ART.
BK08 - BK09
BK10 - BK11
BK12 - BK13
BK14 - BK15
BK16 - BK17
Sezione
Section
Section
Querschnitt
Doorsnede
ART.
(W)
Sección
Snit
Avsnitt
Tvärsnitt
mm
2
max
BJ90 - BJ91
1,5 mm
2
1,6
BJ92 - BJ93
2,5mm
2
BK00 - BK01
2,2
BK04 - BK05
4 mm
2
BJ88 - BJ89
1,5 mm
2
BJ94 - BJ95
BJ96 - BJ97
2,5 mm
4,8
2
BJ98 - BJ99
BK06 - BK07
4 mm
2
BK02 - BK03
Le condizioni ottimali di funzionamento dell'apparecchio sono garantite soltanto per
I
oscillazioni della tensione in uscita dall'alimentatore del ± 2 % rispetto al valore nominale.
La conformità alla norma è garantita soltanto utilizzando trasformatori iGuzzini
(art.: BZ98 - BZ99 - BZA0 - MXF9) od equivalenti di tipo SELV che rispondano
alle vigenti norme C.E.I.
Optimum operating condition for the fitting is ensured only if the oscillations of the ballast
GB
output voltage are ± 2% the nominal value.
Compliance with the regulation is ensured only if either iGuzzini transformers (art.:
BZ98 - BZ99 - BZA0 - MXF9) or equivalent transformers (SELV type) meeting the
C.E.I. regulations in force are used.
Les conditions optimales de fonctionnement de l'appareil ne sont assurées que pour des
F
oscillations de la tension de sortie du ballast de ± 2 % par rapport à la valeur nominale.
La conformité à la norme n'est assurée qu'en cas d'utilisation de transformateurs
iGuzzini (réf.: BZ98 - BZ99 - BZA0 - MXF9) ou équivalents type SELV conformes
aux normes C.E.I.
corrente assorbita
fattore di potenza
absorbed current
power factor
courant absorbé
facteur de puissance
Stromaufnahme
Leistungsfaktor
stroomopname
vermogensfactor
corriente absorbida
absorberet strøm
factor de potencia
effektfaktor
absorbert strøm
effektfaktor
tillförd ström
effektfaktor
0,35
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING
art.
art.
art.
BZ98
BZ99
BZA0
(6W)
(12W)
(20W)
500 mA
500 mA
500 mA
L
L
L
max
max
N°
N°
N°
(m)
(m)
(m)
1
110
2
221
3
300
184
1
2
368
3
510
1
276
2
553
3
750
Die optimalen Funktionsbedingungen der Leuchte sind nur bei Schwankungen der
D
Vorschaltgeräte-Ausgangsspannung um ± 2 % im Vergleich zum Sollwert gewährleistet.
Die Übereinstimmung mit den Vorschriften ist nur bei Verwendung von iGuzzini-
Transformatoren (Art.: BZ98 - BZ99 - BZA0 - MXF9) oder gleichwertigen des Typs
SELV, die den gültigen CEI-Bestimmungen entsprechen, gewährleistet.
De optimale condities voor de werking van het apparaat zijn alleen gegarandeerd voor
NL
uitgaande spanningsvariaties van ± 2 % ten opzichte van de nominale waarde van het
voorschakelapparaat.
De conformiteit aan de norm wordt alleen gegarandeerd als u iGuzzini voorschake-
lapparaten gebruikt (art.: BZ98 - BZ99 - BZA0 - MXF9) of overeenkomstige, van
het type SELV, die aan de geldende C.E.I. normen voldoen.
E
Las condiciones de funcionamiento optimales del aparato se garantizan solamente con
oscilaciones de la tensión de salida del alimentador de ± 2% respecto al valor nominal.
La conformidad a la norma se garantiza solamente con el uso de transformadores
iGuzzini (art. BZ98 - BZ99 - BZA0 - MXF9) o equivalentes de tipo SELV que cumples
(A)
las normas vigentes C.E.I.
DK
Armaturet kan kun fungere optimalt, hvis det maksimale udgangsspændingsudsving ligger
mellem ± 2 % i forhold til den nominelle værdi.
