Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Wilo-Smart 25/4, 25/6
D
Einbau- und Betriebsanleitung
GB
Installation and Operating Instructions
F
Notice de mise en service at de montage
NL
Montage- en bedieningsvoorschriften
E
Instrucciones de instalación y funcionamiento
I
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
P
Manual de instalação e funcionamento
GR
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
RUS Instrukciä po ustanovke i qkspluatacii

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wilo Smart 25/4

  • Página 1 Wilo-Smart 25/4, 25/6 Einbau- und Betriebsanleitung Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Installation and Operating Instructions Manual de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Notice de mise en service at de montage RUS Instrukciä po ustanovke i qkspluatacii Montage- en bedieningsvoorschriften...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Página 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Página 4 Einbau- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Notice de mise en service at de montage Montage- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Manual de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας RUS Instrukciä po ustanovke i qkspluatacii...
  • Página 6 – Warmwasser-Heizungen, diverse Höhenzuwachs. Systeme, Zur Vermeidung von Kavitations- – Klimageräte und Kaltwasserver- geräuschen Mindest- teilung. Zulaufdruck am Saugstutzen der Pumpe einzuhalten! Typenschlüssel Smart 25/4 Heizungsumwälzpumpe, Fördermedien Nassläufer – Heizungswasser gem. VDI 2035, Rohrverschraubungspumpe – Wasser Wasser-/Glykol- Nennweite Rohranschluss Gemische Mischungsver- [mm] 25 (=1HH), hältnis...
  • Página 7 DEUTSCH Aufstellung und Betrieb zu beach- Personalqualifikation ten sind. Daher ist diese Be- Das Personal für die Montage triebsanleitung unbedingt vor Mon- muss die entsprechende Qualifi- tage Inbetriebnahme kation für diese Arbeiten aufwei- Monteur sowie dem zuständigen sen. Betreiber zu lesen. Gefahren bei Nichtbeachtung der Es sind nicht nur die unter diesem Sicherheitshinweise...
  • Página 8 DEUTSCH Sicherheitshinweise für 3 Transport/ Inspektions- und Montagearbeiten Zwischenlagerung Der Betreiber hat dafür zu sorgen, ACHTUNG ! Pumpe enthält dass alle Inspektions- und Mon- elektronische Bauteile tagearbeiten von autorisiertem und und ist gegen Feuch- qualifiziertem Fachpersonal ausge- tigkeit außen führt werden, das sich durch ein- sowie mechanische gehendes Studium der Betriebs-...
  • Página 9 DEUTSCH Wahl des Regelkanals – Die Pumpe an gut zugänglicher (Differenzdruck Bereiches) (Bild 7) Stelle montieren, so dass eine Um einen effizienten Betrieb der spätere Prüfung oder Heizungsanlage und eine optimale Austausch leicht möglich ist. Anpassung der Pumpe an die –...
  • Página 10 DEUTSCH ACHTUNG ! Flachdichtung – Um den Tropfwasserschutz und nicht beschädigen. die Zugentlastung der Kabel- Ggf. neue Dichtung zuführung sicherzustellen, einsetzen: eine Anschlussleitung mit aus- l86xl 76x2,0mm EP. reichendem Außendurchmesser zu verwenden (z. B. H 05 VV-F 3 Bei Pumpen in Kühl- G 1,5).
  • Página 11 DEUTSCH Eine Entlüftung Pumpen- – Pumpe einschalten. rotorraumes erfolgt selbsttätig ACHTUNG ! Die Pumpe kann bei bereits nach kurzer Betriebsdauer. gelöster Entlüftungs- Kurzzeitiger Trockenlauf schadet schraube in Abhän- der Pumpe nicht. Falls die Ent- gigkeit von der Höhe lüftung des Rotorraumes erforder- des Betriebsdruckes lich wird, bitte wie folgt verfahren: blockieren.
  • Página 12: Störungen, Ursachen Und Beseitigung

