Dometic D15 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para D15:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

Weinkühlgerät
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . 6
Wine refrigerator
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 27
Cave à vin réfrigérée
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 47
Enfriador de vino
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . 69
Refrigeratore per vino
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . 90
Wijnkoelkast
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 112
Vinkøleapparat
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . 133
Vinkyl
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 153
Vinkjøler
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 173
Viinijäähdytin
FI
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Aparelho de refrigeração para
PT
vinho
Manual de instruções. . . . . . . . . . . 213
D100
Устройство для охлаждения
RU
вина
Инструкцияm по эксплуатации. . 234
冷藏酒柜
CN
使用说明书 . . . . . . . . . . 256
D15
D50

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Dometic D15

  • Página 1 Weinkühlgerät Bedienungsanleitung ... . . 6 Wine refrigerator Operating manual ....27 Cave à vin réfrigérée Notice d’utilisation ....47 Enfriador de vino Instrucciones de uso .
  • Página 2 D 15, D 50, D 100 D 15 D 50 D 100...
  • Página 3 D 15, D 50, D 100...
  • Página 4 D 15, D 50, D 100...
  • Página 5 D 15, D 50, D 100...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    D 15, D 50, D 100 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg- fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ........7 Sicherheitshinweise .
  • Página 7: Erklärung Der Symbole

    D 15, D 50, D 100 Erklärung der Symbole Erklärung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
  • Página 8: Allgemeine Sicherheit

    Sicherheitshinweise D 15, D 50, D 100 Allgemeine Sicherheit WARNUNG!  Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob Betriebs- spannung und Netzspannung übereinstimmen (siehe Typen- schild).  Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. ...
  • Página 9: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    D 15, D 50, D 100 Lieferumfang ACHTUNG!  Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck- dose.  Verwenden Sie kein Zubehör, dass nicht vom Hersteller empfohlen ist. Dies kann zur Verletzungen und Material- schäden führen. Sicherheit beim Betrieb des Gerätes WARNUNG! ...
  • Página 10: Zubehör

    Zubehör D 15, D 50, D 100 Zubehör Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): Bezeichnung Artikelnummer D 15 D 50 D 100 Lagerboden 9103500158 9103500159 9103500159 Präsentationsboden – 9103500157 9103500157 (schräg) Dekor-Folie 9103500143 9103500144 9103500145 POP-WineListing Dekor-Folie 9103500146 9103500147 9103500148 POP-GrandCrus Dekor-Folie...
  • Página 11: Technische Beschreibung

    D 15, D 50, D 100 Technische Beschreibung Technische Beschreibung Das Weinkühlgerät gibt es in drei Ausführungen:  D 15: mit einem Fassungsvermögen von bis zu 23 Standardflaschen vom Typ Bordeaux  D 50: mit einem Fassungsvermögen von bis zu 62 Standardflaschen vom Typ Bordeaux ...
  • Página 12 Technische Beschreibung D 15, D 50, D 100 Überblick Nr. in Abb. 1, Bezeichnung Seite 2 Bedienfeld Obere Temperaturzone Kühlraumteiler Untere Temperaturzone Schloss Lüftungsschlitze Höhenverstellbare Füße Bedienelemente Nr. in Abb. 2, Symbol Beschreibung Seite 2 Ein-/Ausschalter Erhöht die eingestellte Temperatur der oberen Temperatur- zone um 1 °C oder 1 °F Verringert die eingestellte Temperatur der oberen Tempera- turzone um 1 °C oder 1 °F...
  • Página 13: Gerät Aufstellen Und Anschließen

    D 15, D 50, D 100 Gerät aufstellen und anschließen Gerät aufstellen und anschließen Hinweise zum Aufstellen des Geräts Beachten Sie folgende Hinweise bei der Wahl des Aufstellortes:  Die Umgebungstemperatur sollte im Bereich der Klimaklasse liegen, die für Ihr Land im Zusatzheft „Länderversionen“ angegeben ist. Anderenfalls kann es vorkommen, dass die eingestellten Innenraumtemperaturen nicht erreicht oder gleichbleibend geregelt werden können.
  • Página 14: Türanschlag Wechseln

    Gerät aufstellen und anschließen D 15, D 50, D 100 Türanschlag wechseln Sie können den Anschlag der Tür ändern, so dass die Tür nach links statt nach rechts aufschwingt. Montieren Sie anschließend den Türgriff auf der anderen Seite, siehe Kapi- tel „Türgriff auf der anderen Seite montieren“...
  • Página 15: Gerät Benutzen

    D 15, D 50, D 100 Gerät benutzen  Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen, die mit einem Schalter ausgeschaltet werden können.  Das Kabel muss hinter dem Gerät gesichert sein und darf nicht unge- schützt herumliegen oder -hängen. Gerät benutzen Tipps zum Energiesparen ...
  • Página 16 Gerät benutzen D 15, D 50, D 100 Kurzanleitung Funktion Tasten berühren Gerät einschalten > 5 s Gerät ausschalten > 5 s Tastensperre aufheben > 5 s Einheit umstellen (°C / °F) > 5 s Eingestellte Temperatur der entsprechenden oder <...
  • Página 17 D 15, D 50, D 100 Gerät benutzen Temperatur einstellen Das Gerät hat zwei getrennt regelbare Temperaturzonen. Die Temperatur der beiden Zonen kann zwischen 5 °C und 22 °C (40 °F und 72 °F) ein- gestellt werden. Die untere Temperaturzone eignet sich bei 13 °C bis 22 °C (55 °F bis 72 °F) ideal für die Lagerung von Weiß- und Rotweinen.
  • Página 18 Gerät benutzen D 15, D 50, D 100 Eingestellte Temperatur kontrollieren So können Sie sich die eingestellte Temperatur anzeigen lassen: ➤ Berühren Sie die Taste oder kurz. ✓ Die eingestellte Temperatur wird für 5 Sekunden im Display angezeigt. Anschließend zeigt das Display wieder die aktuelle Innentemperatur. HINWEIS Im Falle einer Spannungs-Unterbrechung (Stromausfall, Schalter- wechsel) speichert das Gerät die vorigen Temperatur-Einstellun-...
  • Página 19 D 15, D 50, D 100 Gerät benutzen Sabbat-Modus benutzen In diesem Modus sind Display, Innenbeleuchtung und der Warnton der Tem- peratur-Überwachung deaktiviert. Die Kühlung funktioniert normal. So schalten Sie den Sabbat-Modus ein: ➤ Berühren Sie die Tasten gleichzeitig für mindestens 5 Sekunden.
  • Página 20 Gerät benutzen D 15, D 50, D 100 Lüfter ein-/ausschalten (Dynamic Cooling Mode / Silent Mode) Der Lüfter wird standardmäßig eingeschaltet (Dynamic Cooling Mode), damit im Inneren einer Temperaturzone ein homogenes Klima herrscht. Der Lüfter läuft automatisch, um die Feuchtigkeit und Temperatur zu regulieren. Der Lüfter kann abgeschaltet werden (Silent Mode), wenn die eingestellte Tem- peratur erreicht ist.
  • Página 21 D 15, D 50, D 100 Gerät benutzen Was tun bei Stromausfall oder Abwesenheit? Stromausfall Kurze Stromausfälle beeinflussen die Innentemperatur nicht besonders, solange Sie die Tür nicht unnötig oft öffnen. Sollte der Strom für längere Zeit ausfallen, führen Sie bitte entsprechende Maßnahmen durch, um den Inhalt Ihres Geräts zu schützen.
  • Página 22: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung D 15, D 50, D 100 Störungsbeseitigung Können Sie eine Störung nicht selbst beheben, wenden Sie sich an den Kundendienst (Adressen siehe Rückseite). Störung Mögliche Ursache Lösung Gerät funktioniert nicht Gerät ist nicht ans Stromnetz Gerät anschließen angeschlossen Gerät ist ausgeschaltet Gerät einschalten Schutzschalter oder eine Siche- Schutzschalter einschalten,...
  • Página 23 D 15, D 50, D 100 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösung Gerät vibriert Gerät ist nicht korrekt Gerät mit den höhenverstell- ausgerichtet baren Füßen waagerecht ausrichten Gerät scheint zu viel Lärm Die Geräusche werden möglicherweise vom Kühlmittel hervor- zu machen gerufen, was normal ist.
  • Página 24: Gerät Pflegen Und Reinigen

    Gerät pflegen und reinigen D 15, D 50, D 100 Gerät pflegen und reinigen VORSICHT! Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Anschlussstecker heraus. Gerät reinigen ACHTUNG!  Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine schar- fen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können.
  • Página 25: Gewährleistung

    D 15, D 50, D 100 Gewährleistung Aktivkohlefilter tauschen Tauschen Sie den Aktivkohlefilter einmal pro Jahr gegen einen neuen aus. ➤ Drehen Sie den Filter (Abb. g 1, Seite 5) um 90° im oder gegen den Uhr- zeigersinn und nehmen Sie den Filter ab. ➤...
  • Página 26: Technische Daten

    Technische Daten D 15, D 50, D 100 Technische Daten D 15 D 50 D 100 Temperaturbereich: +5 °C bis + 22 °C Kategorie: 2 (Kellerfach) Energieeffizienzklasse: Energieverbrauch: 189 kWh/annum 200 kWh/annum 292 kWh/annum Klimaklasse: ST (Umgebungstemperatur: +16 °C bis +32 °C) Umgebungstemperatur: 0 °C bis +38 °C Schallemissionen:...
  • Página 27 D 15, D 50, D 100 Please read this manual carefully before installing and starting up, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Contents Explanation of symbols .
  • Página 28: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols D 15, D 50, D 100 Explanation of symbols WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
  • Página 29: General Safety

    D 15, D 50, D 100 Safety instructions General safety WARNING!  Before you start up the device for the first time, verify that the operating voltage matches the line voltage (see type plate).  Do not operate the device if it is visibly damaged. ...
  • Página 30: Operating The Device Safely

    Contents of product D 15, D 50, D 100 Operating the device safely WARNING!  Never use the device in rooms where flammable materials are stored or flammable gases have built up. Sparks from the motor could ignite them. CAUTION! ...
  • Página 31: Optional Extras

    D 15, D 50, D 100 Optional extras Optional extras Available as accessory (not included in scope of delivery): Designation Item number D 15 D 50 D 100 Storage shelves 9103500158 9103500159 9103500159 Presentation shelves – 9103500157 9103500157 (tilted) Decorative film 9103500143 9103500144 9103500145...
  • Página 32: Technical Description

    Technical description D 15, D 50, D 100 Technical description The wine refrigerator comes in three models:  D 15: with capacity for up to 23 Bordeaux standard bottles  D 50: with capacity for up to 62 Bordeaux standard bottles ...
  • Página 33 D 15, D 50, D 100 Technical description Overview No. in fig. 1, Designation page 2 Control panel Upper temperature zone Cooling area divider Lower temperature zone Lock Ventilation slots Adjustable feet Control elements No. in fig. 2, Symbol Description page 2 On/off switch Increases the set temperature of the upper temperature zone...
  • Página 34: Setting Up And Connecting The Appliance

    Setting up and connecting the appliance D 15, D 50, D 100 Setting up and connecting the appliance Notes on setting up the appliance When selecting the location, observe the following instructions:  The ambient temperature should be in accordance with the climate class mentioned for your country in the supplementary brochure.
  • Página 35: Reversing The Door

    D 15, D 50, D 100 Setting up and connecting the appliance Reversing the door You can also change the hinge of the door, so that it opens to the left rather than the right. Then fit the door handle on the other side, see “Fitting the door handle on the other side”...
  • Página 36: Using The Appliance

    Using the appliance D 15, D 50, D 100 Using the appliance Energy saving tips  Do not open the device more often than necessary.  Do not leave the door open for longer than necessary.  Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals. Notes on the use ...
  • Página 37 D 15, D 50, D 100 Using the appliance Quick reference Function Press the button Switches on the appliance > 5 s Switches off the appliance > 5 s Removes the key lock > 5 s Changes the unit (°C / °F) >...
  • Página 38 Using the appliance D 15, D 50, D 100 Setting the temperature The device has two separate temperature zones. The temperature of both zones can be set between 5 °C and 22 °C (40 °F and 72 °F). The lower temperature zone is ideal for storing white and red wine 13 °C to 22 °C (55 °F to 72 °F).
  • Página 39 D 15, D 50, D 100 Using the appliance Temperature monitoring A warning signal sounds and the temperature display flashes.  if the inner temperature of a zone deviates from the set temperature by more than 5°C.  if the power supply has been disconnected for a long time. ...
  • Página 40 Using the appliance D 15, D 50, D 100 Setting the LED interior lighting The unit has two different modes for lighting: Standard mode and vitrine mode. – Standard mode: The interior is illuminated when the door is opened. – Vitrine mode: The interior is illuminated constantly. To switch between standard and vitrine modes: ➤...
  • Página 41 D 15, D 50, D 100 Using the appliance Cabinet shelves The shelves can be pulled out by a third so that you can reach the wine bottles easily. The shelves have a limit stop to prevent them from being pulled out too far.
  • Página 42: Troubleshooting

