Resumen de contenidos para Chamberlain LiftMaster PRO9000
Página 1
Anleitungen – Garagentoröffner Modell PRO9000 Instructions – Modèle PRO9000 de ouvre-porte de garage Instructions – Garage Door Operator Model PRO9000 Instruktioner – Model PRO9000 Garageportsåbner Instrucciones – Abridor de la puerta de garage, Modelo PRO9000 O‰ËÁ›Â˜ – M˯·ÓÈÛÌfi˜ AÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ °Î·Ú·˙fiÔÚÙ·˜, MÔÓÙ¤ÏÔ...
Página 2
(1) Sechskantschraube (4) (9) Seil B. Einteiliges Tor mit horizontaler und vertikaler Laufschiene: (2) Mutter (4) (10) Handgriff Spezialtorarm (F, The Chamberlain Arm™) erforderlich. Bitte an Händler wenden. (3) Kupplung (11) Isolierte Drahtheftklemmen C. Sektionaltor mit gekrümmter Laufschiene: (12) Dübel (2) Teile für den Einbau:...
Página 3
NOCH BEVOR SIE ANFANGEN: ANMONTIEREN DER LAUFSCHIENENBEFESTIGUNGSKONSOLE 1. Sehen Sie sich die Wand und die Decke über dem Garagentor an. Richten Sie die Laufschienenbefestigungskonsole (1) und das Ende Die Laufschienenbefestigungskonsole muß gut gesichert an des Schienensatzes zueinander aus. Stecken Sie zwei selbsttragenden Bauelementen angebracht werden.
Página 4
VERBINDUNG DER SCHIENE MIT DER BEFESTIGUNG VON SEIL MIT GRIFF AN BEFESTIGUNGSKONSOLE DER NOTENTRIEGELUNG Stecken Sie ein Ende des Seils (1) durch das Loch an der Oberseite Legen Sie zum Schutz der Öffnerabdeckung den Öffner auf das des roten Griffs, so daß das Wort "NOTICE" richtig herum lesbar Verpackungsmaterial, und zwar unterhalb der Befestigungskonsole.
Página 5
EINBAU VON BELEUCHTUNGEN UND VERBINDUNG VON TORARM MIT LAMPENGEHÄUSE LAUFSCHLITTEN (Forts.) Drehen Sie eine Glühbirne von max. 40 Watt in jede der Drücken Sie den Wandtaster. Der Laufschlitten läuft abwärts in die voll Fassungen (1). Wenn die Leitung unter Strom steht, geht das Licht an geschlossene Position (11).
Página 6
- 21 JUSTIERUNGS-ABSCHNITT KRAFTEINSTELLUNG (Forts.) Prüfen Sie die Abwärtskraft (beim Schließen): Fassen Sie den Torgriff oder das untere Ende des Tors, wenn es beim Schließen etwa halb unten ist. Das Tor sollte umkehren. (Das Umkehren auf dem halben Weg während des Abwärtslaufs ist keine Garantie dafür, daß das Tor beim Auftreffen auf ein 50 mm hohes Hindernis umkehrt.) BEGRENZUNGSJUSTIERUNG Wenn das Tor schwer zu halten ist oder nicht umkehrt, reduzieren Sie...
Página 7
BETÄTIGUNG DES ÖFFNERS PFLEGE DES ÖFFNERS Sie können den Öffner über eine der folgenden Einrichtungen Wenn der Öffner richtig eingebaut ist, bleibt er bei minimalem aktivieren: Aufwand für die Instandhaltung voll leistungsfähig. Der Öffner erfordert keine zusätzliche Schmierung. • Der Wandtaster. Drücken Sie die Taste, und lassen Sie sie nicht los, bis sich das Tor in Bewegung setzt.
HABEN SIE EIN PROBLEM? HABEN SIE EIN PROBLEM? (Forts.) 1. Der Öffner funktioniert weder von der Tordrucktaste aus noch 6. Das Tor kehrt aus keinem ersichtlichen Grund um, und die bei Bedienung des Handsenders: Öffnerlampe blinkt 5 Sekunden lang nach dem Umkehren: •...