    8 Störungen, Ursachen Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich und Beseitigung bitte an den nächstgelegenen Pumpe läuft bei eingeschaltetem WILO-Kundendienst. Strom nicht: – Elektrische Sicherungen prüfen, 9 Ersatzteile – Spannung an der Pumpe prüfen (Typenschild beachten), Bei Ersatzteilbestellungen sind alle –...
  • Página 13: General Information

    Insulation class: F (155°C) must always be strictly adhered Temperature class: TF95 System of protection: IP 42 – Clearance must be obtained Differential pressure from WILO if other media are range: 3-channel used. selector switch Fitting length 180 mm Perm. operating 2 Safety pressure, max.:...
  • Página 14 ENGLISH ting the pump. These operating Risks incurred by failure to comply instructions must therefore be read with the safety precautions by the installer and the responsible Failure to comply with the safety operator before assembly precautions could result in perso- commissioning.
  • Página 15: Pump Description

    ENGLISH Unauthorized modification and 4 Pump description manufacture of spare parts The pump is fitted with a wet run- Alterations to the pump or installa- ner motor. The pumping medium tion may only be carried out with lubricates and cools the friction the manufacturer's consent.
  • Página 16: Assembly/Installation

    ENGLISH zontally. (Installation positions in 5 Assembly/Installation fig. 1). Installation – An arrow on the pump casing ATTENTION! Installation and indicates the direction of flow service by quali- (fig. 2, pos. 1). fied personnel – Secure the pump against twi- only! sting using a spanner (fig.
  • Página 17 ENGLISH observed (e.g. VDE regulati- but the heating element remains ons in Germany). cold. If there is air in the pump – According to Part 1 of the VDE chamber, the pump will not pump 0730, pump must water. connected to the electrical sup- Carefully fill the unit with water.
  • Página 18: Problems, Causes And Remedies

    ENGLISH – Carefully push the pump shaft 7 Maintenance back several times using a scr- Prior maintenance or repair ewdriver. work switch off the pump – Protect electrical parts and secure against unaut- against the water released from horized switching. the unit.
  • Página 19: Spare Parts

    DEUTSCH – Check the control range setting and if necessary lower. If the fault cannot be rectified, contact your nearest WILO Customer Services. 9 Spare parts All rating plate data is to be speci- fied when ordering spare parts. Subject to technical alterations!
  • Página 20 FRANÇAIS Pression maxi 1 Généralités admissible : 10 bars Applications Températures de La pompe de circulation Wilo- fluides admissibles : de +2°C à Smart est conçue pour véhiculer +95°C les fluides dans les tuyauteries. Température ambiante Ne pas utiliser la pompe...
  • Página 21 FRANÇAIS Qualification du personnel 2 Sécurité Il convient de veiller à la qualificati- La présente notice contient des on du personnel amené à réaliser instructions primordiales, qui doi- le montage. vent être respectées lors du mon- tage et de la mise en service. C'est Dangers encourus en cas de non- pourquoi elle devra être lue attenti- observation des consignes...
  • Página 22: Transport Et Stockage

    L'utilisation d'autres piè- La pompe est pourvue d'un moteur ces dégage la société Wilo de à rotor noyé. Le fluide véhiculé toute responsabilité. lubrifie et refroidit le palier lisse et Modes d'utilisation non autorisés le rotor.
  • Página 23: Installation/Montage

    FRANÇAIS Sélection du canal de régulation nettoyage de la tuyauterie. La (plage de la pression différentiel- saleté peut entraver le fonc- le) (figure 7) tionnement correct de la pompe. Pour garantir un fonctionnement ATTENTION! Conserver la boîte à efficace de l'installation de chauf- bornes fermée pen- fage et une adaptation optimale de dant...
  • Página 24 FRANÇAIS – Protégez la pompe contre les mément aux normes en torsions à l'aide d'une clé plate vigueur. (figure 3). – Le raccordement électrique doit – Pour raccorder la boîte à bor- être réalisé selon la norme NFC nes, il convient de tourner la 15.100 ou normes européennes carcasse moteur après avoir via un câble électrique fixe...
  • Página 25: Mise En Service

