Anwendungsbereich: Wenn die Gehörschützer vorschriftsmäßig getragen und instand gehalten werden, bieten sie einen
ausgezeichneten Gehörschutz in allen lauten Umgebungen, zum Beispiel in der Nähe von elektrischen Industriemaschinen oder
Baustellengeräten.
Spezifikation: Dieses Gerät erfüllt die grundlegenden Anforderungen der EU-Verordnung 2016/425 und ihrer europäischen
Anwendungsnorm EN 352-3:2002. Die CE-Bescheinigung wurde von der folgenden notifizierten Stelle erteilt: *
Materialbestandteile: Das Kopfband besteht aus PC/POM. Die Hörmuscheln bestehen aus HIPS. Die Pads bestehen aus Kunstleder
(PVC). Die Polsterung in der Schale besteht aus PU-Schaum.
Gebrauch: 1) Fügen Sie die Adapter der Ohrschützer in die dafür vorgesehenen Schlitze des Industriehelms ein.
2) Setzen Sie den Helm auf, während sich die Ohrmuscheln an der Außenseite des Helms in der „Ruhestellung" befinden. Stellen Sie
sicher, dass der Helm richtig sitzt.
3) Klappen Sie die Haltebügel nach unten und passen Sie die Position der Ohrmuscheln nach oben oder unten so an, dass sie das Ohr
mit gleichmäßigem Druck umschließen. Die Ohren müssen vollständig bedeckt sein.
4) Stellen Sie sicher, dass der Gehörschutz perfekt und komfortabel sitzt (das Befestigungssystem des Helms darf nicht stören und
zwischen Muschel und Kopf sollten sich möglichst wenig Haare befinden).
5) Zum Entfernen des Kopfhörerschutzes drücken Sie die Adapter mit einem Schraubendreher aus den Schlitzen des Kopfhörers.
Gehen Sie vorsichtig vor, um die Schlitze des Kopfhörers nicht zu beschädigen.
6) Ruheposition: Wenn Sie die Gehörschützer nicht verwenden, können Sie sie in der Ruheposition auf die Oberseite des Helms
setzen. In leisen Umgebungen sollte der Gehörschutz in den „Ruhezustand" gesetzt werden. Heben Sie dazu einfach die Protektoren
von den Ohren ab. Wenn die Umgebung wieder laut wird, setzen Sie die Gehörschützer wieder auf die Ohren.
Setzen Sie den Gehörschutz immer auf, bevor und solange Sie sich in einer lauten Umgebung aufhalten müssen.
Dieser Gehörschutz darf nur in Verbindung mit den folgenden Industrieschutzhelmen verwendet werden: REIHE 65300
Schalldämpfungswert: siehe Tabelle T1
1 = Frequenz (HZ) ; 2 = Durchschnittliche Dämpfung (dB) ; 3 = Standardabweichung (dB) ; 4 = Mindestdämpfung (dB)
Gewicht des Gehörschutzes: 261 g
Instandhaltung: Überzeugen Sie sich vor dem Gebrauch davon, dass alle Bestandteile in einwandfreiem Zustand sind. Die
Gehörschützer und insbesondere die Ohrmuscheln können sich beim Gebrauch abnutzen. Sie sollten also regelmäßig auf undichte
Stellen, Risse etc. überprüft werden. Wenn die Ohrmuscheln ausgehärtet, flachgedrückt, rissig oder in anderer Form beschädigt sind,
den Gehörschutz abnehmen und durch einen neuen Gehörschutz ersetzen. Es sind keine Ersatz-Ohrmuscheln erhältlich. Ersetzen Sie
die Protektoren nach 2 oder 3 Jahren normaler Verwendung.
Reinigung: Den Gehörschutz mit einem weichen Tuch und lauwarmem Seifenwasser reinigen, keine organischen Lösungsmittel oder
Alkohol zur Reinigung verwenden. Manche Chemikalien können dieses Produkt beeinträchtigen. Ausführlichere Informationen sind
beim Hersteller einzuholen.
Desinfektion: Je nach Gebrauch muss der Gehörschutz alle 3 Monate desinfiziert werden.
Sämtliche Teile des Gehörschutzes, die mit seinem Träger in Kontakt kommen, müssen regelmäßig mit einem Gemisch aus Wasser
und Isopropylalkohol 70 Vol. % (Einreibalkohol) desinfiziert werden.