    Troubleshooting D 15, D 50, D 100 Moving the device ➤ Remove the contents. ➤ Tape down all the shelves. ➤ Turn the adjustable feet all the way in so that they are not damaged when moving. ➤ Tape the door closed. ➤...
  • Página 43 D 15, D 50, D 100 Troubleshooting Problem Possible cause Remedy Appliance switches itself Room temperature is higher than Put the appliance in a cooler on and off average. place The cabinet was recently Leave the appliance to work replenished with new bottles for a while until the set temperature has been reached.
  • Página 44: Maintaining And Cleaning The Appliance

    Maintaining and cleaning the appliance D 15, D 50, D 100 Maintaining and cleaning the appliance CAUTION! Always disconnect the plug before you clean and service the appliance. Cleaning the appliance NOTICE!  Never clean the appliance under running water or in dishwater. Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the appliance.
  • Página 45: Guarantee

    D 15, D 50, D 100 Guarantee Replacing the active charcoal filter Replace the active charcoal filter with a new one once a year. ➤ Turn the filter 90° clockwise or anti-clockwise and remove it. ➤ Insert the new filter. ➤...
  • Página 46: Technical Data

    Technical data D 15, D 50, D 100 Technical data D 15 D 50 D 100 Temperature range: +5 °C to 22 °C (+41 °F to 72 °F) Category: 2 (Cellar) Energy efficiency class: Power consumption: 292 kWh/annum kWh/annum kWh/annum Climatic class: ST (Ambient temperature: +16 °C to 32 °C/ +61 °F to 90 °F)
  • Página 47 D 15, D 50, D 100 Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en service, puis le conserver. En cas de revente du produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire Explication des symboles....... . . 48 Consignes de sécurité...
  • Página 48: Explication Des Symboles

    Explication des symboles D 15, D 50, D 100 Explication des symboles AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.
  • Página 49: Sécurité Générale

    D 15, D 50, D 100 Consignes de sécurité Sécurité générale AVERTISSEMENT !  Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de service et la tension de secteur sont identiques (voir plaque signalétique).  Si l'appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service.
  • Página 50: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement De L'appareil

    Contenu de la livraison D 15, D 50, D 100 AVIS !  Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.  N'utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant. Cela pourrait provoquer des blessures et des dommages. Consignes de sécurité...
  • Página 51: Accessoires

    D 15, D 50, D 100 Accessoires Accessoires Disponible en accessoires (non compris dans la livraison) : Désignation Numéro de produit D 15 D 50 D 100 Clayette de stockage 9103500158 9103500159 9103500159 Clayette de présentation – 9103500157 9103500157 (inclinée) Feuille adhésive 9103500143 9103500144...
  • Página 52: Usage Conforme

    Usage conforme D 15, D 50, D 100 Usage conforme L’appareil est une cave à vin réfrigérée. Il est prévu exclusivement pour le stockage du vin. La tension de raccordement adaptée à votre appareil figure dans le tableau « Version spécifiques aux pays », voir « Caractéristiques techniques », page 68.
  • Página 53 D 15, D 50, D 100 Description technique L'appareil dispose de :  touches à effleurement : un léger contact suffit à sélectionner la fonction souhaitée  un dégivrage automatique  une porte ne laissant pas passer le rayonnement UV ...
  • Página 54 Description technique D 15, D 50, D 100 Eléments de commande N° dans fig. 2, Symbole Description page 2 Commutateur marche/arrêt Augmente la température réglée de la zone supérieure de température d'1 °C ou d'1 °F Diminue la température réglée de la zone supérieure de température d'1 °C ou d'1 °F L'écran affiche la température actuelle de la zone supérieure de température...
  • Página 55: Installation Et Raccordement De L'appareil

    D 15, D 50, D 100 Installation et raccordement de l'appareil Installation et raccordement de l'appareil Remarques concernant l'installation de l'appareil Tenez compte des remarques suivantes lors du choix du lieu d'installation :  La température ambiante doit se trouver dans la plage de la classe climatique indiquée pour votre pays dans la brochure supplémentaire «...
  • Página 56 Installation et raccordement de l'appareil D 15, D 50, D 100 Remarques concernant le montage de l'appareil D 15 et D 50 peuvent être encastrés ou simplement posés. Dimensions D 15 D 50 Largeur 300 mm / 11,8 " 600 mm / 23,6 " Profondeur 590 mm / 23,2 "...
  • Página 57: Remarques Concernant Le Raccordement Électrique

    D 15, D 50, D 100 Utilisation de l'appareil Remarques concernant le raccordement électrique AVIS ! Après le transport, laissez l'appareil environ 2 heures à la verticale avant de le raccorder au secteur. Dans le cas contraire, des dysfonctionnements pourraient se produire dans le système de refroidissement.
  • Página 58 Utilisation de l'appareil D 15, D 50, D 100  Si l’appareil reste vide pendant une période prolongée, débranchez-le du secteur et nettoyez-le soigneusement. Laissez la porte légèrement entrouverte pour permettre à l'air de circuler et éviter ainsi la formation d'eau de condensation, de moisissures et d'odeurs.
  • Página 59 D 15, D 50, D 100 Utilisation de l'appareil Réglage de l'unité (°C ou °F) Vous pouvez choisir si la température doit s'afficher en Fahrenheit ou en Celsius. ➤ Appuyez pour ce faire sur la touche pendant 5 secondes. ✓ L'unité est modifiée, l'écran affiche la température dans l'autre unité. Réglage de la température L’appareil dispose de deux zones de température réglables séparément.
  • Página 60 Utilisation de l'appareil D 15, D 50, D 100 Contrôle de la température réglée Vous pouvez consulter la température réglée de la manière suivante : ➤ Appuyez brièvement sur la touche ✓ La température réglée s'affiche pendant 5 secondes à l'écran. L'écran affiche ensuite la température intérieure actuelle.
  • Página 61 D 15, D 50, D 100 Utilisation de l'appareil Utilisation du mode Chabbat Dans ce mode, l’affichage, l’éclairage intérieur et le signal de la surveillance de la température sont désactivés. Le refroidissement fonctionne normalement. Pour mettre le mode Chabbat en marche : ➤...
  • Página 62 Utilisation de l'appareil D 15, D 50, D 100 Mise en marche/à l'arrêt du ventilateur (Dynamic Cooling Mode/Silent Mode) Le ventilateur est allumé par défaut (Dynamic Cooling Mode) afin qu'un climat homogène règne au sein d'une zone de température. Le ventilateur fonctionne automatiquement afin de réguler l'humidité...
  • Página 63 D 15, D 50, D 100 Utilisation de l'appareil Que faire en cas de coupure de courant ou d'absence ? Coupure de courant Les courtes coupures de courant n'influent pas particulièrement sur la température intérieure, tant que vous n'ouvrez pas la porte trop souvent. Si la coupure de courant se prolonge, prenez les mesures nécessaires pour protéger le contenu de votre appareil.
  • Página 64: Dépannage

    Dépannage D 15, D 50, D 100 Dépannage Si vous ne pouvez remédier vous-même à une panne, adressez-vous au service clients (pour les adresses, voir au verso). Dysfonctionnement Cause possible Solution L'appareil ne fonctionne L'appareil n'est pas raccordé au Raccorder l'appareil secteur L'appareil est éteint Allumer l’appareil...
  • Página 65 D 15, D 50, D 100 Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Solution L'appareil vibre L'appareil n'est pas correctement Positionner l'appareil à positionné l'horizontale à l'aide des pieds réglables en hauteur L'appareil semble faire Les bruits sont probablement provoqués par le fluide frigorigène, beaucoup de bruit ce qui est normal.
  • Página 66: Entretien Et Nettoyage De L'appareil

    Entretien et nettoyage de l'appareil D 15, D 50, D 100 Entretien et nettoyage de l'appareil ATTENTION ! Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise de raccordement. Nettoyage de l'appareil AVIS !  Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plus dans l'eau.
  • Página 67: Garantie

    D 15, D 50, D 100 Garantie Remplacement du filtre au charbon actif Remplacez une fois par an le filtre au charbon actif par un neuf. ➤ Tournez le filtre (fig. g 1, page 5) de 90° dans le sens horaire ou anti- horaire et retirez-le.
  • Página 68: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques D 15, D 50, D 100 Caractéristiques techniques D 15 D 50 D 100 Plage de température : +5 °C à + 22 °C (+41 °F à 72 °F) Catégorie : 2 (Compartiment cave) Catégories d’efficacité d’énergie : Consommation électrique : 189 kWh/an 200 kWh/an...
  • Página 69 D 15, D 50, D 100 Lea atentamente estas instrucciones antes del montaje y de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
  • Página 70: Aclaración De Los Símbolos

    Aclaración de los símbolos D 15, D 50, D 100 Aclaración de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
  • Página 71: Seguridad General

    D 15, D 50, D 100 Indicaciones de seguridad Seguridad general ¡ADVERTENCIA!  Compruebe antes de poner en marcha el aparato que la tensión de funcionamiento y la tensión de red coincidan (véase la placa de características).  No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.
  • Página 72: Seguridad Durante El Funcionamiento Del Aparato

    Volumen de entrega D 15, D 50, D 100 ¡AVISO!  No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.  No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante. Esto puede provocar lesiones y daños materiales. Seguridad durante el funcionamiento del aparato ¡ADVERTENCIA! ...
  • Página 73: Accesorios

    D 15, D 50, D 100 Accesorios Accesorios Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro): Denominación Número de artículo D 15 D 50 D 100 Estante de almacenaje 9103500158 9103500159 9103500159 Estante de presentación – 9103500157 9103500157 (inclinado) Lámina decorativa 9103500143...
  • Página 74: Descripción Técnica

    Descripción técnica D 15, D 50, D 100 Descripción técnica El enfriador de vino está disponible en tres modelos:  D 15: con una capacidad de hasta 23 botellas estándar del tipo Burdeos.  D 50: con una capacidad de hasta 62 botellas estándar del tipo Burdeos. ...
  • Página 75 D 15, D 50, D 100 Descripción técnica Vista general N.° en fig. 1, Denominación página 2 Panel de mandos Zona de temperatura superior Separador de zona de refrigeración Zona de temperatura inferior Cerradura Ranuras de ventilación Patas ajustables en altura Elementos de mando N.°...
  • Página 76: Instalación Y Conexión Del Aparato

    Instalación y conexión del aparato D 15, D 50, D 100 Instalación y conexión del aparato Indicaciones para la instalación del aparato Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al elegir el lugar de instalación:  La temperatura ambiente debe encontrarse dentro del margen del tipo de clima indicado para su país en el anexo “Versiones de países”.
  • Página 77: Cambio Del Lado De Apertura De La Puerta

    D 15, D 50, D 100 Instalación y conexión del aparato Cambio del lado de apertura de la puerta Puede cambiar la posición de las bisagras de la puerta permitiendo abrirla hacia la izquierda en lugar de hacia la derecha. Monte a continuación el tirador en el otro lado, véase “Montar el tirador en el otro lado”...
  • Página 78: Utilización Del Aparato

