National regulations may impose specific limitations on professional or 3M on 0870 60 800 60 (UK) or 1800 the use of filters depending on the filter class and the 320 500 (Ireland).
Supplied Air mode, turn off the air supply until you 136:1998, full face masks and should be used in have vacated the contaminated area. combination with a pair of approved 3M filters to form a 1. Release the tension on the head straps. filtering apparatus for respiratory protection.
IF VALVE SEAT IS DAMAGED, REPLACE be cleaned at the end of each shift and stored in the BREATHING ROOM ASSEMBLY. original packaging or a sealed container. Use the 3M™ Speech diaphragm replacement ( 7895) 105 Face Seal Cleaner to clean the respirator.
Figure 8 The example shows 01/09/2018 - 30/09/2018. TECHNICAL SPECIFICATION Respiratory Protection EN136 (Class 2). - for use with 3M approved bayonet filters as detailed in Fig1. 3M™ 7907S Series Assigned Protection Fullface Mask with...
Página 10
3M. pièce faciale associée. L’utilisation de toute Utilisez cet appareil en stricte conformité à toutes les combinaison de filtres/pièce faciale 3M doit se faire en instructions accord avec les normes de santé et de sécurité en - incluses dans cette notice, vigueur, les tableaux de sélection d’Appareil de...
La procédure d'inspection suivante est recommandée homologuées) avant utilisation : (tous les filtres sauf les filtres 3M™ 6035 /6038/ série 1. Vérifier l’absence de fissure, de craquelure ou de 2000 ). souillure sur la pièce faciale. S’assurer que la pièce...
Página 12
Pour des informations concernant les procédures de dans la pièce faciale jusqu'à ce que l'extrémité des vérification de l'étanchéité, merci de contacter 3M. filetages affleurent l'extérieur de la pièce faciale, puis visser la partie extérieure en tournant dans le sens des MAINTENANCE aiguilles d'une montre.
Pour nettoyer le masque, utiliser la pochette Masque complet 3M™ Facteur Nominal de nettoyante 3M 105 pour essuyer le joint facial du Séries 7907S avec Protection produit. Filtres à particules P1 4 x VME / VLB Retirer les filtres et déconnecter le système à...
Página 14
Systemkomponenten (z.B. 3M™ Filter / 3M™ Drucklufteinheit). Arbeits- und Personenschutz. Bewahren Sie alle Anweisungen / Anleitungen für Wenn Sie die Maske in Verbindung mit einem 3M™ spätere Nachfragen auf. Druckluftatemschutzgerät nutzen: Nicht in Konzentrationen verwenden, die höher sind als • Bei sehr hoher Arbeitsbelastung kann der Druck in der Maske während der Einatemphase negativ werden.
• Überdruck-Dichsitzprüfung (für alle zugelassenen und defekte Teile ausgetauscht werden, bevor die Konfigurationen) Ausrüstung zum Einsatz kommt. (Alle Filter außer 3M™ 6035 /6038/ Filterserie 2000). Prüfung Verschließen Sie mit der Handfläche das Ausatemventil Es wird empfohlen, die folgenden Überprüfungen vor und atmen Sie leicht aus.
Halten Sie das Innenteil des Anschlusses fest und ergreifen Sie die Außenseite des Anschlusses. Drehen WARTUNG Sie ihn dann gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu Die Wartung und Reparatur von 3M entfernen. Atemschutzsystemen sollte nur von entsprechend Zum Auswechseln des Anschlusses drücken Sie das ausgebildeten Personen durchgeführt werden.
Reinigung der Maske sollte der Dichtrand mit dem gemeinsamen Verwendung mit Bajonettfiltern, die Reinigungstuch 3M 105 abgewischt werden. von 3M hierfür zugelassen sind (siehe Darstellung in Entfernen Sie die Filter, bzw die Drucklufteinheit. Abb. 1). Reinigen Sie die Teile (ausgenommen die Filter) durch 3M™...