    FRANÇAIS brûlant peut s'échapper 6 Mise en service sous forme liquide Remplissage et dégazage gazeuse ou sortir à haute Il convient de purger la pompe lor- pression lors de l'ouverture sque les radiateurs restent froids de la vis de dégazage. en dépit du bon fonctionnement du –...
  • Página 26: Pièces Détachées

    S'il n'est pas possible de remédier 8 Pannes, causes et au défaut, veuillez faire appel au remèdes S.A.V. WILO le plus proche. La pompe ne tourne pas (alors qu'elle est alimentée en courant) : 9 Pièces détachées – Vérifiez les fusibles Lors de toute commande de piè-...
  • Página 27 F (155°C) mende inhibitoren gebruiken, Temperatuurklasse: TF95 letten op de gegevens van de Bescherming: IP 42 fabrikant. Verschildrukgebied: 3 kanaals – Bij gebruik van andere opvoer- keuzeschake- media is goedkeuring door WILO laar vereist. Inbouwlengte: 180mm Max. toegelaten bedrijfsdruk: 10 bar...
  • Página 28 NEDERLANDS tie en haar werking, staat de aan- 2 Veiligheid duiding: Deze gebruikshandleiding omvat OPGELET! principiële aanwijzingen, waarmee rekening moet worden gehouden Personeelskwalificatie bij de plaatsing en het gebruik. De montage dient door gekwalifi- Daarom moet deze bedrijfshandlei- ceerd personeel te worden uitge- ding absoluut door de monteur en voerd.
  • Página 29: Beschrijving Van De Pomp

    NEDERLANDS Veiligheidsaanwijzingen voor ins- 3 Transport/ pectie- en montagewerkzaamhe- Tussenopslag OPGELEZ! De pomp bevat elek- De gebruiker moet er voor zorgen, tronische onderdelen dat alle inspectie- en montage- moet worden werkzaamheden worden uitgevo- beschermd tegen erd door geautoriseerde en gek- vocht van buitenaf en walificeerde vaklui, die door het mechanische bescha-...
  • Página 30 NEDERLANDS OPGELET! latie aan en vermindert op die De klemmenkast van manier storende geluiden in de pomp gedurende verwarmingsinstallatie. de waterzijdige monta- ge gesloten laten! Keuze van het regelbereik (bereik – De pomp op een goed toegan- verschildruk) (afb. 7) Om een efficiënt gebruik van de kelijke plaats monteren, zodat verwarmingsinstallatie en een opti-...
  • Página 31 NEDERLANDS – Indien het positioneren van de – De elektrische aansluiting moet klemmenkast noodzakelijk [volgens 0730/deel kan de pompmotor na het los- gebeuren via een vaste aansluit- sen van de schroeven in het leiding, die is voorzien van een pomphuis worden gedraaid.
  • Página 32: In Bedrijf Nemen

    NEDERLANDS luchtingsschroef heet opvo- 6 In bedrijf nemen ermedium vrijkomen onder Vullen en ontluchten vloeibare of dampvormige De installatie naar behoren vullen toestand resp. onder hoge en ontluchten. druk. Het ontluchten van de pomp is – De ontluchtingsschroef voorzich- bijvoorbeeld dan vereist, wanneer tig met een passende schroe- de verwarming en de pomp welis- vendraaier lossen en volledig...
  • Página 33: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    8 Storingen, oorzaken Indien de bedrijfsstoring niet kan en oplossingen worden verholpen richt u zich tot de dichtstbijzijnde WILO-service- De pomp loopt niet met de net- dienst. spanning ingeschakeld: – De elektrische zekeringen con- 9 Onderdelen troleren, –...
  • Página 34: Generalidades