    Utilización del aparato D 15, D 50, D 100  El cable debe estar asegurado detrás del aparato y no debe estar tendido o colgado sin protección. Utilización del aparato Consejos para el ahorro de energía  Evite abrir el aparato con más frecuencia de la necesaria. ...
  • Página 79 D 15, D 50, D 100 Utilización del aparato Instrucciones breves Función Presione la tecla Encender el aparato > 5 s Apagar el aparato > 5 s Desactivar el bloqueo del teclado > 5 s Cambiar la unidad (°C / °F) >...
  • Página 80 Utilización del aparato D 15, D 50, D 100 Configurar la temperatura El aparato tiene dos zonas de temperatura regulables de forma independiente. La temperatura en ambas zonas puede configurarse entre 5 °C y 22 °C (40 °F y 72 °F). La zona de temperatura inferior con temperaturas de 13 °C a 22 °C (55 °F a 72 °F) es ideal para el almacenamiento de vinos blancos y tintos.
  • Página 81 D 15, D 50, D 100 Utilización del aparato NOTA En caso de interrupción de la tensión (apagón, cambio de conmutador) el aparato guarda los ajustes de temperatura anteriores. Control de temperatura Suena un tono de alarma y la indicación de temperatura parpadea: ...
  • Página 82 Utilización del aparato D 15, D 50, D 100 Usar el modo Sabbat En este modo están desactivados la pantalla, la iluminación interior y el tono de alarma del control de temperatura. La refrigeración funciona como de costumbre. Para encender el modo Sabbat: ➤...
  • Página 83 D 15, D 50, D 100 Utilización del aparato Encender o apagar el ventilador (Dynamic Cooling Mode/Silent Mode) El ventilador se enciende en modo estándar (Dynamic Cooling Mode) para crear un clima homogéneo dentro de una zona de temperatura, funciona automáticamente para regular la humedad y la temperatura y puede desconectarse (Silent Mode) cuando se alcanza la temperatura configurada.
  • Página 84: Actuación En Caso De Apagón O Ausencias

    Utilización del aparato D 15, D 50, D 100 Actuación en caso de apagón o ausencias Apagón Los apagones cortos no influyen mucho en la temperatura interior si no abre la puerta a menudo innecesariamente. Si la corriente se corta durante un período prolongado tome las medidas adecuadas para proteger el contenido del aparato.
  • Página 85: Solución De Averías

    D 15, D 50, D 100 Solución de averías Solución de averías Si no puede arreglar una avería usted mismo, acuda a un servicio de atención al cliente (las direcciones aparecen en la parte trasera). Avería Posible causa Solución El aparato no funciona El aparato no está...
  • Página 86 Solución de averías D 15, D 50, D 100 Avería Posible causa Solución El aparato vibra El aparato no está correctamente Ajustar el aparato con las colocado patas ajustables en altura en posición horizontal El aparato parece que Los ruidos pueden provenir del refrigerante, lo que es algo hace demasiado ruido normal.
  • Página 87: Mantenimiento Y Limpieza Del Aparato

    D 15, D 50, D 100 Mantenimiento y limpieza del aparato Mantenimiento y limpieza del aparato ¡ATENCIÓN! Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento, desenchufe el cable de conexión. Limpieza del aparato ¡AVISO!  Nunca limpie el aparato bajo un chorro de agua corriente ni inmerso en agua jabonosa.
  • Página 88: Garantía Legal

    Garantía legal D 15, D 50, D 100 Cambiar el filtro de carbón activo Cambie el filtro de carbón activo por uno nuevo una vez al año. ➤ Gire el filtro (fig. g 1, página 5) 90° hacia o en dirección contraria a las agujas del reloj y saque el filtro.
  • Página 89: Datos Técnicos

    D 15, D 50, D 100 Datos técnicos Datos técnicos D 15 D 50 D 100 Rango de temperatura: +5 °C hasta 22 °C (+41 °F hasta 72 °F) Categoria: 2 (Compartimento bodega) Clase de eficiencia energética: Consumo de energía: 189 kWh/año 200 kWh/año 292 kWh/año...
  • Página 90 D 15, D 50, D 100 Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di eseguire il montaggio e la messa in funzione e conservarle nelle vicinanze dell'apparecchio. Consegnare il prodotto ad altri utenti unitamente alle presenti istruzioni. Indice Spiegazione dei simboli ........91 Indicazioni di sicurezza .
  • Página 91: Spiegazione Dei Simboli

    D 15, D 50, D 100 Spiegazione dei simboli Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni. AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può...
  • Página 92: Sicurezza Generale

    Indicazioni di sicurezza D 15, D 50, D 100 Sicurezza generale AVVERTENZA!  Prima di mettere in funzione l'apparecchio controllare se la tensione di alimentazione e la tensione di rete corrispondono (vedi targhetta).  L'apparecchio non deve essere messo in funzione se sono presenti danni visibili.
  • Página 93: Dotazione

    D 15, D 50, D 100 Dotazione AVVISO!  Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento.  Non utilizzare alcun accessorio che non sia stato consigliato dal produttore. Altrimenti possono verificarsi lesioni o danni materiali. Sicurezza durante l'impiego dell'apparecchio AVVERTENZA! ...
  • Página 94: Accessori

    Accessori D 15, D 50, D 100 Accessori Disponibile come accessorio (non in dotazione): Nome prodotto Codice D 15 D 50 D 100 Base di supporto 9103500158 9103500159 9103500159 Base di presentazione – 9103500157 9103500157 (inclinata) Pellicola decorativa 9103500143 9103500144 9103500145 POP-WineListing Pellicola decorativa...
  • Página 95: Uso Conforme

    D 15, D 50, D 100 Uso conforme Uso conforme L’apparecchio è un refrigeratore per vino. È destinato ad essere utilizzato esclusivamente per lo stoccaggio del vino. La tensione di alimentazione adatta al vostro apparecchio può essere consultata alla tabella “Versioni nazionali”, al capitolo “Dati tecnici” a pagina 111.
  • Página 96 Descrizione tecnica D 15, D 50, D 100 L'apparecchio dispone di:  tasti sensore: basta sfiorarli leggermente per selezionare la funzione desiderata  uno sbrinamento automatico  una porta impermeabile ai raggi UV  un filtro ai carboni attivi per il miglioramento del clima all'interno del refrigeratore ...
  • Página 97: Installazione E Collegamento Dell'apparecchio

    D 15, D 50, D 100 Installazione e collegamento dell'apparecchio Elementi di comando N. in fig. 2, Simbolo Descrizione pagina 2 Tasto On/Off Aumenta la temperatura impostata per la zona di temperatura superiore di un 1 °C o di 1 °F Diminuisce la temperatura impostata per la zona di temperatura superiore di un 1 °C o di 1 °F Il display indica la temperatura attuale della zona di...
  • Página 98 Installazione e collegamento dell'apparecchio D 15, D 50, D 100  Il luogo di installazione non deve essere umido e deve essere completamente asciutto.  L'apparecchio non deve essere esposto alla luce diretta del sole. La luce solare diretta potrebbe rovinare il rivestimento acrilico con conseguente aumento del consumo elettrico.
  • Página 99 D 15, D 50, D 100 Installazione e collegamento dell'apparecchio Sostituzione della cerniera dello sportello È possibile modificare la cerniera in modo da consentire l’apertura dello sportello verso sinistra e non verso destra. A questo punto montare la maniglia sul lato opposto, vedi capitolo “Montaggio della maniglia dello sportello sul lato opposto”...
  • Página 100: Utilizzo Dell'apparecchio

    Utilizzo dell'apparecchio D 15, D 50, D 100  Il cavo deve essere bloccato dietro l’apparecchio, non deve essere lasciato a vista o pendente. Utilizzo dell'apparecchio Consigli su come risparmiare energia  Non aprire l’apparecchio più spesso del necessario.  Non lasciare aperto lo sportello più a lungo del necessario. ...
  • Página 101 D 15, D 50, D 100 Utilizzo dell'apparecchio Brevi istruzioni per l'uso Funzione Azionamento dei tasti Attivazione dell'apparecchio > 5 s Disattivazione dell'apparecchio > 5 s Rimozione del blocco tasti > 5 s Sostituzione dell'unità di misura (°C / °F) >...
  • Página 102 Utilizzo dell'apparecchio D 15, D 50, D 100 Impostazione della temperatura L’apparecchio dispone di due zone di temperatura regolabili individualmente. È possibile regolare la temperatura di entrambe le zone nell'intervallo compreso fra 5 e 22 °C (40 e 72 °F). La zona di temperatura inferiore , nell'intervallo compreso fra 13 e 22 °C (55 e 72 °F), è...
  • Página 103 D 15, D 50, D 100 Utilizzo dell'apparecchio Controllo della temperatura impostata Per visualizzare la temperatura impostata: ➤ Azionare brevemente il tasto ✓ La temperatura impostata viene visualizzata sul display per 5 secondi. In seguito il display mostra nuovamente la temperatura interna attuale. NOTA In caso di un’interruzione della tensione (caduta dell’alimentazione, sostituzione dell’interruttore), l’apparecchio memorizza le...
  • Página 104 Utilizzo dell'apparecchio D 15, D 50, D 100 Uso della Modalità Sabbat In questa modalità sono disattivati display, l’illuminazione interna e il segnale acustico del monitoraggio della temperatura. Il raffreddamento funziona normalmente. Per attivare la modalità Sabbat procedere come segue: ➤...
  • Página 105 D 15, D 50, D 100 Utilizzo dell'apparecchio Attivazione/Disattivazione della ventola (Dynamic Cooling Mode / Silent Mode) La ventola viene attivata in modalità standard (Dynamic Cooling Mode), in modo che all'interno di una zona di temperatura sia presente un clima omogeneo.
  • Página 106: Spostamento Dell'apparecchio

    Utilizzo dell'apparecchio D 15, D 50, D 100 Come procedere in caso di interruzione di corrente o quando si è assenti? Interruzione di corrente Brevi interruzioni di corrente non influenzano la temperatura interna in maniera determinante finché lo sportello non viene aperto troppo spesso inutilmente.
  • Página 107: Eliminazione Dei Disturbi

    D 15, D 50, D 100 Eliminazione dei disturbi Eliminazione dei disturbi Se non è possibile eliminare autonomamente un disturbo, rivolgersi al servizio di assistenza clienti (per gli indirizzi vedi lato posteriore). Disturbo Possibile causa Soluzione L'apparecchio non L'apparecchio non è collegato Collegare l'apparecchio.
  • Página 108 Eliminazione dei disturbi D 15, D 50, D 100 Disturbo Possibile causa Soluzione L'apparecchio vibra. L'apparecchio non è disposto Disporre l'apparecchio correttamente. orizzontalmente utilizzando le gambe di livellamento. L'apparecchio sembra I rumori vengono probabilmente prodotti dal refrigerante e questo produrre troppo rumore. è...
  • Página 109: Manutenzione E Pulizia Dell'apparecchio

    D 15, D 50, D 100 Manutenzione e pulizia dell'apparecchio Manutenzione e pulizia dell'apparecchio ATTENZIONE! Estrarre la spina di collegamento prima di qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione. Pulizia dell'apparecchio AVVISO!  Non pulire mai l'apparecchio sotto l'acqua corrente e non utilizzare in nessun caso acqua di risciacquo.
  • Página 110: Garanzia

    Garanzia D 15, D 50, D 100 Controllo del livello dell'acqua (regolazione dell'umidità) ➤ Controllare regolarmente il livello dell'acqua nel serbatoio dell'acqua (fig. f 1, pagina 5) in corrispondenza dello scaffale più alto. ➤ Riempire, se necessario, ¾ del serbatoio dell'acqua con acqua e riposizionare il serbatoio sulla griglia di appoggio dello scaffale più...
  • Página 111: Dati Tecnici

    D 15, D 50, D 100 Dati tecnici Dati tecnici D 15 D 50 D 100 Intervallo di temperatura: +5 °C fino a + 22 °C Categoria: 2 (Scomparto a temperatura moderata) Classe di efficienza energetica: Consumo energetico: 292 kWh/annum kWh/annum kWh/annum Classe climatica:...
  • Página 112 D 15, D 50, D 100 Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de nieuwe gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen......113 Veiligheidsinstructies .
  • Página 113: Verklaring Van De Symbolen

    D 15, D 50, D 100 Verklaring van de symbolen Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
  • Página 114: Algemene Veiligheid

    Veiligheidsinstructies D 15, D 50, D 100 Algemene veiligheid WAARSCHUWING!  Controleer voor ingebruikneming van het toestel, of de bedrijfsspanning en de netspanning overeenkomen (zie typeplaatje).  Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen. ...
  • Página 115: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    D 15, D 50, D 100 Omvang van de levering LET OP!  Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.  Gebruik geen toebehoren, die niet door de fabrikant wordt aanbevolen. Dit kan tot letsel en materiële schade leiden. Veiligheid bij het gebruik van het toestel WAARSCHUWING! ...
  • Página 116: Accessoires