Página 18
L'utilizzo delle alle specifiche condizioni d'uso e per un corretto utilizzo, maschere a facciale 3M™ / combinazione di Filtri deve seguire le normative locali, fare riferimento a tutte le avvenire in accordo con le norme per la salute e...
Página 19
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Figura 3. Figura 4. Se viene rilevata una perdita d'aria, posizionare Per le istruzioni sul montaggio vedere le appropriate nuovamente il respiratore sul volto e/o variare Istruzioni per l’uso (per es., filtro 3M™ o unità di...
Sostituzione del diaframma fonico (7895) contenitore sigillato. Per pulire il respiratore, possono Rimuovere la calotta nasale estraendola dall’incavo essere utilizzate le salviette detergenti 3M™ 105. intorno al diaframma fonico. Ruotare la chiave di blocco Rimuovere i filtri e disconnettere l'unità di erogazione del diaframma in senso antiorario ed estrarlo.
Figura 8 L’esempio mostra 01/09/2018 – 30/09/2018. SPECIFICHE TECNICHE Protezione respiratoria EN 136 (Classe 2). - per l’uso con i filtri a baionetta omologati 3M come dettagliato nella Fig. 1. Maschera a pieno Fattore di Protezione faciale 3M™ Serie...
Utilice las piezas faciales grave o incapacidad permanente. y las combinaciones de filtros de 3M™ de acuerdo con Si tiene alguna duda acerca de la adecuación de este la normativa local en vigor en material de Seguridad y producto a su puesto de trabajo, consulte con un Salud, según tablas de selección de protección...
No apretar en exceso. norma EN 136:1998 para máscaras completas y deben 3. Realice una comprobación de ajuste de presión ser usados en combinación con un par de filtros 3M positiva y/o negativa. aprobados para formar un equipo filtrante de protección Se recomienda realizar una comprobación de ajuste de...
Para limpiar la máscara, utilice las Para volver a colocar el diafragma, siga los pasos toallitas desinfectantes 3M™ 105 para la zona de ajuste facial. descritos anteriormente en sentido inverso. Kit para gafas de prescripción (7925) Inserte los dos...
Figura 8. El ejemplo muestra 01/09/2018 - 30/09/2018. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Protección respiratoria según EN 136 (Clase 2) - para uso con filtros 3M aprobados de conexión de bayoneta que se datallan en la Fig.1. 3M™ 7907S Máscara Factor de Protección...
Página 26
- bijgevoegd bij de andere componenten van het stoffen. systeem Bel voor meer informatie naar uw 3M Technical Affairs (bijv. 3M™ Filters / 3M™ Motoraangedreven Specialist (zie adressen en telefoonnummers op het luchtsystemen). boekje).
Als u er NIET in slaagt om het masker goed aan te Zie toepasselijke gebruiksaanwijzing for trekken, ga dan NIET de gevaarlijke ruimte binnen. montage-instructies (bijv. 3M™ Filter / 3M™ Kwantitatieve passing Motoraangedreven luchtsysteem). Neem contact op met 3M voor meer informatie over...
Plaats het venster in het gelaatsstuk, maak de verzegelde container worden bewaard. Voor de bevestigingsrand opnieuw vast. Breng de twee reiniging van het masker moet een 3M™ 105 doekje schroeven weer aan en draai ze vast. worden gebruikt. Uitademventieldeksel (7918) en uitademventiel Verwijder de filters en maak het luchtsysteem los indien (7283) vervangen.
Afb. 8 het voorbeeld toont 01/09/2018 - 30/09/2018. TECHNISCHE SPECIFICATIES Adembescherming EN136 (klasse 2). - voor gebruik met door 3M goedgekeurde bajonetfilters, zoals beschreven in Afb. 1. 3M™ 7907S Series Nominale Protectie...
