– Temperatura: od -20 °C (-4 °F) do +60 °C (140 °F).
– Wilgotność względna: od 15% do 95%.
– Wysokość n.p.m.: od -500 m do +4 600 m (co odpowiada
lotowi w hermetycznej kabinie na wysokości 12000 m).
8. Postępowanie z produktem po użyciu
8.1. Zwrot produktu
Nie używać przewodu, który jest uszkodzony.
W ramach programu ciągłego udoskonalania firma Sophysa
zachęca swoich klientów do przekazywania informacji do fir-
my oraz do organów prawnych danego kraju o wszelkich
nieoczekiwanych i poważnych problemach, które wystąpią w
odniesieniu do danego produktu.
Zwrócić wadliwy przewód do firmy Sophysa w celu przepro-
wadzenia odpowiednich badań. Aby umożliwić prawidłową
ocenę odesłanego przewodu, należy do niego dołączyć wy-
jaśniający formularz zezwolenia na zwrot do producenta.
8.2. Eliminacja produktu
Aby przeprowadzić eliminację przewodu, należy go wy-
czyścić zgodnie z zaleceniami w dokumencie: Sekcja 4. Pro-
cedura czyszczenia i dezynfekcji (s. 8), a następnie odesłać
przewód do firmy Sophysa w celu prawidłowej eliminacji.
Aby zorganizować transport urządzeń, należy się skontakto-
wać z działem obsługi klienta firmy Sophysa pod adresem
contact@sophysa.com lub z lokalnym dystrybutorem.
9. Gwarancja
Charakterystyki i bezpieczeństwo przewodów są gwaranto-
wane jedynie w przypadku używania ich z Monitorem i kom-
patybilnymi elementami (takimi jak cewnik i przyłóżkowy mo-
nitor pacjenta) zaprojektowanymi, przetestowanymi i wypro-
dukowanymi przez firmę Sophysa.
Sophysa gwarantuje charakterystyki i bezpieczeństwo niniej-
szego wyrobu medycznego w normalnych warunkach zamie-
rzonego użycia tego wyrobu, dostosowanego do jego prze-
znaczenia i sposobu użycia, zgodnie z niniejszą Instrukcją
Użytkowania.
Wyrób medyczny musi być przechowywany i transportowany
w otoczeniu i warunkach, które muszą być również zgodne z
informacjami zawartymi w niniejszej Instrukcji Użytkowania.
Te warunki przechowywania oraz transportu zostały przeba-
dane i zatwierdzone przez firmę Sophysa. Zatem firma Sop-
hysa nie udziela żadnej innej gwarancji, wyraźnej lub do-
mniemanej, dotyczącej utrzymywania w dobrym stanie oraz
bezpieczeństwa produktu w innych placówkach niż jej włas-
ne, w których te warunki nie byłyby przestrzegane. Podob-
nie, firma Sophysa nie udziela żadnej gwarancji, wyraźnej lub
domniemanej, w zakresie przydatności produktu do zastoso-
wania, w którym będzie wykorzystany, lub przydatności do
określonego celu, z wyjątkiem celu określonego we wskaza-
niach i przeznaczeniu produktu, lub jeśli został on poddany
przeróbce, modyfikacji lub naprawie w jakikolwiek inny spo-
sób niż według zaleceń firmy Sophysa.
W żadnych okolicznościach firma Sophysa nie może ponosić
odpowiedzialności za szkody, za żadne incydenty i/lub powi-
kłania wynikające ze szkód lub strat wynikających bez-
pośrednio lub pośrednio z niewłaściwego używania tego wy-
Strona 10 z 44
robu i/lub z używania wyrobu, dla którego nie były przestrze-
gane warunki konserwacji, czyszczenia, przechowywania lub
transportu.
Oczekiwany czas eksploatacji przewodów wynosi 2 lata przy
normalnym użytkowaniu (odłączanie i ponowne podłączanie
przy kolejnym monitorowaniu).Jednak wyższy priorytet mają
wyniki kontroli wzrokowych (patrz Sekcja 6. Konserwacja
przewodów (s. 9)).
Te kontrole wzrokowe wskazują, czy przewody nadają się je-
szcze do użytku.
Tabela 2. Data pierwszego użycia
Data
10. Symbole
Numer katalogowy
Numer partii
Producent
Data produkcji
Znak zgodności CE
Patrz Instrukcja użytkowania
Wartości graniczne wilgotności: Od 15% do 95%
Wartości graniczne temperatury: od -20 °C (-4 °F)
do 60 °C (140 °F)
Przewód przedłużający cewnika nie jest zabezpie-
czony przed skutkami działania defibrylatora kardio-
logicznego.
Produkt niebezpieczny w środowisku rezonansu
magnetycznego
Przewody nie są przeznaczone do użytku w środo-
wisku MRI. Nie należy ich używać podczas badań
MRI.
Wyrób medyczny
Unikatowy identyfikator wyrobu