    Accessoires D 15, D 50, D 100 Accessoires Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen): Omschrijving Artikelnummer D 15 D 50 D 100 Legplank 9103500158 9103500159 9103500159 Presentatieplank (schuin) – 9103500157 9103500157 Decorfolie 9103500143 9103500144 9103500145 POP-WineListing Decorfolie 9103500146 9103500147 9103500148 POP-GrandCrus...
  • Página 117: Technische Beschrijving

    D 15, D 50, D 100 Technische beschrijving Technische beschrijving De wijnkoelkast bestaat in drie uitvoeringen:  D 15: met een capaciteit voor 23 standaardflessen van het type Bordeaux  D 50: met een capaciteit voor 62 standaardflessen van het type Bordeaux ...
  • Página 118 Technische beschrijving D 15, D 50, D 100 Overzicht Nr. in afb. 1, Omschrijving pag. 2 Bedieningspaneel Bovenste temperatuurzone Koelruimteverdeler Onderste temperatuurzone Slot Ventilatieopeningen In de hoogte verstelbare voeten Bedieningselementen Nr. in afb. 2, Symbool Beschrijving pag. 2 Aan-/uitschakelaar Verhoogt de ingestelde temperatuur van de bovenste temperatuurzone met 1 °C of 1 °F Verlaagt de ingestelde temperatuur van de bovenste temperatuurzone met 1 °C of 1 °F...
  • Página 119: Toestel Opstellen En Aansluiten

    D 15, D 50, D 100 Toestel opstellen en aansluiten Toestel opstellen en aansluiten Aanwijzingen voor het opstellen van het toestel Neem bij de keuze van de opstellingsplaats de volgende aanwijzingen in acht:  De omgevingstemperatuur moet in het bereik van de klimaatklasse liggen die voor uw land in de bijlage „Landversies”...
  • Página 120: Deuraanslag Wisselen

    Toestel opstellen en aansluiten D 15, D 50, D 100 Deuraanslag wisselen U kunt de aanslag van de deur wijzigen, zodat de deur naar links in plaats van naar rechts opengaat. Monteer daarna de deurgreep aan de andere kant, zie hoofdstuk „Deurgreep aan de andere zijde monteren”...
  • Página 121: Toestel Gebruiken

    D 15, D 50, D 100 Toestel gebruiken  De kabel moet achter het toestel beveiligd zijn en mag niet onbeschermd rondslingeren of hangen. Toestel gebruiken Tips om energie te sparen  Open het toestel niet vaker dan nodig.  Laat de deur niet langer openstaan dan nodig. ...
  • Página 122 Toestel gebruiken D 15, D 50, D 100 Korte handleiding Functie Toetsen aanraken Toestel inschakelen > 5 s Toestel uitschakelen > 5 s Toetsenblokkering opheffen > 5 s Eenheid omschakelen (°C / °F) > 5 s Ingestelde temperatuur van de betreffende <...
  • Página 123 D 15, D 50, D 100 Toestel gebruiken Temperatuur instellen Het toestel heeft twee afzonderlijk regelbare temperatuurzones. De tempe- ratuur van de beide zones kan tussen 5 °C en 22 °C (40 °F en 72 °F) inge- steld worden. De onderste temperatuurzone is bij 13 °C tot 22 °C (55 °F tot 72 °F) ide- aal voor het bewaren van witte en rode wijnen.
  • Página 124 Toestel gebruiken D 15, D 50, D 100 INSTRUCTIE Bij een spanningsonderbreking (stroomuitval, vervangen van schakelaars) bewaart het toestel de vorige temperatuurinstellingen. Temperatuurbewaking Er klinkt een waarschuwingssignaal en het temperatuurdisplay knippert:  als de binnentemperatuur van een zone meer dan 5 °C afwijkt van de ingestelde temperatuur.
  • Página 125 D 15, D 50, D 100 Toestel gebruiken De Sabbat-modus gebruiken In deze modus zijn display, binnenverlichting en het waarschuwingssignaal van de temperatuurbewaking gedeactiveerd. De koeling functioneert nor- maal. Zo schakelt u de Sabbat-modus in: ➤ Raak de toetsen tegelijkertijd gedurende minimaal 5 seconden aan.
  • Página 126 Toestel gebruiken D 15, D 50, D 100 Ventilator in-/uitschakelen (Dynamic Cooling Mode/Silent Mode) De ventilator wordt standaard ingeschakeld (Dynamic Cooling Mode), opdat in een temperatuurzone een homogeen klimaat heerst. De ventilator loopt automatisch om de vochtigheid en de temperatuur te regelen. De ventilator kan uitgeschakeld worden (Silent Mode) als de ingestelde temperatuur be- reikt is.
  • Página 127 D 15, D 50, D 100 Toestel gebruiken Wat te doen bij stroomuitval of afwezigheid? Stroomuitval Korte stroomuitvallen beïnvloeden de binnentemperatuur niet bijzonder zo- lang u de deur niet onnodig vaak opent. Als de stroom gedurende langere tijd uitvalt, gelieve dan de nodige maatre- gelen te treffen om de inhoud van uw toestel te beschermen.
  • Página 128: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen D 15, D 50, D 100 Verhelpen van storingen Kunt u een storing niet zelf verhelpen, neem dan contact op met de klanten- dienst (adressen zie achterkant). Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Toestel functioneert niet Toestel is niet op het stroomnet Toestel aansluiten aangesloten Toestel is uitgeschakeld...
  • Página 129 D 15, D 50, D 100 Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Toestel trilt Toestel is niet correct uitgelijnd Toestel met de in de hoogte verstelbare voeten horizontaal uitlijnen Toestel lijkt teveel lawaai De geluiden worden mogelijk door het koelmiddel veroorzaakt, te maken wat normaal is.
  • Página 130: Toestel Onderhouden En Reinigen

    Toestel onderhouden en reinigen D 15, D 50, D 100 Toestel onderhouden en reinigen VOORZICHTIG! Trek voor elke reiniging en onderhoud de aansluitstekker uit het stopcontact. Toestel reinigen LET OP!  Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater. Gebruik voor het reinigen geen bijtende reinigingsmiddelen of harde voorwerpen, het toestel zou hierdoor kunnen beschadigen.
  • Página 131: Garantie

    D 15, D 50, D 100 Garantie Actieve koolfilter vervangen Vervang de actieve koolfilter een keer per jaar. ➤ Draai de filter (afb. g 1, pagina 5) 90° met de klok mee of tegen de klok in en haal de filter eraf. ➤...
  • Página 132: Technische Gegevens

    Technische gegevens D 15, D 50, D 100 Technische gegevens D 15 D 50 D 100 Temperatuurbereik: +5 °C tot + 22 °C Categorie: 2 (Kelderruimte) Energie-efficiëntieklasse: Energieverbruik: 189 kWh per 200 kWh per 292 kWh per jaar jaar jaar Klimaatklasse: ST (Omgevingstemperatuur: +16 °C tot + 32 °C) Omgevingstemperatuur:...
  • Página 133 D 15, D 50, D 100 Læs denne vejledning omhyggeligt før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ....... . 134 Sikkerhedshenvisninger.
  • Página 134: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne D 15, D 50, D 100 Forklaring af symbolerne ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet.
  • Página 135: Generel Sikkerhed

    D 15, D 50, D 100 Sikkerhedshenvisninger Generel sikkerhed ADVARSEL!  Kontrollér før idrifttagning af apparatet, om driftsspændingen og netspændingen stemmer overens (se typeskilt).  Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.  Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå...
  • Página 136: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    Leveringsomfang D 15, D 50, D 100 Sikkerhed under anvendelse af apparatet ADVARSEL!  Anvend aldrig apparatet i rum, hvor der opbevares brandfarlige materialer eller har dannet sig brændbare gasser. Gnister fra motoren kan antænde dem. FORSIGTIG!  Anvend ikke apparatet med våde hænder. VIGTIGT! ...
  • Página 137: Tilbehør

    D 15, D 50, D 100 Tilbehør Tilbehør Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget): Betegnelse Artikelnummer D 15 D 50 D 100 Lagerhylde 9103500158 9103500159 9103500159 Præsentationshylde (skrå) – 9103500157 9103500157 Dekorationsfolie 9103500143 9103500144 9103500145 POP-WineListing Dekorationsfolie 9103500146 9103500147 9103500148 POP-GrandCrus...
  • Página 138: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse D 15, D 50, D 100 Teknisk beskrivelse Vinkøleapparatet findes i tre udførelser:  D 15: Med et volumen på indtil 23 standardflasker af typen Bordeaux  D 50: Med et volumen på indtil 62 standardflasker af typen Bordeaux ...
  • Página 139 D 15, D 50, D 100 Teknisk beskrivelse Oversigt Nr. på fig. 1, Betegnelse side 2 Betjeningsfelt Øverste temperaturzone Kølerumsdeler Nederste temperaturzone Lås Ventilationsåbninger Fødder, der kan indstilles i højden Betjeningselementer Nr. på fig. 2, Symbol Beskrivelse side 2 Tænd-/sluk-knap Forøger den indstillede temperatur i den øverste temperaturzone med 1 °C eller 1 °F Reducerer den indstillede temperatur i den øverste...
  • Página 140: Opstilling Og Tilslutning Af Apparatet

    Opstilling og tilslutning af apparatet D 15, D 50, D 100 Opstilling og tilslutning af apparatet Henvisninger vedr. opstilling af apparatet Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af opstillingssted:  Udenomstemperaturen skal ligge i området for klimaklassen, der er anført for dit land i ekstrahæftet „Nationale versioner“.
  • Página 141 D 15, D 50, D 100 Opstilling og tilslutning af apparatet Skift af døranslaget Du kan ændre dørens anslag, så døren åbner mod venstre i stedet for mod højre. Montér derefter dørgrebet på den anden side, se kapitlet „Montering af dørgrebet på...
  • Página 142: Anvendelse Af Apparatet

    Anvendelse af apparatet D 15, D 50, D 100 Anvendelse af apparatet Tips til energibesparelse  Åbn ikke apparatet hyppigere end nødvendigt.  Lad ikke døren være åben længere end nødvendigt.  Rengør med regelmæssige mellemrum kondensatoren for støv og urenheder.
  • Página 143 D 15, D 50, D 100 Anvendelse af apparatet Lynvejledning Funktion Berøring af taster Tilkobling af apparatet > 5 sek. Frakobling af apparatet > 5 sek. Ophævelse af tastblokeringen > 5 sek. Omstilling af enheden (°C/°F) > 5 sek. Visning af indstillet temperatur i den pågældende eller <...
  • Página 144 Anvendelse af apparatet D 15, D 50, D 100 Indstilling af temperaturen Vinkøleapparatet har to temperaturzoner, der kan reguleres separat. Temperaturen i begge zoner kan indstilles mellem 5 °C og 22 °C (40 °F og 72 °F). Den nederste temperaturzone egner sig ved 13 °C til 22 °C (55 °F til 72 °F) ideelt til opbevaring af hvid- og rødvine.
  • Página 145 D 15, D 50, D 100 Anvendelse af apparatet Temperaturovervågning Der lyder en advarselstone, og temperaturvisningen blinker:  Når en zones indvendige temperatur afviger mere end 5 °C fra den indstillede temperatur.  Hvis der har været en længere afbrydelse af spændingstilførslen. ...
  • Página 146 Anvendelse af apparatet D 15, D 50, D 100 Indstilling af indvendig LED-belysning Apparatet har to forskellige moduser til belysning: Standardmodus og vitrinemodus. – Standardmodus: Den indvendige belysning lyser, når døren er åbnet. – Vitrinemodus: Den indvendige belysning lyser permanent. Sådan skifter du mellem standardmodus og vitrinemodus: ➤...
  • Página 147 D 15, D 50, D 100 Anvendelse af apparatet Hylder For at få let adgang til de opbevarede flasker kan du trække hylderne en tredjedel ud. Hylder er forsynet med et anslag for at forhindre, at de kan trækkes for langt ud. ➤...
  • Página 148: Udbedring Af Fejl

    Udbedring af fejl D 15, D 50, D 100 Flytning af apparatet ➤ Tag indholdet ud. ➤ Fastgør alle hylder med klæbebånd. ➤ Drej fødderne, der kan indstilles i højden, helt tilbage, så de ikke brækker af, når skabet flyttes. ➤...
  • Página 149 D 15, D 50, D 100 Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsning Apparatet til- og frakobles Rumtemperaturen er over Stil apparatet på et koldere gennemsnittet. sted Skabet blev fyldt med nye varer Lad apparatet arbejde et for kort tid siden stykke tid, indtil den indstillede temperatur er nået Døren blev åbnet tit...
  • Página 150: Vedligeholdelse Og Rengøring Af Apparatet

