia entre las dos placas
magnéticas al tipo de techo y a los
esquís que debe transportar (fijación de
los esquís). Si es posible, deje una
distancia de unos 70 cm entre los dos
centros de las placas magnéticas.
141106
Rev. 0
In the presence of sun roofs the product's
use demands some cautions:
a) The device is applicable only in
presence of steel sun roofs
b) Do not put the magnetic device
between the roof and the sun-roof,
the magnetic must be entirely placed
on the sun roof or on the whole
remaining part of the roof.
c) When the device is placed on the sun-
roof, keep it always closed.
NO!
Adapt the distance kept between the two
magnetic plates based on the actual
rooftop shape and type of skis to be
carried (type of ski boot buckles). If
possible, arrange for an approx. 70 cm
distance between the two magnetic plate
centres
70 cm
En présence de toits ouvrants, l'emploi
du produit demande quelques
précautions:
a) Le dispositif ne peut s'utiliser que
b) Ne pas placer le dispositif
c) Lorsque le disposif est placé sur le
OK
Veillez régler l'écartement des deux
plaques magnétiques en fonction du toit
de la voiture et de la longueur des skis. Si
possible, mesurez l'écartement des
plaques à 70 cm entre les centres des
plaques.
OK
4
sur les toits ouvrants en acier;
magnétique à cheval sur le toit
ouvrant, le dispositif doit être
positionné entièrement sur le toit
ouvrant ou bien sur la partie
restante du toit;
toit qui s'ouvre, ce dernier doit être
gardé fermé et ne doit pas être
actionné.
OK
AEPK016