Schlüsselschalter: Beleuchtete Drucktaste: Zubehör den oben genannten Vorschriften und Normen entspricht. an Öffneranschlußklemmen: an Öffneranschlußklemmen: Rot-1 und Weiß-2 Rot-1 und Weiß-2 THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Elmhurst, IL 60126 Protector-System: Mehrfach-Funktionsschalter: Barbara P. Kelkhoff an Öffneranschlußklemmen: an Öffneranschlußklemmen: Manager, Reg. Affairs June, 2003 Weiß-2 und Schwarz-3...
(4) Boulons de portage (2) détaillant. (15) Bagues de blocage (3) (5) Vis à bois (4) E. Porte en auvent: Bras spécial (F, The Chamberlain Arm™) requis. (6) Vis (2) (16) 8mm Ancres (4) Consultez votre détaillant. (7) Clavettes (3) (17) Vis à...
AVANT DE COMMENCER: - 17 PROCESSUS D'INSTALLATION 1. Regardez le mur ou le plafond situé au-dessus de la porte de garage. Le support de boutisse doit être fixé solidement à des Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez au- structures de soutien.
Página 12
POSE DU BOUTON ECLAIRE DE FIXATION DE L’OUVRE-PORTE COMMANDE DE PORTE (SUITE) L’ouvre-porte doit être fixé solidement à un soutien structurel du Faites monter le fil de sonnerie le long du mur et acheminez-le à travers garage. Fixez les supports en suspens vers l’avant de l’ouvre- le plafond jusqu’à...
Página 13
CONNEXION DU BRAS DE LA PORTE AU CHARIOT - 21 PROCESSUS D'AJUSTAGE (SUITE) Avant de relier le bras de la porte au chariot, ajustez l’extension du va-et-vient. Les vis d’ajustage de l’extension sont situées sur AJUSTAGE DES EXTENSIONS DE VA-ET-VIENT le panneau latéral.
Página 14
FONCTIONNEMENT DE VOTRE OUVRE-PORTE (SUITE) AJUSTAGE DE FORCE (SUITE) Pour reconnecter la porte, tirez la poignée de dégagement vers l’ouvre- porte à un angle de 45 ˚ de manière à ce que le levier de libération du Si la porte ne s’ouvre pas d’au moins 1,5m: Augmentez la force chariot soit horizontal.
7. Le bruit de l’ouvre-porte est perturbant à l’intérieur de la EN CAS DE PROBLEME maison: 1. L’ouvre-porte ne fonctionne pas à partir de la commande de Si le bruit de fonctionnement de l’ouvre-porte pose un problème à porte ou de la télécommande: cause de sa proximité...
Rouge-1 et blanc-2 Blanc-2 et noir-3 THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Panneau de contrôle mural: Verrouillage extérieur: Elmhurst, IL 60126 aux bornes de l’ouvre-porte: aux bornes de l’ouvre-porte: Barbara P.
Página 17
(1) Hex Screws (4) (9) Rope B. One-Piece Door with Horizontal and Vertical Track: (2) Nuts (4) (10) Handle Special door arm (F, The Chamberlain Arm™) required. See your dealer. (3) Coupling (11) Insulated Staples C. Sectional Door with Curved Track:...
Página 18
BEFORE YOU BEGIN: - 17 INSTALLATION SECTION 1. Look at the wall or ceiling above the garage door. The door/header bracket must be securely fastened to structural supports. 2. Do you have a finished ceiling in your garage? If so, a support Wear protective goggles when working overhead to protect your bracket and additional fastening hardware (not supplied) may be eyes from injury.
Página 19
OPERATION OF THE LIGHTED DOOR CONTROL BUTTON HANG THE OPENER Press to open or close the door. Press again to reverse the door The opener must be securely fastened to a structural support of during the closing cycle or to stop the door during opening cycle. the garage.
Página 20
PROGRAM YOUR OPENER & REMOTE FORCE ADJUSTMENT Activate the opener only when door is in full view, free of The force, as measured on the closing edge of the door, should obstruction and properly adjusted. No one should enter or leave not exceed 150 N (15kg).
OPERATION OF YOUR OPENER CARE OF YOUR OPENER Your opener can be activated by any of the following devices: When properly installed, opener will provide high performance with a minimum of maintenance. The opener does not require additional • The Lighted Door Control Button. Hold the button down until door lubrication.
HAVING A PROBLEM? HAVING A PROBLEM? (Continued) 1. Opener doesn't operate from either door control or remote: 7. Opener noise is disturbing in living quarters of home: • Does the opener have electric power? Plug lamp into outlet. If it If operational noise is a problem because of proximity of the opener to doesn't light, check the fuse box or the circuit breaker.