Página 30
3M vid reservdelsbyte Kontakta 3M om avsikten är att använda masken i ^ VARNINGAR OCH explosiva miljöer. BEGRÄNSNINGAR Får ej användas tillsammans med tryckluftstub. Får ej användas som flyktmask. ^ Läd noga alla varningar. ^ Får inte användas om skägg eller annat ^ VARNING ansiktshår kan förhindra god kontakt mellan...
Página 31
Eventuella skadade eller felaktiga ansiktsmasken fungerar tätningen. delar måste ersättas med originaldelar från 3M före Om läckage uppstår, omplacera och justera masken användning. och banden på nytt. Upprepa tills läckaget är borta.
Andningsskydd EN136 (Klass 2). - för användning pekar bort från toppen. Ta bort genom att greppa kanterna på ventilerna och försiktigt dra ut staget ur med bajonettfilter godkänt av 3M enligt beskrivningen i Fig. 1. ventilsätet. Byt om ventilen har slagit sig, är sprucken, kluven eller om den inte är tät.
Página 33
Arbejdstilsynet forurenende stoffer. Undlades at følge alle har særlige regler. Brug af 3M åndedrætsværn og filtre instruktioner om brugen af disse åndedrætsværn skal ske i overensstemmelse med gældende...
Página 34
LÆKAGETEST omgivende luft. • Brugerkontrol af tætheden ved overtryk (til alle Denne maske kan også benyttes med 3M godkendte konfigurationer) luftforsyningsenhed. (alle filtre undtaget 3M™ 6035/6038/2000-seriens filtre). KLARGØRING TIL BRUG Placér håndfladen over udåndingsventilen og ånd langsomt ud.
EN 136 Åndedrætsværn, helmasker (klasse 2) - til For isætning, placer ventilen inden i næsekoppen, og brug med 3M´s filtre med bajonetfatning angivet i fig. 1. isæt gummipinden i maskehusets midterhul. Træk forsigtigt i pinden indtil pindens not er korrekt placeret i 3M™...
Página 36
GODKENDELSER Produktet er typegodkendt af BSI, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK, bemyndiget organ no. 0086. Produktet er CE-mærket jf. EU-forordning 2016/425. EU typegodkendelse og overensstemmelseserklæring (DoC) er tilgængelig på www.3m.com/Respiratory/certs.
Página 37
Det blir vanskelig å puste eller du merker økt helmaske, og må brukes sammen med et par pustemotstand. godkjente 3M filtre for å danne et komplett d) Du merker svimmelhet eller ubehag. åndedrettsvern. e) Du smaker eller lukter forurensningene, eller merker Denne type produkter er utviklet for å...
Página 38
Bytte av talemembran (7895) konfigurasjoner) Ta av nesekoppen ved å dra den ut av sporet rundt (alle filtre unntatt 3M™ 6035 /6038/ 2000 serien filtre). talemenbranen. Vri membranringen mot klokka og ta Plasser håndflaten over dekslet til utåndingsventilen og den ut.
Monter pakningene i nesekoppen slik at de Åndedrettsbeskyttelse EN 136 (Klasse 2) - for bruk peker vekk fra nesen. Ta ut ventilene ved å trekke i sammen med 3M godkjente bajonettfiltre som kanten og dra de forsiktig ut fra ventilsete. Bytt ut beskrevet i fig. 1.
Página 40
Älä käytä hengityksensuojaimia ympäristöissä, joiden selvitä mikä tilanteen aiheutti. happipitoisuus on alle 19,5 % (3M:n määritelmä. Nämä suojaimet eivät tuota happea. Yksittäiset maat voivat soveltaa omia happipitoisuuden HUOMAUTUKSIA ALLERGISISTA raja-arvoja. Kysy tarvittaessa lisätietoja).
1. Vapauta nauhasto. liuotinhöyryt ja/tai hiukkaset. Tätä laitetta voi myös käyttää osana 3M 2. Riisu naamari nostamalla se varovaisesti pään yli. ilmansyöttöjärjestelmää. Kts. kuva 6. KÄYTÖN VALMISTELUT...