    Tipo de protección: IP 42 corrosivo; observar las indica- Margen de presión ciones del fabricante. diferencial: Selector de – Para poder utilizar otros medios canal 3 de impulsión es necesaria la Longitud de montaje: 180 mm autorización por parte de WILO.
  • Página 35 ESPAÑOL instalación o su funcionamiento, se 2 Seguridad han marcado con la palabra: Estas instrucciones de funcionamien- ¡ATENCIÓN! to contienen indicaciones básicas que han de ser respetadas en el momento de la instalación y puesta Cualificación del personal en marcha de la bomba. Por lo tanto, El personal encargado de instalar deberán ser leídas atentamente por el la bomba deberá...
  • Página 36: Transporte Y Almacenamiento

    ESPAÑOL mativas locales o generales (p. ej. se podrá utilizar valores superiores IEC, UNE, etc.) y de las compañías a los valores límite especificados suministradoras de energía locales. en la ficha técnica. 3 Transporte y Instrucciones de seguridad para almacenamiento las tareas de inspección y montaje El operador debe asegurarse de ¡ATENCIÓN!
  • Página 37: Instalación Y Montaje

    ESPAÑOL El automático de la bomba adapta je y soldadura y tras haber lim- la altura de bombeado, dentro del piado, en caso necesario, el canal de regulación, al caudal sistema de tuberías. La sucie- volumétrico y evita, con ello, mole- dad puede perjudicar el funcio- stos ruidos producidos por la corri- namiento de la bomba.
  • Página 38: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL – Para evitar que la bomba se – La conexión eléctrica se debe tuerza, fijarla con una llave de llevar a cabo mediante una línea boca. (fig. 3). de conexión fija [según la nor- – Si es necesario colocar la caja mativa alemana VDE 0730/Parte de bornes, se puede desplazar 1] prevista de un enchufe o de...
  • Página 39 ESPAÑOL La bomba no impulsa agua si existe – Soltar el tornillo de purga cuida- aire en la cámara de la bomba. dosamente con el destornillador Rellenar la instalación con agua si adecuado y extraerlo completa- es pertinente. mente (fig. 6). Tras un corto período de funcio- –...
  • Página 40: Mantenimiento

    Si el fallo persiste, acudir a un per- La bomba no funciona aunque sonal especializado o al servicio esté bajo tensión: técnico de WILO más próximo. – Examinar los fusibles de la red eléctrica 9 Repuestos – Examinar la tensión de la bomba...
  • Página 41 1 Generalità max. consentita: +40°C Campo d'applicazione Minima pressione sulla bocca La pompa di circolazione Wilo- aspirante alla temperatura di Smart è idonea per il pompaggio +82°C: 0,15 bar di liquidi in sistemi di tubazioni. +95°C: 0,3 bar Non utilizzare la pompa per +110°C: 1,0 bar...
  • Página 42 ITALIANO corretto montaggio e uso del pro- può essere fonte di pericolo per dotto. Devono essere lette e ris- l'integrità delle persone e la funzio- pettate scrupolosamente sia da chi nalità delle macchine. esegue il montaggio sia dall'utente finale. Qualifica del personale Oltre al rispetto delle norme di Il personale che installa la pompa sicurezza in generale, rispettare...
  • Página 43: Trasporto E Magazzinaggio

    ITALIANO Prescrizioni di sicurezza per il 3 Trasporto e montaggio e l'ispezione magazzinaggio Il committente deve assicurare che ATTENZIONE! La pompa contie- le operazioni di montaggio, ispe- ne parti elettroni- zione e manutenzione siano ese- che e deve essere guite da personale autorizzato, protetta contro l'u- qualificato e che abbia letto atten- midità...
  • Página 44: Montaggio/Installazione