(11) Model 1702E ......Outside Quick Release (12) Model 770E .......The Protector System™ (13) Model 1703E ......The Chamberlain Arm™ D e c l a r a t i o n o f C o n f o r m i t y (14) Model FLA230......Flashing Light Kit...
Página 24
Vippeport med vandret køreskinne (1) Sekskantskruer (4) (9) Snor Vippeport med lodret og vandret køreskinne: (2) Møtrikker (4) (10) Håndtag Speciel portarm kræves (F, The Chamberlain Arm™). Henvend dig til forhandleren. (3) Kobling (11) Isolerede hæfteklammer Sektionsport med buet køreskinne: (12) Ankre (2) Installationsbeslag: B –...
Página 25
FØR DU BEGYNDER: INSTALLATIONSAFSNIT — 1. Se på væggen eller loftet over garageporten. Åbneren skal være forsvarligt fastspændt til en bygningskonstruktion i garagen. 2. Er loftet i garagen pudset? Såfremt dette er tilfældet, har du Når du arbejder på et punkt der er over dit hovede, bør du bære beskyttelsesbriller, for at undgå...
Página 26
INSTALLATION AF DEN OPLYSTE TRYKKNAP – OPHÆNGNING AF ÅBNEREN – Anbring trykknapperne, hvor garageporten er synlig, et stykke fra Åbneren skal være forsvarligt fastspændt til en porten og portbeslaget og utilgængeligt for børn. bygningskonstruktion i garagen. Fastgør hængebeslagene på åbnerens forside, som vist (1). Fjern skumemballagen. Misbrug af åbneren, kan medføre alvorlige personskader, ved berøring af en garageport der er i bevægelse.
Página 27
FASTGØR PORTBESLAG – PROGRAMMERING AF ÅBNER OG FJERNBETJENING – Såfremt din port er en foldeport eller en dobbeltsporet port, får du brug Aktivér kun åbneren, når porten kan ses helt, fri for hindringer og for et ombygningssæt for portarm. Følg de instruktioner, der er vedlagt korrekt justeret.
Página 28
JUSTERING AF STOPPUNKT – (Fortsat) SIKKERHEDSREVERSTEST – Såfremt porten ikke åbnes helt, men åbnes mindst 1,5 meter: Sikkerhedsreverstesten er vigtig. Garageporten skal køre tilbage Forøg den opadgående vandring. Drej justeringsskruen for det ved berøring af# én 50mm høj hindring som er anbragt på gulvet. opadgående stoppunkt (1) i urviserretning.
Página 29
BETJENING AF ÅBNEREN PLEJE AF ÅBNEREN Åbneren kan aktiveres med hver af de følgende mekanismer: Åbneren vil, når den er korrekt installeret, give maksimal ydelse med et minimum af vedligeholdelse. Åbneren kræver ikke • Den oplyste trykknap. Hold trykknappen nede, indtil porten yderligere smøring.
Página 30
HAR DU ET PROBLEM? HAR DU ET PROBLEM? (Fortsat) 1. Åbneren kan hverken betjenes fra væg trykknappen eller 7. Åbnerens støj forstyrrer i hjemmet: senderen: Såfremt støj fra åbneren er et problem, fordi åbneren er tæt på dit • Er åbneren tilsluttet stikkontakten? Tilslut lampen til stikkontakten. hjem, kan du installere et byggesæt til reduktion af vibrationen, Kontrollér sikringsdåsen eller afbryderen, hvis den ikke lyser.
(11) Model 1702E ......Nødudløser for lås acceptererer Computerkode ......12 (12) Model 770E ......Protector-systemet Kodekontakt.........1 (13) Model 1703E ......Chamberlain Armen - Tastatur ........1 The Chamberlain Arm™ (14) Model FLA230 ......Blinklyssæt (15) Model 16200LM.......Port i port-kontakt K o n f o r m i t e t s e r k l æring (16) Model MDL100LM ....Låseudstyr til mekanisk port...
Cabeza Hexagonal (4) (9) Cuerda Requiere de un brazo de puerta especial (2) Tuercas (4) (10) Tirador (F, The Chamberlain Arm™). Consulte con su distribuidor. (3) Acoplamiento (11) Grapas Aisladas C. Puerta seccional con rail curvo: (12) Anclajes (2) Consulte B –...