3M™ 105 -suojainpyyhkeellä. JOS VENTTIILIN ISTUKKA ON VAHINGOITTUNUT, Irrota suodattimet ja irrota ilmansyöttö tarvittaessa. VAIHDA KOKO SISÄNAAMARI. Puhdista naamari (ei suodattimia) 3M 105 Puhekappaleen vaihto (7895) -suojainpyyhkeillä tai pesemällä se pehmeällä harjalla Irrota nenäkappale vetämällä puhekappaleen ympärillä lämpimässä (ei yli 50°C pesuliuoksessa.) olevasta urasta.
01/09/2018-30/09/2018. TEKNISET TIEDOT Hengityksen suojaus EN136 (Luokka 2). - Käytettävä yhdessä kuvassa1yksilöityjen 3M hyväksyttyjen suodattimien kanssa. 3M™ 7907S sarjan Nimellinen kokonaamari yhdessä suojauskerroin P1-hiukkassuodattimet 4 x HTP* P2-hiukkassuodattimet 16 × HTP P3-hiukkassuodattimet 200* × HTP Luokka 1 Kaasu & 200* × HTP tai 1000 ppm Liuotinhöyrysuodattimet...
Página 44
þeirri andlitshlíf sem notuð er. Notkun hvers kyns fylgt og/eða ef hún er ekki höfð rétt á í heild sinni allan samsetninga á 3M™ andlitshlífum / síum ætti að vera í váhrifatímann getur það haft alvarleg áhrif á heilsufar samræmi við gildandi heilsu– og öryggisverndarstaðla, notandans og leitt til alvarlegra eða lífshættulegra...
Página 45
EKKI fara inn á hættusvæði. SAMSETNINGU Rétt ásetning samkvæmt mælingu Leiðbeiningar um samsetningu má finna í viðeigandi Hafið samband við 3M til að fá nánari upplýsingar um notendaleiðbeiningum (t.d. 3M™ sía / 3M™ verkferli við prófun fyrir hvern notanda. loftflæðibúnaður).
Página 46
í upprunalegum lokans. umbúðum eða innsigluðu íláti á milli vakta. Nota skal Ýtið nýja lokanum alveg niður á miðjustöng 3M™ 105 klútinn til að hreinsa andlitsþéttið á lokasætisins. öndunarhlífinni. EF LOKASÆTI ER SKEMMT ÞARF AÐ SKIPTA ÚT Fjarlægið...
Página 47
TÆKNILÝSING Verndun öndunarfæra EN136 (flokkur 2). Til notkunar með 3M viðurkenndum síum eins og lýst er á mynd 1. 3M™ 7907S heilgríma Nafngildi varnarþáttar með P1 agnasíum 4 x TLV P2 agnasíum 16 x TLV P3 agnasíum 200* x TLV Gas- og gufusíum í...
Página 48
O fluxo de ar para a máscara diminuir ou parar. Por favor, leia estas instruções em conjunto com o c) A respiração se tornar difícil ou se ocorrer um Folheto dos Filtros 3M™ ou com as Instruções de Uso aumento da resistência à respiração.
Página 49
136:1998, para máscaras completas e podem ser Não aperte demasiado. usadas em combinação com um par de filtros 3M para 3. Realize um teste de pressão positiva e/ou negativa formar um equipamento de filtração para proteção para verificação do ajuste facial.
Para limpar a máscara, utilize o produto de Empurre o diafragma para fora da peça facial a partir limpeza 3M™ 105 para limpar a zona da vedação de baixo usando a ponta de borracha de um lápis ou facial.
à direita do ano. Figura 8 O exemplo mostra 01/09/2018 - 30/09/2018. ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA Proteção Respiratória EN136 (Classe 2). - para utilizar com filtros aprovados da 3M com conexão baioneta como detalhado na Fig 1. 3M™ Máscara Factor de Protecção Completa Série 7907S...
^ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS KORLÁTOZÁSOK ^ Különleges figyelmet kell fordítani a figyelmeztetésekre, ahol jelölve vannak. ^ FIGYELEM ^ Ne használja a terméket szakállal, vagy más szélének érintkezését! 3M™ légszállító egységgel használva: ALLERGIÁS REAKCIÓKKAL KAPCSOLATOS MEGJEGYZÉSEK...
FELHELYEZÉSI UTASÍTÁS A RENDSZER LEÍRÁSA Ne húzza túl. LEVÉTEL szennyezett területet el nem hagyta! (minden jóváhagyott konfigurációhoz) ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ LÉPJEN BE veszélyes területre! ILLESZTÉS Kvantitatív illeszkedés...
KARBANTARTÁS ^ A nem jóváhagyott alkatrészek használata vagy az engedély nélküli módosítások életveszélyt vagy egészségkárosodást okozhatnak, és minden garanciát érvényteleníthetnek. PÓTALKATRÉSZEK csere TISZTÍTÁSI ÚTMUTATÓ FIGYELEM...
Página 72
^ OPOZORILA IN OMEJITVE ^ Posebno pozornost je potrebno nameniti opozorilnim izjavam, kjer je to navedeno. ^ OPOZORILO Pravilna izbira, usposabljanje, pravilna uporaba in OPOMBE O ALERGIJSKIH REAKCIJAH specifikaciji OPIS SISTEMA...
Página 73
okolja. TEST PRILEGANJA • Preverjanje tesnila s pozitivnim tlakom (za vse PRIPRAVA ZA UPORABO NAVODILA ZA UPORABO NAVODILA ZA PRILEGANJE REZERVNI DELI ODSTRANJEVANJE OPREME nadomestni ventil za izdih...
Página 79
Need tooted ei sisalda naturaalsest kummist lateksi toodud filtrite/õhuvarustussüsteemidega ja osasid. varuosade/lisadega ning neis kasutustingimustes, mis Palun lugege neid juhiseid koos vastava 3M™ filtri on antud tehnilistes andmetes. infolehe või 3M™ õhuvarustusseadme Kasutamiseks ainult koolitatud kompetentsele kasutusjuhendiga, kus leiate teavet: personalile.
Página 80
Kontrollige, et aparaat on lõpuni valmis, kahjustamata ja heakskiidetud konfiguratsioonidele) korralikult kokku pandud. Kõik kahjustatud või (kõik filtrid peale 3M™ 6035 /6038/ 2000 Seeria filtrite). defektsed osad tuleb enne kasutamist asendada Asetage peopesa väljahingamisklapi kattele ja hingake originaalsete 3M varuosadega.
Página 81
üles. vahetuste vahel hoiustama originaalpakendis või Suruge uus klapp täiesti klapipesa keskosas alla. suletud konteineris. Respiraatori puhastamisel KUI KLAPI PESA ON KAHJUSTATUD, ASENDAGE kasutage toote näotihendi pühkimiseks 3M™ 105 HINGAMISRUUMI SEADE. Puhastuslappi. Kõnemembraani asendamine (7895) Võimalusel eemaldage filtrid ja lülitage Eemaldage ninaotsik, tõmmates välja süvend...
TEHNILISED ANDMED Hingamisteede kaitse EN136 (klass 2). - kasutamiseks 3M kinnitatud bajonettfiltritega, nagu on kujutatud joonisel 1. 3M™ 7907S seeria Nominaalne kaitsetegur täismask koos P1 tolmuosakeste filtritega 4 x LPN P2 tolmuosakeste filtritega 16 x LPN P3 tolmuosakeste filtritega 200* x LPN Klass 1 gaasi ja aurude 200* x LPN või 1000 ppm...
Página 91
Divizia Siguranta Ocupationala,Tel.0212028000, • referitoare la alte componente ale sistemului www.sigurantapersonala.ro (ex filtre 3M™ / unitate cu aductie de aer 3M™). In cazul utilizarii impreuna cu o Unitate de Aductie Cititi toate instructiunile de utilizare si pastrati-le pentru cu Aer 3M™: consultare ulterioara.