    Vedligeholdelse og rengøring af apparatet D 15, D 50, D 100 Vedligeholdelse og rengøring af apparatet FORSIGTIG! Træk tilslutningsstikket ud før hver rengøring og vedligeholdelse. Rengøring af apparatet VIGTIGT!  Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige apparatet.
  • Página 151: Garanti

    D 15, D 50, D 100 Garanti Udskiftning af aktivkulfilteret Udskift aktivkulfilteret med et nyt en gang om året. ➤ Drej filteret (fig. g 1, side 5) 90° med eller mod uret, og tag filteret af. ➤ Sæt det nye filter i. ➤...
  • Página 152: Tekniske Data

    Tekniske data D 15, D 50, D 100 Tekniske data D 15 D 50 D 100 Temperaturområde: +5 °C til +22 °C Kategori: 2 (Svalerum) Energieffektivitetsklasse: Energiforbrug: 189 kWh/år 200 kWh/år 292 kWh/år Klimaklasse: ST (Udenomstemperatur: +16 °C til +32 °C) Udenomstemperatur: 0 °C til +38 °C Lydemissioner:...
  • Página 153 D 15, D 50, D 100 Läs bruksanvisningen noggrant före installation och användning samt förvara den på en säker plats. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring till symboler ........154 Säkerhetsanvisningar .
  • Página 154: Förklaring Till Symboler

    Förklaring till symboler D 15, D 50, D 100 Förklaring till symboler VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
  • Página 155: Allmän Säkerhet

    D 15, D 50, D 100 Säkerhetsanvisningar Allmän säkerhet VARNING!  Kontrollera att driftspänningen och nätspänningen stämmer överens innan apparaten tas i drift (se typskylten).  Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.  Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk.
  • Página 156: Säkerhet Under Användning

    Leveransomfattning D 15, D 50, D 100 Säkerhet under användning VARNING!  Använd aldrig apparaten i rum där brandfarliga ämnen förvaras eller där brännbara gaser har bildats. Gnistor från motorn kan antända ämnena/gaserna. AKTA!  Använd inte apparaten med våta händer. OBSERVERA! ...
  • Página 157: Tillbehör

    D 15, D 50, D 100 Tillbehör Tillbehör Finns som tillbehör (medföljer inte leveransen): Beteckning Artikelnummer D 15 D 50 D 100 Lagringshylla 9103500158 9103500159 9103500159 Presentationshylla – 9103500157 9103500157 (lutande) Dekorfolie 9103500143 9103500144 9103500145 POP-WineListing Dekorfolie 9103500146 9103500147 9103500148 POP-GrandCrus Dekorfolie 9103500149...
  • Página 158: Teknisk Beskrivning

    Teknisk beskrivning D 15, D 50, D 100 Teknisk beskrivning Vinkylen finns i tre utföranden:  D 15: med kapacitet för 23 standardflaskor av Bordeaux-typ  D 50: med kapacitet för 62 standardflaskor av Bordeaux-typ  D 100: med kapacitet för 128 standardflaskor av Bordeaux-typ Apparaten har två...
  • Página 159 D 15, D 50, D 100 Teknisk beskrivning Översikt Nr på bild 1, Beteckning sida 2 Kontrollpanel Övre termperaturzon Zonavdelare Nedre temperaturzon Lås Ventilationsspringor Höjdjusterbara fötter Reglage, knappar Nr på bild 2, Symbol Beskrivning sida 2 På/av-knapp Höjer den inställlda temperaturen i den övre temperaturzonen med 1 °C eller 1 °F Sänker den inställlda temperaturen i den övre temperaturzonen med 1 °C eller 1 °F...
  • Página 160: Ställa Upp Och Ansluta Vinkylen

    Ställa upp och ansluta vinkylen D 15, D 50, D 100 Ställa upp och ansluta vinkylen Anvisningar för uppställning Beakta följande anvisningar vid val av uppställningsplats:  Omgivningstemperaturen ska ligga inom den klimatklass som anges för ditt land i broschyren ”Landsvarianter”. Annars kan det hända att den inställda temperaturen inte nås eller inte kan hållas på...
  • Página 161: Anvisningar Om Elektrisk Anslutning

    D 15, D 50, D 100 Ställa upp och ansluta vinkylen Omhänging av dörren Det går att ändra dörren så att den öppnas åt vänster istället för åt höger. Montera sedan handtaget på den andra sidan, se kapitel ”Montera handtaget på den andra sidan” på sidan 161. D 15 och D 50 ➤...
  • Página 162: Använda Apparaten

    Använda apparaten D 15, D 50, D 100 Använda apparaten Tips för energibesparing  Öppna inte vinkylen oftare än nödvändigt.  Låt inte dörren vara öppen längre än nödvändigt.  Tag regelbundet bort damm och smuts från kondensorn. Information om användningen ...
  • Página 163 D 15, D 50, D 100 Använda apparaten Kortfattad beskrivning Funktion Vidrör knapparna Slå på apparaten > 5 s Stänga av apparaten > 5 s Låsa upp knapplåset > 5 s Ändra enhet (°C / °F) > 5 s Visa inställd temperatur för resp. temperaturzon eller <...
  • Página 164 Använda apparaten D 15, D 50, D 100 Ställa in temperaturen Apparaten har två olika temperaturzoner som kan regleras oberoende av varandra. Temperaturen kan ställas in mellan 5 °C och 22 °C (40 °F och 72 °F) i båda zonerna. Den nedre temperaturzonen lämpar sig, vid 13 °C till 22 °C (55 °F till 72 °F), utmärkt för lagring av vita och röda viner.
  • Página 165 D 15, D 50, D 100 Använda apparaten Kontrollera den inställda temperaturen Visa den inställda temperaturen: ➤ Vidrör knappen eller (kort beröring). ✓ Den inställda temperaturen visas i 5 sekunder på displayen. Sedan visas återigen den aktuella innertemperaturen på displayen. ANVISNING Om spänningen försvinner (strömavbrott, byte av strömkälla) sparar apparaten den inställda temperaturen.
  • Página 166 Använda apparaten D 15, D 50, D 100 Använda sabbat-funktionen I detta läge är displayen, innerbelysningen och temperaturövervakningens varningston avaktiverade. Kylningen fungerar normalt. Slå på sabbat-funktionen: ➤ Tryck samtidigt på knapparna i minst 5 sekunder. ✓ Temperaturvisaren blinkar 4 gånger. Sabbat-funktionen är aktiverad. Sabbat-funktionen stängs av automatiskt efter 96 timmar.
  • Página 167 D 15, D 50, D 100 Använda apparaten Slå av fläkten (dynamic cooling mode): ➤ Vidrör knappen , håll kvar i >5 sekunder. ✓ 3 akustiska signaler ljuder. Fläkten är avstängd (silent mode). Hyllor Det går att dra ut hyllorna till en tredjedel så att man lättare kommer åt flaskorna.
  • Página 168: Felsökning

    Felsökning D 15, D 50, D 100 Lång semester ➤ Om vinkylen inte kommer att användas under flera månader, ta ut flaskorna ur kylen. ➤ Stäng av apparaten och koppla bort den från elnätet. ➤ Rengör och torka insidan noggrant. ➤...
  • Página 169 D 15, D 50, D 100 Felsökning Störning Möjlig orsak Lösning Vinkylen startar och Rumstemperaturen är för hög. Ställ vinkylen på en svalare stängs av ofta plats Det har nyligen lagts in nya Låt vinkylen gå ett tag så att flaskor i kylen den inställda temperaturen nås igen.
  • Página 170: Skötsel Och Rengöring

    Skötsel och rengöring D 15, D 50, D 100 Skötsel och rengöring AKTA! Dra alltid ut kontakten före rengöring och underhåll. Rengöring OBSERVERA!  Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i diskvatten. Använd inga starka rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada apparaten. ...
  • Página 171: Garanti

    D 15, D 50, D 100 Garanti Byta aktivt kolfilter Byt ut det aktiva kolfiltret en gång om året. ➤ Vrid filtret (bild g 1, sida 5) 90° medurs eller moturs och ta bort det. ➤ Sätt in ett nytt filter. ➤...
  • Página 172: Tekniska Data

    Tekniska data D 15, D 50, D 100 Tekniska data D 15 D 50 D 100 Temperaturområde: +5 °C till +22 °C Kategori: 2 (Svalutrymme) Energieffektklass: Energiförbrukning: 189 kWh/år 200 kWh/år 292 kWh/år Klimatklass: ST (Omgivningstemperatur: +16 °C till +32 °C) Omgivningstemperatur: 0 °C till +38 °C Ljudemission:...
  • Página 173 D 15, D 50, D 100 Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innholdsfortegnelse Symbolforklaringer ........174 Sikkerhetsregler .
  • Página 174: Symbolforklaringer

    Symbolforklaringer D 15, D 50, D 100 Symbolforklaringer ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
  • Página 175: Generell Sikkerhet

    D 15, D 50, D 100 Sikkerhetsregler Generell sikkerhet ADVARSEL!  Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og nettspenningen stemmer over ens (se typeskilt).  Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.  Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader.
  • Página 176: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    Leveringsomfang D 15, D 50, D 100 Sikkerhet ved bruk av apparatet ADVARSEL!  Bruk aldri apparatet i rom hvor det blir oppbevar brannfarlige stoffer eller hvor det har dannet seg brennbare gasser. Gnister fra motoren kan antenne disse. FORSIKTIG! ...
  • Página 177: Tilbehør

    D 15, D 50, D 100 Tilbehør Tilbehør Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen): Betegnelse Artikkelnummer D 15 D 50 D 100 Oppbevaringsbunn 9103500158 9103500159 9103500159 Presentasjonsbunn (skrå) – 9103500157 9103500157 Dekorfolie 9103500143 9103500144 9103500145 POP-WineListing Dekorfolie 9103500146 9103500147 9103500148 POP-GrandCrus Dekorfolie...
  • Página 178: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse D 15, D 50, D 100 Teknisk beskrivelse Vinkjøleren finnes i tre utførelser:  D 15: med et volum på inntil 23 standardflasker av typen Bordeaux  D 50: med et volum på inntil 62 standardflasker av typen Bordeaux ...
  • Página 179 D 15, D 50, D 100 Teknisk beskrivelse Oversikt Nr. i fig. 1, Betegnelse side 2 Betjeningspanel Øvre temperatursone Kjøleromdeler Nedre temperatursone Lås Lufteåpninger Føtter som kan justeres i høyden Betjeningselementer Nr. i fig. 2, Symbol Beskrivelse side 2 På-/av-bryter Øker den innstilte temperaturen i den øvre temperatursonen med 1 °C eller 1 °F Reduserer den innstilte temperaturen i den øvre...
  • Página 180: Montere Og Koble Til Apparatet

    Montere og koble til apparatet D 15, D 50, D 100 Montere og koble til apparatet Råd ved montering av apparatet Pass på følgende ved valg av oppstillingssted:  Omgivelsestemperaturen bør ligge i området rundt den klimaklassen som er angitt for ditt land i tilleggsheftet «Landsversjoner». I motsatt fall kan det hende at de innstilte innvendige temperaturene ikke kan nås eller at de kan reguleres slik at de holder seg jevne.
  • Página 181: Råd Om Elektrisk Tilkobling

    D 15, D 50, D 100 Montere og koble til apparatet Bytte dørhenglser Du kan endre dørstopperen slik at døren åpnes mot venstre i stedet for mot høyre. Monter deretter dørhåndtaket på den andre siden, se kapittel „Monter dørhåndtaket på den andre siden” på side 181. D 15 og D 50 ➤...
  • Página 182: Bruk Av Apparatet