    ITALIANO regolazione del canale impostato, pulizia del sistema di tubazioni. in questo modo evita fastidiosi La presenza di corpi estranei e rumori di flussi nell'impianto di ris- sporcizia possono danneggiare caldamento. irrimediabilmente la pompa. ATTENZIONE! Durante le opera- Selezione del canale di regolazio- zioni di montaggio ne (campo pressione differenziale) idraulico...
  • Página 45 ITALIANO – Una freccia sul corpo pompa re di scarico del indica la direzione del flusso condensato (figura 2, posizione 1). devono rimanere libere (figura – Durante serraggio posizione 2) bocchettone tenere saldo corpo pompa con una chiave fissa (figura 3). Collegamenti elettrici –...
  • Página 46: Messa In Servizio

    ITALIANO – Eseguire l'allacciamento alla rete pompa dell'impianto [fase (L) - Neutro (N) - Terra ( )] (temperatura fluido), come indicato in figura 5. tutta la pompa può diventa- re molto calda. – Effettuare la messa a terra della – Chiudere il rubinetto d'intercetta- pompa/impianto in conformità...
  • Página 47: Blocchi, Cause E Rimedi

    ITALIANO – Riaprire il rubinetto d'intercetta- 7 Manutenzione zione sulla mandata. Prima di procedere a qual- siasi operazione di manu- Commutazione del campo regola- tenzione o ripristino togliere zione (differenza di pressione) tensione alla pompa e assi- (figura 7) curarsi possa Nel caso in cui l'ambiente non è...
  • Página 48: Parti Di Ricambio

    Nel caso in cui il difetto di funzio- namento non possa essere elimi- nato, rivolgersi al servizio assi- stenza WILO più vicino. 9 Parti di ricambio Per ordinare le parti di ricambio è necessario indicare tutti i dati...
  • Página 49: Informações Gerais

    PORTUGUÊS Pressão de serviço 1 Informações gerais permitida, Utilização prevista máx.: 10 bar A bomba circuladora Wilo-Smart Temperaturas serve para bombear líquidos em permitidas do fluido: +2°C a sistemas de tubos. +95°C Não utilizar a bomba com Temperatura ambiente água potável ou géneros permitida: máxima:...
  • Página 50 PORTUGUÊS ATENÇÃO ! – No caso de utilização de outros líquidos bombeados, é neces- sária a utilização da WILO. Qualificação do pessoal Os instaladores devem ter a for- 2 Segurança mação adequada para este tipo de trabalho. Este manual de instruções contêm informações importantes que devem...
  • Página 51: Transporte E Acondicionamento

    PORTUGUÊS Precauções de segurança para 3 Transporte e trabalhos de revisão e montagem acondicionamento O utilizador deve certificar-se de ATENÇÃO ! bomba contém que todos os trabalhos de revisão e componentes electró- montagem são levadas a cabo por nicos e deve ser pro- especialistas autorizados e qualifi- tegida contra a humi- cados que tenham estudado aten-...
  • Página 52 PORTUGUÊS ATENÇÃO ! Selecção do canal de regulação Deixar a caixa de bor- (amplitude da pressão diferencial) nes fechada durante a (figura 7) montagem da bomba!. Para garantir um funcionamento – Montar a bomba num local bem eficiente da instalação de aqueci- acessível, de modo a que uma mento e uma adequação ideal da verificação posterior ou uma...
  • Página 53 PORTUGUÊS permitidas da caixa de bornes pelo menos, 3 mm de abertura conforme a figura 4. de contactos. – Para garantir a protecção contra ATENÇÃO ! Não danificar salpicos de água e a redução vedante plano. de tracção da entrada do cabo, necessário, utilizar deve ser utilizado um cabo de...
  • Página 54 PORTUGUÊS Uma purga do ar da caixa do rotor – Proteger as peças eléctricas da bomba é realizada automatica- contra a água derramada. mente logo após poucas horas de – Ligar a bomba. funcionamento. O funcionamento a ATENÇÃO ! A bomba pode blo- seco breve não danifica a bomba.
  • Página 55: Avarias, Causas E Solução