Opfyldelse af reglerne garanteres kun ved brug af transformatorer fra iGuzzini
(art.: BZ98 - BZ99 - BZA0 - MXF9) eller lignende af typen SELV, der opfylder de
gældende CEI-regler.
N
Optimal driftsbetingelse for armaturen sikres kun hvis svingningene av ballastens utma-
tingsspenning er ± 2 % av nominell verdi.
Overhold av regulasjonen sikres kun hvis enten iGuzzini-transformere (art. BZ98
0,08
- BZ99 - BZA0 - MXF9) eller tilsvarende transformere(SELV-type) som møter C.E.I.-
kravene som gjelder brukes.
S
Utrustningens optimala driftförhållanden garanteras endast vid en matningsspänningso-
scillation vid utgången på ± 2 % i förhållande till nominellt värde.
Överensstämmelse med standard garanteras endast genom att använda transfor-
matorer av typ iGuzzini (art.: BZ98 - BZ99 - BZA0 - MXF9) eller motsvarande av
typ SELV som överensstämmer med gällande C.E.I.-standard.
RUS
CN
I
Per progetti d'impianto personalizzati l'azienda iGuzzini fornisce, previa documentazione
necessaria , i dati relativi al numero dei prodotti installabili e la lunghezza dei cavi, in
funzione del'alimentatore e del tipo di cavo utilizzato.
GB
For customised installation projects iGuzzini is able to supply - accompanied by the ne-
cessary documentation - the details of the number of installable products and the length
of the cables based on the ballast and type of cable used.
FR
Pour des projets d'installation personnalisés, veuillez transmettre la documentation
nécessaire à l'entreprise iGuzzini, qui s'occupera d'indiquer le nombre de produits à
installer ainsi que le longueur des câbles, en fonction du ballast et du type de câble utilisés.
DE
Für personalisierte Anlagenprojekte liefert das Unternehmen iGuzzini nach Vorlage der
erforderlichen Dokumentation die Angaben bezüglich der Anzahl der installierbaren
Leuchten sowie die Kabellänge in Abhängigkeit vom Vorschaltgerät und von der Art des
verwendeten Kabels.
NL
Na ontvangst van het benodigde documentatiemateriaal kan het bedrijf iGuzzini bij
art.
gepersonaliseerde installatie-ontwerpen informatie verschaffen betreffende het aantal
installeerbare producten en de lengte van de kabels voor het voorschakelapparaat, aan
MXF9
de hand van het type kabel wat gebruikt zal worden.
(17W)
E
Para proyectos personalizados y previo conocimiento de la documentación necesaria,
700 mA
iGuzzini puede suministrar datos sobre el número de productos a instalar y la longitud
de los cables en función de alimentador y tipo de cable utilizado.
L
max
DK
Ved skræddersyede anlæg fremsender i Guzzini dokumentation med alle oplysninger
N°
vedrørende antallet af produkter, der kan installeres, og kabellængde, alt efter typen af
(m)
strømforsyning og kabel.
N
For spesialtilpassede installasjonsprosjekter er iGuzzini i stand til å levere - sammen med
7
54
den nødvendige dokumentasjonen - detaljene på installerbare produkter og lengden på
kablene basert på ballast og type kabel som brukes.
7
90
S
För kundanpassade installationer tillhandahåller iGuzzini (efter nödvändig dokumentation)
data angående antalet produkter som kan installeras och kablarnas längd, beroende på
7
135
typen av strömförsörjningsanordning och kabel som används.
Для индивидуальных проектов осветительных систем, после получения всей
RUS
необходимой документации заказчика, Компания iGuzzini предоставляет сведения
о количестве изделий, которые могут быть установлены, и о длине проводов в
зависимости от блока питания и от типа используемого провода.
对于iGuzzini公司个性化的装配系统设计,根据所使用的供电器以及电线的种类,提供有
CN
关文件,安装的产品的数据以及电线的长度。
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REMPLACEMENT DE LA LED
AUSTAUSCHEN DER LED
VERVANGEN VAN DE LED
REEMPLAZO DEL LED
UDSKIFTNING AF LYSDIODE
BYTE AV LYSDIOD
UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
8