    Bruk av apparatet D 15, D 50, D 100 Bruk av apparatet Tips for energisparing  Ikke åpne apparatet lenger enn nødvendig.  La ikke døren stå åpen lenger enn nødvendig.  Rengjør kondensatoren regelmessig for støv og forurensinger. Tips for bruk ...
  • Página 183 D 15, D 50, D 100 Bruk av apparatet Kort veiledning Funksjon Trykk tasten Slå på apparatet >5 s Slå av apparatet >5 s Oppheve tastesperre > 5 s Stille om enhet (°C / °F) >5 s Vise innstilt temperatur til tilsvarende temperatursone eller <...
  • Página 184 Bruk av apparatet D 15, D 50, D 100 Stille inn temperatur Apparatet har to separat regulerbare temperatursoner. Temperaturen i begge sonene kan stilles inn mellom 5 °C og 22 °C (40 °F og 72 °F). Den nedre temperatursonen egner seg ideelt for lagring av rødvin og hvitvin ved 13 °C til 22 °C (55 °F til 72 °F).
  • Página 185 D 15, D 50, D 100 Bruk av apparatet Temperaturovervåkning En varseltone høres og temperaturindikatoren blinker:  Hvis innetemperaturen i en sone avviker mer enn 5 °C fra den innstilte verdien.  Hvis det har vært et lengre avbrudd i spenningstilførselen. ...
  • Página 186 Bruk av apparatet D 15, D 50, D 100 Stille inn innvendig LED-belysning Apparatet har to ulike modus for belysningen: Standardmodus og vitrinemodus. – Standardmodus: Innvendig belysning lyser når døren åpnes. – Vitrinemodus: Innvendig belysning lyser permanent. Slik veksler du mellom standardmodus og vitrinemodus: ➤...
  • Página 187 D 15, D 50, D 100 Bruk av apparatet Hyllebunn For å få lett tilgang til flaskene kan du trekke ut hyllegulvene en tredjedel. Hyllegulvene har et anlegg for å hindre at de trekkes ut for mye. ➤ Forsikre deg om at døren er helt åpen når du trekker ut hyllebunnene med rullelagrene.
  • Página 188: Utbedring Av Feil

    Utbedring av feil D 15, D 50, D 100 Koble om apparatet ➤ Ta ut innholdet. ➤ Fest alle hyllebunnene med tape. ➤ Skru de høydejusterbare føttene helt tilbake, slik at de ikke brekker når du skyver skapet. ➤ Lim fast døren med tape. ➤...
  • Página 189 D 15, D 50, D 100 Utbedring av feil Feil Mulig årsak Løsning Apparatet kobler seg ofte Romtemperaturen er over Sett apparatet på et kjøligere inn og ut gjennomsnittet høy. sted Skapet ble fylt med nye varer for La apparatet arbeide en kort tid siden stund til, til innstilt temperatur er nådd.
  • Página 190: Stell Og Vedlikehold Av Apparatet

    Stell og vedlikehold av apparatet D 15, D 50, D 100 Stell og vedlikehold av apparatet FORSIKTIG! Trekk ut tilkoblingspluggen før rengjøring og stell. Rengjør apparatet PASS PÅ!  Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade apparatet.
  • Página 191: Garanti

    D 15, D 50, D 100 Garanti Bytte det aktive kullfilteret Bytt det aktive kullfilteret i et nytt én gang i året. ➤ Drei filteret (fig. g 1, side 5) 90° i eller mot urviseren, og ta av filteret. ➤ Sett inn det nye filteret. ➤...
  • Página 192: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner D 15, D 50, D 100 Tekniske spesifikasjoner D 15 D 50 D 100 Temperaturområde: +5 °C til +22 °C Kategori: 2 (Kult space) Energimerking: Energiforbruk: 189 kWh/år 200 kWh/år 292 kWh/år Klimaklasse: ST (Omgivelsestemperatur: +16 °C til +32 °C) Omgivelsestemperatur: 0 °C til +38 °C Støyutslipp:...
  • Página 193 D 15, D 50, D 100 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen kiinnittämistä ja käyttöön ottamista ja säilytä ohje. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitys ........194 Turvallisuusohjeet .
  • Página 194: Symbolien Selitys

    Symbolien selitys D 15, D 50, D 100 Symbolien selitys VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤...
  • Página 195: Yleinen Turvallisuus

    D 15, D 50, D 100 Turvallisuusohjeet Yleinen turvallisuus VAROITUS!  Tarkasta ennen laitteen käyttöönottoa, vastaavatko käyttöjännite ja verkkojännite toisiaan (ks. tyyppikilpi).  Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.  Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Asiattomat korjaukset voivat aiheuttaa vakavia vaaratilanteita.
  • Página 196: Laitteen Käyttöturvallisuus

    Toimituskokonaisuus D 15, D 50, D 100 Laitteen käyttöturvallisuus VAROITUS!  Älä koskaan käytä laitetta tiloissa, joissa säilytetään syttyviä aineita tai jossa muodostuu palavia kaasuja. Moottorin kipinät voivat sytyttää nämä. HUOMIO!  Älä käytä laitetta märillä käsillä. HUOMAUTUS!  Käytä laitetta ainoastaan sisätiloissa. ...
  • Página 197: Lisävarusteet

    D 15, D 50, D 100 Lisävarusteet Lisävarusteet Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen): Nimitys Tuotenumero D 15 D 50 D 100 Säilytystaso 9103500158 9103500159 9103500159 Esittelytaso (vino) – 9103500157 9103500157 Koristekalvo 9103500143 9103500144 9103500145 POP-WineListing Koristekalvo 9103500146 9103500147 9103500148 POP-GrandCrus Koristekalvo 9103500149 9103500150...
  • Página 198: Tekninen Kuvaus

    Tekninen kuvaus D 15, D 50, D 100 Tekninen kuvaus Viinijäähdyttimestä on olemassa kolme mallia:  D 15: tilaa jopa 23 vakiopullolle tyyppiä Bordeaux  D 50: tilaa jopa 62 vakiopullolle tyyppiä Bordeaux  D 100: tilaa jopa 128 vakiopullolle tyyppiä Bordeaux Laitteessa on kaksi erikseen säädettävää...
  • Página 199 D 15, D 50, D 100 Tekninen kuvaus Yleiskatsaus kuva 1, Nimitys sivulla 2 Käyttökenttä Ylempi lämpötilavyöhyke Kylmätilan jakaja Alempi lämpötilavyöhyke Lukko Tuuletusraot Korkeussäädettävät jalat Käyttölaitteet kuva 2, Symboli Kuvaus sivulla 2 Päälle/pois-kytkin Suurentaa ylemmän lämpötilavyöhykkeen säädettyä lämpötilaa 1 °C:n tai 1 °F:n Pienentää...
  • Página 200: Laitteen Sijoittaminen Ja Liittäminen

    Laitteen sijoittaminen ja liittäminen D 15, D 50, D 100 Laitteen sijoittaminen ja liittäminen Ohjeita laitteen sijoittamiseen Noudata sijoituspaikkaa valitessasi seuraavia ohjeita:  Ympäristön lämpötila tulisi olla ”Maaversiot”-lehtisessä annetun oman maasi ilmastoluokan alueella. Muussa tapauksessa voi käydä niin, että säädettyjä sisätilan lämpötiloja ei saavuteta tai niitä ei saada säädettyä muuttumattomiksi.
  • Página 201: Ohjeita Sähköistä Liittämistä Varten

    D 15, D 50, D 100 Laitteen sijoittaminen ja liittäminen Oven käytisyyden vaihto Voit vaihtaa oven kätisyyttä siten, että ovi ei avaudu oikealle vaan vasemmalle. Asenna lopuksi oven kahva toiselle puolelle, katso kappale ”Oven kahvan asentaminen toiselle puolelle” sivulla 201. D 15 ja D 50 ➤...
  • Página 202: Laitteen Käyttö

    Laitteen käyttö D 15, D 50, D 100 Laitteen käyttö Vinkkejä energian säästämiseen  Älä avaa laitetta tarpeettoman usein.  Älä pidä ovea auki tarpeettoman kauan.  Puhdista kondensaattori säännöllisin väliajoin pölystä ja liasta. Käyttöä koskevia ohjeita  Varastoi vain viinejä, jotka ovat korkkaamattomissa viinipulloissa. ...
  • Página 203 D 15, D 50, D 100 Laitteen käyttö Pikaopas Näppäinten Toiminto koskettaminen Laitteen kytkeminen päälle > 5 s Laitteen kytkeminen pois > 5 s Näppäinlukon poistaminen > 5 s Yksikön vaihtaminen (°C / °F) > 5 s Vastaavan lämpötilanvyöhykkeen lämpötilan <...
  • Página 204 Laitteen käyttö D 15, D 50, D 100 Lämpötilan säätö Laitteessa on kaksi erikseen säädettävää lämpötilavyöhykettä. Molempien vyöhykkeiden lämpötilaa voidaan säätää alueella 5 °C – 22 °C (40 °F – 72 °F). Alempi lämpötilavyöhyke sopii lämpötilassa 13 °C – 22 °C (55 °F – 72 °F) ihanteellisesti valko- ja punaviinien säilyttämiseen.
  • Página 205 D 15, D 50, D 100 Laitteen käyttö Lämpötilatarkkailu Kuuluu varoitusääni ja lämpötilanäyttö vilkkuu.  jos jonkin vyöhykkeen sisälämpötila poikkeaa yli 5°C säädetystä lämpötilasta.  jos jännitteensyötössä on sattunut pidempikestoinen katkos.  jos ovea ei ole suljettu kunnolla.  jos ovi on auki yli 60 sekunnin ajan Näin lämpötila ei pääse laskemaan tai nousemaan huomaamatta liian voimakkaasti, mikä...
  • Página 206 Laitteen käyttö D 15, D 50, D 100 LED-sisävalaistuksen säätäminen Laitteessa on kaksi erilaista valaistustilaa: Standarditila ja vitriinitila. – Standarditila: Sisävalaistus palaa, kun ovi on auki: – Vitriinitila: Sisävalaistus palaa koko ajan. Näin valitset standarditilan ja vitriinitilan: ➤ Kosketa näppäintä lyhyesti.
  • Página 207 D 15, D 50, D 100 Laitteen käyttö Hyllytasot Säilytettävien pullojen helpompaa tavoittamista varten hyllytasoja voi vetää kolmanneksen verran ulos. Hyllytasoissa on rajoitin, joka estää niiden vetämisen liian pitkälle ulos. ➤ Varmista, että ovi on kunnolla auki, kun vedät rullalaakeroituja hyllytasoja ulos.
  • Página 208: Laitteen Siirtäminen

    Häiriöiden poistaminen D 15, D 50, D 100 Laitteen siirtäminen ➤ Ota sisältö pois. ➤ Kiinnitä kaikki hyllytasot teipillä. ➤ Kierrä korkeussäädettävät jalat kokonaan sisään, jotta ne eivät murru työnnettäessä. ➤ Liimaa ovi kiinni teipillä. ➤ Pidä laite kannettaessa aina pystyasennossa. Vältä...
  • Página 209 D 15, D 50, D 100 Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Valo ei toimi Laitetta ei ole liitetty Liitä laite sähköverkkoon Suojakytkin on lauennut tai Kytke suojakytkin päälle, sulake palanut kytke sulake tai vaihda se Valo on kytketty käyttökentän Kytke valo päälle kautta pois päältä...
  • Página 210: Laitteen Hoitaminen Ja Puhdistaminen

    Laitteen hoitaminen ja puhdistaminen D 15, D 50, D 100 Laitteen hoitaminen ja puhdistaminen HUOMIO! Irrota liitäntäpistoke ennen jokaista puhdistusta tai huoltoa. Laitteen puhdistaminen HUOMAUTUS!  Älä puhdista laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. Älä käytä puhdistukseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa laitetta.
  • Página 211: Tuotevastuu

    D 15, D 50, D 100 Tuotevastuu Aktiivihiilisuodattimen vaihtaminen Vaihda aktiivihiilisuodatin kerran vuodessa uuteen. ➤ Kierrä suodatinta (kuva g 1, sivulla 5) 90° myötä- tai vastapäivään ja ota suodatin pois. ➤ Aseta uusi suodatin paikalleen. ➤ Kierrä suodatinta 90° myötä- tai vastapäivään kunnes se loksahtaa paikalleen.
  • Página 212: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot D 15, D 50, D 100 Tekniset tiedot D 15 D 50 D 100 Lämpötila-alue: +5 °C – +22 °C Luokka: 2 (Viileäosastolla) Energiatehokkuusluokka: Energiankulutus: 189 kWh/vuosi 200 kWh/vuosi 292 kWh/vuosi Ilmastoluokka: ST (Ympäristön lämpötila: +16 °C – +32 °C) Ympäristön lämpötila: 0 °C –...
  • Página 213 D 15, D 50, D 100 Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento e guarde-o num local seguro. Em caso de entrega do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ....... . 214 Indicações de segurança .
  • Página 214: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos D 15, D 50, D 100 Explicação dos símbolos AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
  • Página 215: Segurança Geral