    Se não for possível eliminar a ava- rente ligada: ria, entre em contacto com o ser- – verificar os fusíveis eléctricos, viço de assistência da WILO indi- – verificar a tensão na bomba cado em seguida. (observar a placa de identifi- cação),...
  • Página 56 ΕΛΛΗΝΙΚΑ! 1 Γενικά Είδος προστασίας: IP 42 Περιοχή διαφορικής πίεσης: Χρήση Διακ πτης επιλογής 3 καναλιών Οι κυκλοφορητές Wilo-Smart Απ σταση στομίων (μήκος): χρησιμοποιούνται για την 180mm κυκλοφορία νερού σε Μέγιστη επιτρεπ μενη πίεση συστήματα σωληνώσεων. λειτουργίας: 10 bar Μέγιστη επιτρεπ μενη...
  • Página 57 του κατασκευαστή. σύμβολο για προειδοποίηση – Για χρησιμοποίηση άλλων ηλεκτρικής τάσης : υγρών κυκλοφορίας απαιτείται η έγκριση της WILO. Για υποδείξεις ασφαλείας που, 2 Aσφάλεια αν δεν προσεχθούν, μπορεί να προκαλέσουν κινδύνους για το Αυτές οι οδηγίες λειτουργίας μηχάνημα και τη λειτουργία του...
  • Página 58 ΕΛΛΗΝΙΚΑ! σε αδυναμία διεκδίκησης της οποίο γνωρίζει οπωσδήποτε τις αποζημίωσης. οδηγίες λειτουργίας. Ειδικ τερα η μη τήρηση των Εννοείται τι λες οι εργασίες καν νων ασφαλείας μπορεί να στην εγκατάσταση πρέπει να προκαλέσει τους εξής πραγματοποιούνται ταν η κινδύνους : εγκατάσταση...
  • Página 59: Μεταφορά Και Προσωρινή Αποθήκευση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ! 3 Μεταφορά και Εντ ς του επιλεγμένου καναλιού ρύθμισης βρίσκεται η προσωρινή διαφορική πίεση του αποθήκευση κυκλοφορητή. Ο κυκλοφορητής Ο αυτ ματος έλεγχος του ΠΡΟΣΟΧΗ! πρέπει να κυκλοφορητή προσαρμ ζει το προστατεύεται κατά μανομετρικ ύψος εντ ς των τη μεταφορά του ορίων...
  • Página 60 ΕΛΛΗΝΙΚΑ! 5 Τοποθέτηση / ώστε να μη στάζει νερ στον κινητήρα ή στο κουτί των εγκατάσταση ηλεκτρικών συνδέσεων. Συναρμολ γηση – Σε τοποθέτηση του κυκλοφορητή στην Εγκατάσταση και ΠΡΟΣΟΧΗ! προσαγωγή σε εγκαταστάσεις θέση σε λειτουργία με ανοιχτ δοχείο διαστολής μ νο απ πρέπει...
  • Página 61 ΕΛΛΗΝΙΚΑ! χρειάζεται – Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει τοποθετείστε να γίνει σύμφωνα με τους καινούργια φλάντζα ισχύοντες κανονισμούς VDE στεγαν τητας : 0700/ μέρος 1, με ένα Μέγεθος l 85 x ανθεκτικ καλώδιο το οποίο l75,4 x 0,8 mm EP. είναι εφοδιασμένο με ένα φις ή...
  • Página 62: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ! – Μετά τη σύνδεση με το Υπάρχει κίνδυνος δίκτυο κλείστε πάλι το εγκαύματος ! ηλεκτρικ κουτί. Κατά το άνοιγμα της βίδας εξαερισμού, 6 Θέση σε λειτουργία ανάλογα με τη θερμοκρασία του υγρού Πλήρωση και εξαέρωση κυκλοφορίας και την Είναι απαραίτητη μια εξαέρωση πίεση...
  • Página 63 ΕΛΛΗΝΙΚΑ! Επιλογή της περιοχής ρύθμισης ρεύματος στην αντλία / κυκλοφορητή και (περιοχή διαφορικής πίεσης) ασφαλίστε απ τυχαία του κυκλοφορητή (εικ να 7) επαναφορά του. Εάν οι χώροι δεν θερμαίνονται επαρκώς, μπορεί το κανάλι ρύθμισης του κυκλοφορητή να είναι πολύ χαμηλ . Τ τε είναι απαραίτητη...
  • Página 64 – Ελέγξτε την επιλογή ρύθμισης και ενδεχομένως επιλέξτε χαμηλ τερη. Εάν δεν αποκατασταθεί η βλάβη απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Τεχνικής Εξυπηρέτησης της WILO. 9 Ανταλλακτικά Σε περίπτωση παραγγελίας ανταλλακτικών παρακαλούμε να δίνονται λα τα στοιχεία της πινακίδας του κυκλοφορητή. Με την επιφύλαξη τεχνικών...
  • Página 65: Общие Положения