Empfehlungen und Warnhinweise:
1) Diese Gehörschützer gehören zu den Kategorien „klein", „mittel" und „groß". Gehörschützer, die nach EN352-3 zertifiziert sind,
gehören entweder zur Kategorie „klein", „mittel" oder „groß". Die „mittlere" Kategorie eignet sich für die meisten Benutzer. Die
Kategorien „klein" und „groß" sind für Benutzer gedacht, für die die „mittlere" Kategorie nicht geeignet ist.
2) Bei Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen kann die Schutzwirkung stark beeinträchtigt sein.
3) Die Verwendung eines Hygieneschutzes auf den Ohrmuscheln kann die akustischen Leistungsmerkmale der Gehörschützer
beeinflussen.
4) Manche Chemikalien können dieses Produkt beeinträchtigen. Ausführlichere Informationen sind beim Hersteller einzuholen.
5) Die Befestigungen zwischen den Haltebügeln und den Ohrmuscheln regelmäßig überprüfen.
6) Die Kapselgehörschützer müssen nach den Hinweisen des Herstellers aufgesetzt, angepasst und instand gehalten werden.
7) Der Gehörschutz muss in lauten Umgebungen grundsätzlich getragen werden.
8) Es wird empfohlen, die Kapselgehörschützer regelmäßig auf ihre Gebrauchstauglichkeit zu überprüfen.
9) Das Produkt enthält metallische Elemente, die elektrische Risiken erhöhen können.
10) Keine Ersatzteile verfügbar.
Lagerung und Transport:
Den Gehörschutz immer in seiner Originalverpackung an einem sauberen, trockenen Ort aufbewahren und vor direkter
Sonneneinstrahlung schützen. Dieser Artikel muss so transportiert werden, wie er vom Hersteller geliefert wurde.
Transportverpackung: Legen Sie den Gehörschutz in einen sauberen und trockenen Beutel. Verwenden Sie für den Transport mehrer
Gehörschutzprodukte eine geeignete Schachtel oder einen geeigneten Karton.
MARKIERUNG: siehe Tab. 2. A) CE-Konformitäts-Kennzeichnung B) Nr. der benannten Stelle, die für das endgültige
Produktkontrollverfahren gemäß Modul D der EU-Verordnung 2016/425 verantwortlich ist. C) Europäische Norm für Gehörschutz –
Allgemeine Anforderungen – Teil 1. „Kopfbügel" D) Materialien. E) Herstellungsdatum.
Zusätzliche Informationen erhalten Sie bei: WORLDWIDE EURO PROTECTION – 555 route de la Dombes, 01700 Les Echets, Miribel.
INSTRUCCIONES DE USO PARA CASCOS ANTIRRUIDO MONTADOS SOBRE
ESP
CASCO DE PROTECCIÓN PARA LA INDUSTRIA
REF. 60755 & 60757
Ámbito de aplicación: cuando los cascos se utilizan bien y se efectúa un correcto mantenimiento, proporcionan una excelente
protección del oído en todos los entornos ruidosos, en presencia de máquinas rotativas como las máquinas de taller o los equipos de
las obras.
Especificaciones: Este equipo cumple con los requisitos esenciales del Reglamento de la UE 2016/425 a través de la norma europea
EN 352-3:3002. El certificado CE ha sido expedido por el organismo notificado: *
Materiales constituyentes: la diadema está hecha de PC/POM. Las orejeras son de HIPS. Las almohadillas son de cuero sintético
(PVC). El relleno de las orejeras es de espuma de PU.
Colocación: 1) Introduzca los adaptadores de los cascos en las ranuras previstas al efecto en el casco industrial.
2) Coloque el casco en la cabeza con los casquetes en el exterior del casco en posición de "espera". Asegúrese de que el casco está
colocado correctamente en la cabeza.
3) Baje los brazos de soporte hacia las orejas y ajuste los casquetes hacia arriba o hacia abajo hasta observar una presión regular en
torno a las orejas. Las orejas tienen que quedar completamente cubiertas.
4) Asegúrese de que la juntura sea perfecta (que el sistema de suspensión del casco no moleste y que queden la mínima cantidad de
cabello posible entre las almohadillas y la cabeza), manteniendo al mismo tiempo un buen confort.
5) Para retirar el protector del casco, utilice un destornillador para sacar los adaptadores de las ranuras del casco. Proceda con
cuidado para no dañar las ranuras del casco.
6) Posición de descanso: cuando no utilice los protectores auditivos, puede colocarlos en la parte superior del casco en la posición de
«descanso». Para hablar en un entorno sin ruido, el protector debe estar en «reposo». Para esto, simplemente levante los protectores
para alejarlos de las orejas. Cuando vuelva a haber ruido ambiental, coloque de nuevo los protectores auditivos sobre las orejas.