    D 15, D 50, D 100 Indicações de segurança Segurança geral AVISO!  Antes de colocar o aparelho em funcionamento, controle se a tensão de funcionamento e a tensão da rede eléctrica correspondem (ver placa de características).  Quando o aparelho apresentar danos visíveis, este não deve ser colocado em funcionamento.
  • Página 216: Segurança Durante A Utilização Do Aparelho

    Material fornecido D 15, D 50, D 100 NOTA!  Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de conexão.  Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante. Isso pode provocar ferimentos e danos materiais. Segurança durante a utilização do aparelho AVISO! ...
  • Página 217: Acessórios

    D 15, D 50, D 100 Acessórios Acessórios Disponível como acessório (não consta do material fornecido): Designação Número de artigo D 15 D 50 D 100 Prateleira 9103500158 9103500159 9103500159 Prateleira de apresentação – 9103500157 9103500157 (inclinada) Película decorativa 9103500143 9103500144 9103500145 POP-WineListing...
  • Página 218: Descrição Técnica

    Descrição técnica D 15, D 50, D 100 Descrição técnica O aparelho de refrigeração para vinho está disponível em três versões:  D 15: com uma capacidade de até 23 garrafas standard do tipo Bordeaux  D 50: com uma capacidade de até 62 garrafas standard do tipo Bordeaux ...
  • Página 219 D 15, D 50, D 100 Descrição técnica Vista geral N.º na fig. 1, Designação página 2 Painel de controlo Zona de temperatura superior Separador do compartimento de refrigeração Zona de temperatura inferior Fechadura Aberturas de ventilação Pés reguláveis em altura Elementos de comando N.º...
  • Página 220: Instalar E Conectar O Aparelho

    Instalar e conectar o aparelho D 15, D 50, D 100 Instalar e conectar o aparelho Indicações para a montagem do aparelho Respeite as seguintes indicações durante a escolha do local de instalação:  A temperatura ambiente deve situar-se na área da classe climática indicada para o seu país que consta na respectiva adenda “Versões dos países”.
  • Página 221: Inverter O Batente Da Porta

    D 15, D 50, D 100 Instalar e conectar o aparelho Inverter o batente da porta O batente da porta pode ser invertido por forma a que a porta abra para a esquerda em vez da direita. Em seguida, monte o punho da porta no lado oposto, ver “Montar o punho da porta no lado oposto”...
  • Página 222: Utilizar O Aparelho

    Utilizar o aparelho D 15, D 50, D 100  O cabo tem de ser fixado na parte traseira do aparelho e não deve estar instalado ou suspenso de modo desprotegido. Utilizar o aparelho Dicas para poupar energia  Não abra o aparelho mais do que as vezes necessárias. ...
  • Página 223 D 15, D 50, D 100 Utilizar o aparelho Guia breve Função Tocar nas teclas Ligar o aparelho > 5 seg. Desligar o aparelho > 5 seg. Suspender o bloqueio das teclas > 5 seg. Mudar de unidade (°C / °F) >...
  • Página 224 Utilizar o aparelho D 15, D 50, D 100 Regular a temperatura O aparelho tem duas zonas de temperatura que podem ser reguladas separadamente. A temperatura de ambas as zonas pode ser regulada entre 5 °C e 22 °C (40 °F e 72 °F). A zona de temperatura inferior é...
  • Página 225 D 15, D 50, D 100 Utilizar o aparelho OBSERVAÇÃO No caso de uma interrupção de corrente (falta de electricidade, troca de comutador) o aparelho memoriza as configurações de temperatura anteriores. Monitorização de temperatura É emitido um sinal sonoro e a indicação de temperatura pisca: ...
  • Página 226 Utilizar o aparelho D 15, D 50, D 100 Desta forma desliga o modo Sabbat: ➤ Toque das teclas em simultâneo durante 5 segundos, no mínimo. ✓ A indicação da temperatura pisca 4 vezes. O modo Sabbat está desactivado. O display, a iluminação interior e o aviso sonoro da monitorização de temperatura estão activados.
  • Página 227 D 15, D 50, D 100 Utilizar o aparelho Prateleiras Para um acesso fácil às garrafas armazenadas, poderá puxar as prateleiras para fora em um terço. As prateleiras possuem um encosto para prevenir que sejam puxadas demasiado para fora. ➤ Certifique-se de que a porta está suficientemente aberta quando puxar as prateleiras conduzidas sobre rodas para fora.
  • Página 228: Mudar O Aparelho De Local

    Utilizar o aparelho D 15, D 50, D 100 Ausência prolongada ➤ Se o aparelho não for utilizado durante vários meses, por favor, remova o conteúdo. ➤ Desligue o aparelho e desligue-o da rede. ➤ Limpe e seque o interior rigorosamente. ➤...
  • Página 229: Resolução De Falhas

    D 15, D 50, D 100 Resolução de falhas Resolução de falhas Se não conseguir eliminar uma falha, entre em contacto com a assistência técnica (endereços, ver no verso). Falha Possíveis causas Solução O aparelho não funciona Aparelho não ligado à corrente Conectar o aparelho à...
  • Página 230 Resolução de falhas D 15, D 50, D 100 Falha Possíveis causas Solução O aparelho vibra O aparelho não foi correctamente Alinhar o aparelho na alinhado horizontal com os pés reguláveis em altura O aparelho faz demasiado Provavelmente, os ruídos são a consequência do agente de ruído refrigeração, o que é...
  • Página 231: Conservar E Limpar O Aparelho

    D 15, D 50, D 100 Conservar e limpar o aparelho Conservar e limpar o aparelho PRECAUÇÃO! Antes de cada limpeza e manutenção, retire a ficha da tomada. Limpar o aparelho NOTA!  Nunca limpe o aparelho debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça.
  • Página 232: Garantia

    Garantia D 15, D 50, D 100 Substituir o filtro de carvão activado Substitua o filtro de carvão activado uma vez por ano por um filtro novo. ➤ Rode o filtro (fig. g 1, página 5) em 90° para a direita ou para a esquerda e remova o filtro.
  • Página 233: Dados Técnicos

    D 15, D 50, D 100 Dados técnicos Dados técnicos D 15 D 50 D 100 Âmbito de temperatura: +5 °C a +22 °C Categoria: Compartimento-cave Classe de eficiência energética: Consumo de energia: 189 kWh/ano 200 kWh/ano 292 kWh/ano Classe climática: ST (Temperatura ambiente: +16 °C a +32 °C) Temperatura ambiente: 0 °C a +38 °C...
  • Página 234 D 15, D 50, D 100 Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление Пояснение символов ........235 Указания...
  • Página 235: Пояснение Символов

    Пояснение символов D 15, D 50, D 100 Пояснение символов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу...
  • Página 236: Общая Безопасность

    Указания по технике безопасности D 15, D 50, D 100 Общая безопасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  Перед вводом прибора в эксплуатацию убедитесь в том, что рабочее напряжение идентично напряжению сети (см. заводскую табличку).  Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые...
  • Página 237: Техника Безопасности При Работе Прибора

    Объем поставки D 15, D 50, D 100 ВНИМАНИЕ!  Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.  Не используйте принадлежности, не рекомендованные изготовителем. Это может приводить к травмам и повреждениям. Техника безопасности при работе прибора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  Не используйте прибор в помещениях, в которых хранятся огнеопасные...
  • Página 238: Принадлежности

    Принадлежности D 15, D 50, D 100 Принадлежности Продается в качестве принадлежности (не входит в объем поставки): Наименование Арт. № D 15 D 50 D 100 Полка для хранения 9103500158 9103500159 9103500159 Презентационная полкая – 9103500157 9103500157 (наклонная) Декоративная пленка 9103500143 9103500144 9103500145...
  • Página 239: Использование По Назначению

    Использование по назначению D 15, D 50, D 100 Использование по назначению Прибор представляет собой устройство для охлаждения вина. Оно предназначено исключительно для хранения вина. Подходящее напряжение питающей сети для прибора указано в таблице «Версии для различных стран», см. «Технические данные» на стр.
  • Página 240: Общий Вид

    Техническое описание D 15, D 50, D 100 Прибор имеет следующее оснащение:  Сенсорные кнопки: легкого касания достаточно для выбора требуемой функции  Автоматическое оттаивание  Дверца, непроницаемая для УФ-излучения  Фильтр с активированным углем для улучшения температурно- влажностного режима камеры ...
  • Página 241: Установка И Подключение Прибора

    Установка и подключение прибора D 15, D 50, D 100 Органы управления № на рис. 2, Символ Описание стр. 2 Выключатель Увеличивает настроенную температуру верхней температурной зоны на 1 °C или 1 °F Уменьшает настроенную температуру верхней температурной зоны на 1 °C или 1 °F Дисплей...
  • Página 242 Установка и подключение прибора D 15, D 50, D 100  Место установки должно быть сухим.  Прибор запрещается подвергать действию прямых солнечных лучей. Они могут вредно действовать на акриловое покрытие и приводить к повышенному расходу электроэнергии.  При размещении прибора на полу убедитесь в том, что пол ровный и...
  • Página 243: Указания По Присоединению К Электрической Сети

    Установка и подключение прибора D 15, D 50, D 100 Смена ограничителя двери Вы можете изменить упор дверцы так, чтобы дверца открывалась влево, а не вправо. Затем установите упор дверцы на другую сторону, см. «Монтаж ручки дверцы на другой стороне» на стр. 243. D 15 и...
  • Página 244: Использование Прибора

    Использование прибора D 15, D 50, D 100  Не используйте удлинители или удлинительные штепсельные розетки, которые могут быть выключены выключателем.  Кабель должен быть зафиксирован за прибором; он не должен свободно лежать или висеть. Использование прибора Советы по энергосбережению ...
  • Página 245 Использование прибора D 15, D 50, D 100 Краткая инструкция Функция Касание кнопок Включение прибора > 5 с Выключение прибора > 5 с Отмена блокировки кнопок > 5 с Смена единицы измерения (°C / °F) > 5 с Показ настроенной температуры соответствующей или...
  • Página 246 Использование прибора D 15, D 50, D 100 Настройка температуры Прибор имеет две температурные зоны с независимым регулированием температуры. Температура обеих зон может быть настроена в диапазоне от 5 °C и 22 °C (от 40 °F до 72 °F). Нижняя температурная зона при...
  • Página 247 Использование прибора D 15, D 50, D 100 Контроль настроенной температуры Вы можете показать настроенную температуру: ➤ Коротко коснитесь кнопки или ✓ Настроенная температура появляется на 5 минут на дисплее. После этого дисплей снова показывает текущую внутреннюю температуру. УКАЗАНИЕ В случае исчезновения напряжения (отключение электросети, замена...
  • Página 248 Использование прибора D 15, D 50, D 100 Использование шабатного режима В этом режиме деактивированы дисплей, внутреннее освещение и предупреждающий сигнал контроля температуры. Охлаждение работает в обычном режиме. Включение шабатного режима выполняется следующим образом: ➤ Одновременно коснитесь кнопок и не менее чем на 5 секунд. ✓...
  • Página 249 Использование прибора D 15, D 50, D 100 Включение/выключение вентилятора (Dynamic Cooling Mode/Silent Mode) Обычно вентилятор включается (Dynamic Cooling Mode), чтобы обеспечить внутри температурной зоны гомогенный температурно- влажностной режим. Для регулирования влажности и температуры вентилятор запускается автоматически. Вентилятор можно отключить (Silent Mode), когда...
  • Página 250 Использование прибора D 15, D 50, D 100 Что делать при отказе электропитания или в случае отпуска? Отказ электропитания Короткие отказы электропитания не особо влияют на внутреннюю температуру, если свести к минимуму количество открываний дверцы. Если электропитание будет отсутствовать в течение более длительного периода...
  • Página 251: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей D 15, D 50, D 100 Устранение неисправностей Если Вы не можете самостоятельно устранить неисправность, то обратитесь в сервисный центр (адреса указаны на обороте). Неисправность Возможная причина Устранение Прибор не работает Прибор не присоединен к Присоединить прибор электрической сети Прибор...
  • Página 252 Устранение неисправностей D 15, D 50, D 100 Неисправность Возможная причина Устранение ПРибор вибрирует Прибор не выверен должным Выполнить выверку образом прибора по горизонтали с помощью регулируемых по высоте ножек Прибор издает слишком Шум может быть вызван потоком хладагента, что является громкий...
  • Página 253: Уход И Очистка Прибора