    высотах добавить 0,01 бар на – Системы отопления, каждые 100 м высоты. – Климатические установки. Чтобы избежать кавитационных шумов Типовой код Smart 25/4 необходимо поддерживать Насос с мокрым давление на входе в насос ротором не ниже минимального Диаметр патрубка, давления на входе! мм, 25 (=1“)
  • Página 66 РУCCКИЙ! 2 Техника Рекомендации по технике безопасности, несоблюдение безопасности которых может вызвать В данной инструкции повреждение оборудования, содержится важная обозначаются словом информация, которой ВНИМАНИЕ! необходимо придерживаться при монтаже и эксплуатации. Кроме Квалификация персонала того, данная инструкция Персонал выполняющий монтаж необходима монтажникам для должен...
  • Página 67: Транспортировка И Промежуточное Хранение

    РУCCКИЙ! Указания по технике производителем безопасности для принадлежности обеспечивают пользователя безопасность. Применение Необходимо соблюдать других деталей снимает существующие правила техники ответственность с безопасности. производителя за возникающие Необходимо исключить из-за этого последствия. возможность поражения Недопустимые способы электрическим током. эксплуатации Необходимо соблюдать местные Работоспособность...
  • Página 68: Описание Насоса

    РУCCКИЙ! подвергаться правильный диапазон воздействию регулирования. Диапазон температур вне регулирования насоса диапазона от - выбирается с помощью 3- 10°C до +50°C. ступенчатого переключателя в соответствии с потребностями 4 Описание насоса установки. Насос работает в Насос имеет мокрый ротор. пределах выбранного диапазона Рабочая...
  • Página 69 РУCCКИЙ! коробка должна с помощью гаечного ключа быть закрыта. (Рис. 3). – Насос должен – Для правильного устанавливаться в расположения клеммной легкодоступном месте, чтобы коробки корпус двигателя облегчить последующие можно повернуть после проверки или замену. отпускания винтов крепления – Рекомендуется установка двигателя.
  • Página 70: Ввод В Эксплуатацию

    РУCCКИЙ! отверстия для – Сила тока и напряжение слива конденсата источника питания должны должны быть соответствовать данным на открытыми (Рис. типовой табличке насоса. 2, поз. 2). – Сетевое соединение [фаза (L) - нуль (N) - земля ()] должно Электрическое соединение быть...
  • Página 71: Техническое Обслуживание

    РУCCКИЙ! температуры жидкости) – Через 15...30 сек работы насос/двигатель могут закрутите винт для удаления сильно нагреться. воздуха. – Снова откройте запорный – Закройте запорный вентиль с вентиль на выходе насоса. напорной стороны насоса. Опасность получения Переключение диапазона ожога! регулирования (диапазона В...
  • Página 72: Запасные Части

    напр., загрязнениями от неполадки, обратитесь в накипи из отопительной мастерскую по ремонту или в системы. службу поддержки клиентов При высокой компании WILO. температуре воды и высоком давлении в 9 Запасные части системе необходимо При заказе запасных частей закрыть запорную необходимо указывать все без...

Este manual también es adecuado para:

Smart 25/6

Tabla de contenido