Página 33
ANTES DE EMPEZAR: SECCION DE INSTALACION — 1. Observe la pared o el techo encima de la puerta del garaje. El soporte del cabezal debe sujetarse firmemente a los apoyos de la estructura del garaje. 2. ¿Cuenta su garaje con un techo terminado?. Si éste es el caso, se Utilice gafas protectoras al realizar trabajos por encima de su necesitará...
Página 34
INSTALAR EL BOTON CON LAMPARA DE CONTROL DE LA POSICIONE EL ABRIDOR – PUERTA – Observación: Una tabla de 25 mm de grueso es útil para fijar una Situar los botones pulsadores en un lugar desde donde la puerta distancia ideal de la puerta al riel (a no ser que el espacio por encima del garaje sea visible y alejado de la puerta y del herraje de la de la cabeza no sea suficiente).
PROGRAME SU ABRIDOR YEL TELEMANDO – SUJETAR LA MENSULA DE LA PUERTA – Haga funcionar el abridor únicamente cuando la puerta esté Si su puerta del garaje es de estilo de toldo o de doble carril, se completamente visible, libre de obstrucciones y cuando este necesitará...
Página 36
— 21 SECCION DE AJUSTE AJUSTE DE FUERZA – (Continuación) Pruebe la fuerza hacia abajo (de cierre): sujete el tirador de la puerta o la parte inferior de la puerta, cuando la puerta se encuentre aproximadamente a la mitad del recorrido hacia abajo (de cierre). La puerta se debe mover en reversa.
OPERACION DE SU ABRIDOR CUIDADO DE SU ABRIDOR Su abridor se puede activar mediante uno de los siguientes Cuando se instale correctamente el abridor, este proporcionará un dispositivos: excelente funcionamiento con un mínimo de mantenimiento. El abridor no requiere de lubricación adicional. •...
Página 38
¿TIENE UN PROBLEMA? (Continuación) 8. La puerta del garaje se abre y se cierra por si sola: 2. El abridor funciona a partir del telemando pero no del botón pulsador de la pared: • Tiene un vecino con un abridor de puerta del garaje que utilice la misma frecuencia de su código? Cambie su código.
Directivas y Normas arriba señaladas. a las terminales del abridor: a las terminales del abridor: Rojo-1 y Blanco-2. Blanco-2 y Negro-3. THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Elmhurst, IL 60126 Cerradura externa de llave: Panel de control de la pared: Barbara P. Kelkhoff...
(8) viti a testa esagonale (4) B. Porta intera con binario verticale e orizzontale: (1) viti a testa esagonale (4) (9) fune Richiede braccio della porta speciale (F, The Chamberlain Arm™). (2) dadi (4) (10) maniglia Consultare il Vostro fornitore.
Página 50
PRIMA DI COMINCIARE: INSTALLAZIONE – FASE — 1. Guardare la parete o il soffitto sopra la porta del garage. La mensola della testata deve essere fissata saldamente alle strutture di sostegno. 2. Il garage ha il soffitto rifinito? In questo caso può essere necessario Portare occhiali di protezione quando si eseguono lavori verso aggiungere una mensola di supporto e addizionale bulloneria di l’alto, per evitare di farsi male agli occhi.
Página 51
INSTALLAZIONE DEL PULSANTE ILLUMINATO – POSIZIONAMENTO DELL’APRIPORTA – Collocare il pulsante illuminato in un posto da cui la porta sia Nota: Per stabilire la distanza ideale dalla porta alla rotaia è utile perfettamente visibile, ma lontano dalla porta e dalle sue parti usare un’asse di 25 mm.
Página 52
PROGRAMMAZIONE DELL’APRIPORTA FISSARE LA MENSOLA DELLA PORTA – E DEL TELECOMANDO – Quando si tratti di una porta a tettuccio o di una porta con un doppio Azionare l’apriporta soltanto quando la porta sia perfettamente binario, è necessario un corredo per la conversione del braccio della visibile, priva di ostruzioni e regolata in modo appropriato.
TEST DEL SISTEMA DI SICUREZZA REGOLAZIONE DEL LIMITE – (CONTINUA) DI INVERSIONE DEL MOVIMENTO – Se l’apriporta inverte il movimento quando la porta è Il test di sicurezza del sistema di inversione del movimento è completamente chiusa: Diminuire la corsa verso il basso. Girare la molto importante.