    Уход и очистка прибора D 15, D 50, D 100 Уход и очистка прибора ОСТОРОЖНО! Перед каждой чисткой и уходом вытягивайте сетевую вилку из розетки. Очистка прибора ВНИМАНИЕ!  Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или в посудомоечной машине. Не используйте для чистки...
  • Página 254: Гарантия

    Гарантия D 15, D 50, D 100 Замена фильтра с активированным углем Заменяйте фильтр с активированным углем один раз в год. ➤ Поверните фильтр (рис. g 1, стр. 5) на 90° по часовой стрелке или против часовой стрелки и вытащите его. ➤...
  • Página 255: Технические Данные

    Технические данные D 15, D 50, D 100 Технические данные D 15 D 50 D 100 Регулировки от +5 °C до +22 °C температуры: Категория: 2 (зона свежести) Класс энергоэффективности: Потребление энергии: 189 кВт*ч/год 200 кВт*ч/год 292 кВт*ч/год Климатический класс: ST (Температура...
  • Página 256 D 15, D 50, D 100 安装和调试前,请仔细阅读本说明书并妥善保管。 如果转送该设备,请将说 明书一并转交给用户。 目录 标志说明 ......257 安全提示 ......257 交付范围...
  • Página 257: 标志说明

    D 15, D 50, D 100 标志说明 标志说明 警告 ! 安全提示: 不遵守操作规则会导致死亡或重大人身伤害。 注意 ! 安全提示: 不遵守操作规则会导致人身伤害。 注意 ! 不遵守操作规则会导致物品损坏或影响产品的功能。 注意事項 产品操作的补充信息。 ➤ 操作: 该符号表示,您必须进行相关操作。 请按照相应步骤进行必要 的操作。 ✓ 该符号描述一项操作的结果。 图 1 5,第 3 页: 该说明表示,这是图中的某个元件。例如,此处是指 “ 第 3 页图 1 中的位置 5”。 安全提示...
  • Página 258 安全提示 D 15, D 50, D 100 一般安全性 警告 !  调试本设备前,请先检查工作电压和线路电压是否相符 (参见 铭牌) 。  如果本设备显露出可视性损伤,则不允许投入运行。  本设备仅允许专业人员进行维修。 错误的维修可能产生巨大危 险。 需要维修时,请致电客服部。  仅凭自己的身体能力、理解能力或智力的人、毫无经验或缺乏 相关知识的人都无法正确的使用本设备。本设备应该在有人看 管和指导的情况下经由负责任的人员使用。  电器并非儿童玩具! 请在儿童够不到的地方使用本设备。  请照看好儿童,确保他们不会玩耍本设备。  如果本设备的电线受损,必须通过制造商客服部或类似的专业 人员更换,以避免危害。  请勿在设备里储存易爆物,如带燃气的喷雾罐。 注意 !  将本设备与电网断开 –...
  • Página 259: 交付范围

    D 15, D 50, D 100 交付范围 设备运行安全 警告 !  切勿在放有易燃物或有可燃气体的室内使用该设备。 否则发动 电机时可能着火。 注意 !  请勿用湿的手使用该设备。 注意 !  本设备只能在室内使用,切勿用于室外。  请勿将本设备放置在潮湿的环境中。  使用本设备时,请让儿童和宠物与其保持一定的安全距离。  在制冷设备内不得装入任何电器。 交付范围  冷藏酒柜  水箱  钥匙  使用说明书 配件 可作为附件选购 (未包含在供货范围内) : 名称...
  • Página 260: 规定用法

    备件 D 15, D 50, D 100 备件 名称 商品编号 D 15 D 50 D 100 支架底座 9103500158 9103500159 9103500159 活性炭过滤器 9103500156 9103500156 9103500156 水箱 9103500155 9103500155 9103500155 装饰膜 9103500140 9103500141 9103500142 POP 不同规格的酒 规定用法 此设备为一款冷藏酒柜。 为贮酒专用。 您的设备所适用的输入电压请从 “ 国家和地区版本 ” 表中获悉,参见 “ 技术参数...
  • Página 261 D 15, D 50, D 100 技术说明  用于存放酒瓶的可伸缩底座  休眠模式  带两种运行模式的 LED 内部照明系统  温度记忆功能:在设备关闭时所设温度仍将得以保存。  温度监控装置:如果某个区域的内部温度与设定温度发生严重偏差,则会 响起警报声,同时温度指示灯闪烁。 概览 段落 1, 第 2 页 名称 内的编号 操作面板 上部温度区 冷藏室部分 下部温度区 安全锁 通风孔 高度可调的支撑脚 操作元件 段落 2, 第 2 页 符号...
  • Página 262: 设备安装和连接

    设备安装和连接 D 15, D 50, D 100 设备安装和连接 设备安装提示 选择安装地点时请注意以下提示:  环境温度应处于“国家和地区版本”附录册中为您所在地规定的气候类型 范围内。 否则可能达不到或无法保持已设定的设备内部温度。 当环境温 度极度不稳定时也可能发生这种情况  本设备应该放在室内最冷的区域,远离热源 (火炉、加热器、散热器) 。  避免将本设备放置在潮湿的地方。  本设备不允许直接在日光下暴晒。 这会腐蚀丙烯酸涂层,从而导致电流 消耗增加。  地基必须足够平坦且具备承重能力,可支持酒柜满载时的重量。  本设备必须充分通风。 不允许覆盖设备正面的通风孔。  请注意电气连接提示,参见 “ 电气连接提示 ”, 第 263 页。  安装前拆除所有内外包装。 ...
  • Página 263 D 15, D 50, D 100 设备安装和连接 反转酒柜门 您可以反转酒柜门,将向右打开改为向左打开。 随后将柜门把手装在另一侧,参见 “ 在另一侧装上门把手 ”, 第 263 页。 D 15 和 D 50 ➤ 像段落 3, 第 2 页至段落 7, 第 3 页中所描述的那样反转柜门。 D 100 ➤ 像段落 8, 第 3 页至段落 a, 第 3 页中所描述的那样反转柜门。 在另一侧装上门把手...
  • Página 264: 设备使用

    设备使用 D 15, D 50, D 100 设备使用 节能小贴士  只在必要时,才打开酒柜。  除非必要,否则不要让柜门长时间打开。  定期清理冷凝器上的灰尘和杂质。 使用提示  只贮存瓶装密封的酒。  勿让设备超负荷。  段落 d, 第 4 页中的示例展示了如何贮存酒瓶。  不要用铝箔或其它材料覆盖货架,因为这些会阻止空气流通。  如果需要长时间空置设备,请断开电源并进行彻底清洁。 将柜门微开, 以实现空气循环并阻止冷凝水、霉菌和异味产生。  停电后或切断设备时,在重新接通设备前必须等待 3 至 5 分钟。 简要说明 功能 触摸按键...
  • Página 265 D 15, D 50, D 100 设备使用 键锁 如果超过 2 分钟没有按下按键,则键锁自动激活。 ➤ 要开启键锁,请按下按键 和 至少 5 秒。 调整单位 (°C 或 °F) 您可以选择以华氏温度或摄氏温度显示。 ➤ 为此按下按键 5 秒。 ✓ 单位调整后温度即以另一单位显示。 设置温度 此设备具有两个可分开控制的温度区。 两个区的温度都可在 5 °C 和 22 °C (40 °F 和 72 °F)范围内调节。 建议将下部温度区...
  • Página 266 设备使用 D 15, D 50, D 100 检查设定温度 要显示已设置温度,操作如下: ➤ 短按按键 或 。 ✓ 设定温度在显示器上显示 5 秒。 随后显示器再次显示当前内部温度。 注意事項 在电压中断 (断电,关闭开关)的情况下,设备会保存之前的温 度设置。 温度监控 警告声响起,温度指示灯闪烁:  某个区域的内部温度与设定温度偏差超过 5 °C 时。  出现长时间的电压中断时。  门没有完全密闭时。  门打开超过 60 秒时。 此时温度就会剧烈下降或者上升,从而影响酒的质量。 当设备达到所设温度,警报解除,温度指示灯停止闪烁。 这时您可以提前关闭警告声: ➤...
  • Página 267 D 15, D 50, D 100 设备使用 设置 LED 内部照明系统 设备具有两种不同的照明模式: 标准模式和展示模式。 – 标准模式:在门打开时,内部照明系统亮灯。 – 展示模式:内部照明系统始终亮灯。 如下在标准模式和展示模式间切换: ➤ 短按 键。 开启 / 关闭通风装置 (动力制冷模式 / 静音模式) 按标准开启通风装置 (动力制冷模式) ,以保证温度区内气候环境相同。 通 风装置自动运行,以控制湿度和温度。 当达到设定温度时,可以关闭通风装 置 (静音模式) 。 开启通风装置的方法 (动力制冷模式) : ➤ 长按按键 (>...
  • Página 268 设备使用 D 15, D 50, D 100 停电或休假时怎么办? 停电 只要您尽量减少开门次数,短暂停电应该不会影响内部温度。 如果长时间停电,请采取适当措施保护酒柜内的贮存物。 短假期 ➤ 设备在无人看管的情况下运行时间最长为 3 周。 长假期 ➤ 如果几个月内不使用该酒柜,请取出柜内所有物品。 ➤ 关闭设备并从电网断开。 ➤ 彻底清洁和干燥酒柜内部。 ➤ 为防止产生异味和霉菌,将柜门微开。 重新使用设备 ➤ 取出柜内所有物品。 ➤ 用胶带固定所有货架。 ➤ 将高度可调的支撑脚旋回,以免移动时折断。 ➤ 用胶带将门粘牢。 ➤ 确保本设备在运输过程中保持安全直立位置。 避免酒柜翻到。 用罩子等类似物品保护酒柜外部不受损害。...
  • Página 269: 故障排除

    D 15, D 50, D 100 故障排除 故障排除 如果您无法自己排除故障,请致电客服部 (地址参见手册背面) 。 故障 可能原因 解决办法 设备无法运行 设备未接电源 连接设备 设备已关闭 接通设备 保护开关跳闸或保险丝熔断 接通保护开关,接通或更换保 险丝 设备不够冷 温度设置错误 检查已设定温度 外部环境可能需要更高的温度设 设置更高温度 置 频繁开关柜门 如非必要,尽量少开柜门 柜门未关紧 关紧柜门 门封条不密封 检查门封条,清洁或更换 设备频繁启动和关闭 房间温度高于正常温度。 将设备放到一个更冷的地方 酒柜中贮存的物品过量 让设备运行一段时间,直到达 到设定温度。 频繁开关柜门...
  • Página 270: 设备保养和清洗

    设备保养和清洗 D 15, D 50, D 100 设备保养和清洗 注意 ! 每次清洗和保养前都必须拔出插头。 清洗设备 注意 !  请勿用流动水或冲洗水清洗设备。 请勿使用任何烈性清洁剂或 硬质物品清洗,因为会损坏设备。  请确定设备的通风孔和排气孔未被污染 ,能够顺利排出从内部 区域抽取的热量,保护设备免受损坏。 为了更便于清洗,请拆除所有货架,参见 “ 货架 ”, 第 267 页。 ➤ 切断设备,并拔出插头。 ➤ 用温水和苏打水混合液清洗内表面。 此溶液比例应为 2 汤匙小苏打 : 1/2 升水。 ➤ 用温和的洗涤剂溶液清洗货架。 ➤...
  • Página 271: 废弃处理

    D 15, D 50, D 100 质保 质保 法定的保修期适用于本产品。 如果产品损坏,请联系您的专业经销商或您当 地的制造商分公司 (具体地址参见说明书背面) 。 维修或保养产品时,请出示下列材料:  带有购货日期的发票复印件,  索赔理由或者故障说明。 废弃处理 ➤ 请按照相应的回收垃圾分类标准分类包装材料。 如您最终决定将产品废弃处理,请就近咨询回收中心或者专业经销 商,以采取适当的处理措施。 技术参数 D 15 D 50 D 100 温度范围: +5 °C 至 +22 °C 类别: 2 (地下室隔间) 能效等级: 耗电量:...
  • Página 272 Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten  +49 (0) 2572 879-195 ·  +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de Europe Overseas + Middle East Dometic Austria GmbH Dometic Norway AS Dometic Australia Neudorferstrasse 108...

Este manual también es adecuado para:

D50D100

Tabla de contenido