Póngase los cascos antes de cualquier exposición al ruido y llévelos durante toda la exposición al ruido.
Es conveniente montar este casco y utilizarlo solo en los cascos de seguridad industriales siguientes: GAMA 65300
Valor del debilitamiento acústico: ver tabla T1
1 = Frecuencia (Hz) ; 2 = Debilitamiento medio (dB) ; 3 = Desviación típica (dB) ; 4 = Debilitamiento mínimo (dB)
Peso del protector: 261 g
Mantenimiento: compruebe que todos los componentes estén en perfecto estado antes de su uso. Los cascos, y más particularmente
las orejeras, pueden deteriorarse con el uso. Por consiguiente, es conveniente examinarlos con regularidad para detectar por ejemplo
cualquier fuga o fisura. Si se endurecen, se aplanan, se fisuran o se estropean de alguna forma, deberán retirarse y sustituirse por
cascos nuevos. No existen orejeras de recambio. Reemplace los protectores tras 2 o 3 usos normales.
Limpieza: limpie con un paño suave y agua tibia con jabón, no utilice disolvente orgánico o alcohol para la limpieza. Algunas
sustancias químicas podrían afectar negativamente el producto. Solicite más información al fabricante.
Desinfección: es necesario desinfectar el artículo cada 3 meses en función de su uso.
Todo o parte del protector en contacto con el usuario deberá desinfectarse con regularidad con una mezcla de agua y alcohol
isopropílico al 70% vol. (alcohol de fricción).
Recomendaciones y advertencias:
1) Estos protectores auditivos pertenecen a las categorías «pequeña», «mediana» y «grande». Los protectores auditivos certificados
según EN352-3 pertenecen a la categoría «pequeña», «mediana» o «grande». La categoría «mediana» servirá para la mayoría de los
usuarios. Las categorías «pequeña» y «grande» están destinadas a usuarios a quienes no les sirve la categoría «mediana».
2) Si no se observan las recomendaciones contenidas en estas instrucciones, la protección ofrecida podría deteriorarse
considerablemente.
3) La adaptación de protecciones higiénicas en las orejeras puede afectar la eficacia acústica de los cascos.
4) Algunas sustancias químicas podrían afectar negativamente este producto. Solicite más información al fabricante.
5) Compruebe con regularidad las ataduras entre los brazos de soporte y los casquetes.
6) Los cascos antirruidos deben colocarse, ajustarse y mantenerse siguiendo las instrucciones del fabricante.
7) El casco antirruidos debe llevarse siempre en cualquier entorno ruidoso.
8) Se recomienda someter el casco antirruidos a controles regulares sobre su aptitud de empleo.
9) El producto contiene elementos metálicos que podrían aumentar los riesgos eléctricos.
10) No hay dispone ninguna pieza de repuesto.
Almacenamiento y transporte: guarde el artículo siempre en un lugar limpio y seco, protegido de la luz solar directa en su embalaje
original. Este artículo debe transportarse tal y como ha sido suministrado por el fabricante. Embalaje para transporte: coloque el
producto antirruido en una bolsa limpia y seca. Para el transporte de varios productos antirruido, colóquelos en una caja de cartón o
de otro material adecuado.
MARCADO: ver tab. 2. A) Marcado de conformidad CE. B) N.º del organismo acreditado responsable del procedimiento de control del
producto final según el módulo D del reglamento europeo 2016/425. C) N.º de la norma europea para los protectores auditivos.
Requisitos generales: parte 1. «Diadema». D) Materiales. E) Fecha de producción.
Para más información, contacte con: WORLDWIDE EURO PROTECTION – 555 route de la Dombes, 01700 Les Echets, Miribel.
ISTRUZIONI D'USO PER LE CUFFIE ANTIRUMORE MONTATE SUL
IT
CASCO DI PROTEZIONE PROFESSIONALE.
RIF. 60755 & 60757
Campo d'applicazione: se indossate e conservate correttamente, le cuffie garantiscono una protezione eccellente dell'udito in
qualsiasi ambiente rumoroso, ad esempio in prossimità di macchine rotanti quali macchine da officina, macchinari da cantiere.
Specifiche: Questa apparecchiatura soddisfa i requisiti essenziali del Regolamento UE 2016/425 attraverso la normativa europea EN
352-3:2002. L'attestazione CE è stata rilasciata dall'ente notificato: *
v. 20191129