Página 92
6035 si 6038 sau masti complete si pot fi utilizate impreuna cu o pereche filtrele seria 2000 iar testul presiunii pozitive este de filtre aprobate 3M pentru a alcatui un aparat de recomandat cand utilizati alte filtre 3M. protectie respiratorie.
Página 93
Indepartati supapa de expiratie prin tragerea supapei container inchis etans. Pentru curatare trebuie folosit din margini. servetelul 3M 105 pentru a sterge dispozitivul de Impingeti supapa noua in centrul lacasului. etansare al produsului. DACA LACASUL SUPAPEI ESTE DETERIORAT, Scoateti filtrele si deconectati tubul cu aer comprimat, INLOCUITI INTREG ANSAMBLUL SUPAPEI.
Página 94
Anul este indicat de doua cifre si luan acelui an se determina prin numararea punctelor din dreapta anului. Figura 8 exemplifica 01/09/2018-30/09/3018. Protectie respiratorie EN136 (Clasa 2). - pentru utilizarea impreuna cu filtre tip baioneta aprobate 3M, detaliate in Fig.1. 3MTM 7907S Masti complete cu...
19,5% kisika (3M definicija. Zemlje mogu individualno lateksa. 3M uputama za filtere ili 3M Air Supply Unit Uputama Filtera rezervnim djelovima/opremom koja je navedena u • dodaci referentnom letku i unutar uvjeta korištenja koji su Za višak vidite ( Fig1)
PRIPREMA ZA UPOTREBU PROVJERA PRIJANJANJA njemu sve komponente. odobrene konfiguracije) Postavite dlan ruke preko izdisajnog ventila te izdišite moraju biti zamjenjeni sa originalnim 3M dijelovima prije lagano. crijeva za disanje. ispravna brtva. Provjere Ako primjetite curenje zraka, repozicionirajte polumasku kako bi eliminirali curenje Ponovite postupak prijanjanja.
Página 105
30/09/2018. van sjedala ventila. Zamijenite ako je ventil izrezan, zamijenite cijeli ventil. Za zamjenu, postavite ventil 3M odobrenim bajoneta filterima kako je navedeno u unutar nosa i umetnite gumeni stup na središnju rupu Fig1 postu ne nalazi na središnjoj rupi. Osigurajte da ventil Nominalni faktor zaštite...
Página 106
ODOBRENJA Ovi su proizvodi odobreni i godišnje revidirani od strane...
Failure to follow all instructions on facepiece used. Use of any 3M™ Face piece / Filter the use of these respiratory protection products combination should be in accordance with applicable...
Página 123
3M filters to form a 1. Release the tension on the head straps. filtering apparatus for respiratory protection. 2. Carefully lift face piece off the face and remove the Such apparatus is designed to remove potentially respirator by lifting up and away from the face.
Push new valve completely down onto centre post of shifts in the original packaging or a sealed container. To the valve seat. clean the respirator, the 3M™ 504 Wipe should be IF VALVE SEAT IS DAMAGED, REPLACE used to wipe the face seal of the product.
Página 125
TECHNICAL SPECIFICATION Respiratory Protection EN136 (Class 2). - for use with 3M approved bayonet filters as detailed in Fig1. 3M™ 7907S Series Nominal Protection Fullface Mask with Factor P1 Particulate Filters 10 x ES P2 Particulate Filters 50 x ES*...
Página 128
Podružnica v Ljubljani 146a Kelvin Drive, Woodmead Bollstanäsvägen 3 Cesta v Gorice 8, SI-1000 Sandton 2128, Johannesburg 3M (EAST) AG PODRUŽNICA RH 191 89 Sollentuna Ljubljana +27 11 806 2230 Avenija Ve eslava Holjevca 40 +46 8 92 21 00...