FUNZIONAMENTO DELL’APRIPORTA CURA DELL’APRIPORTA L’apriporta può essere azionato da uno dei seguenti dispositivi: Una volta che é installato in modo appropriato, l’apriporta darà una ottima prestazione con un minimo di manutenzione. L’apriporta non • Il pulsante illuminato. Premere il pulsante illuminato e tenerlo richiede ulteriore lubrificazione.
Página 55
PROBLEMI? 6. La porta inverte il movimento senza ragione apparente e la luce dell’apriporta lampeggia per 5 secondi dopo l’inversione del 1. L’apriporta non funziona né premendo il pulsante, né usando il movimento: telecomando: Controllare il sistema "Protector" (se questo accessorio è stato •...
Interruttore del codice ....1 (11) Modello 1702E......sgancio rapido esterno tastiera ........1 (12) Modello 770E......sistema "Protector" (13) Modello 1703E......Il braccio "Chamberlain" - The Chamberlain Arm™ (14) Modello FLA230 ......Corredo della luce intermittente Dichiarazione di conformità (15) Modello 16200LM ......Interruttore a scatto Apriporta automatico per garage ...............Modelli Pro9000...
A. Vippeport som bare har horisontalt skinner. Deler for montering: (8) Sekskantskruer (4) B. Vippeport med vertikalt og horisontalt skinner: (1) Sekskantskruer (4) (9) Snor krever spesialarm (F, The Chamberlain Arm™). (2) Muttere (4) (10) Håndtak Kontakt forhandleren. (3) Kupling (11) Isolerte stifter C.
Página 58
FØR DU BEGYNNER: INSTALLASJON — 1. Undersøk veggen eller taket over garasjeporten. Veggfestet må være sikkert festet til garasjens bærestruktur. Bruk beskyttelsesbriller når du arbeider over skulderhøyde for å 2. Er garasjetaket ditt ferdigbehandlet? I så fall kan du komme til å hindre øyeskader.
Página 59
BETJENING AV DEN LYSENDE TRYKK-KNAPPEN HENG OPP ÅPNEREN – Trykk på knappen for å åpne og lukke porten. Trykk igjen for å Åpneren må festes skikkelig til garasjens bærestruktur. Fest reversere porten mens den lukker seg, eller for å stoppe porten når hengebrakettene mot forkanten av åpneren, slik som vist (1).
Página 60
JUSTERING — FEST PORTARMEN TIL TRALLEN – Montering av leddport: Legg merke til portarmkonfigurasjonen på figur B. Montering av vippeport: Se fremgangsmåte på figur A. GRENSEJUSTERING – Sett de rette (1) og bueformede portarmseksjonene (2) sammen, slik Kontrollene for banegrensene er plassert på sidepanelet ved at de blir så...
KRAFTJUSTERING – TEST SYSTEMET FOR SIKKERHETSREVERSERING – Det er viktig at du tester systemet for sikkerhetsreversering. Kraften ved den enden av døren som lukker seg må ikke Garasjeporten må reversere når den kommer i kontakt med en overstige 150 N (15 kg). Hvis lukkekraften er større enn 150 N, må 50mm hindring som er lagt flatt på...
BETJENING AV ÅPNEREN STELL AV ÅPNEREN Åpneren kan aktiveres av enhver av de følgende innretninger: Hvis den er skikkelig installert, skal åpneren fungere problemfritt med minimalt vedlikehold. Åpneren trenger ikke ekstra smøring. • Den lysende trykk-knappen. Hold trykk-knappen inne til porten begynner å...
Página 63
HAR DU PROBLEMER? 7. Støy fra åpneren forstyrrer husfreden: 1. Åpneren aktiveres ikke verken fra trykk-knappen på veggen Hvis støy fra åpneren er et problem fordi garasjen er for nær boligen, eller fra fjernkontrollen: kan du installere en vibrasjonsisolator, pakke 41A3263. Dette utstyret var utformet for å...
Lysende knapp:: Protector System™: Til åpnerens poler: Til åpnerens poler: Rød-1 og Hvit-2 Hvit-2 og Sort-3 THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Elmhurst, IL 60126 Nøkkellås på utsiden: Kontrollpanel på vegg: Barbara P. Kelkhoff Til åpnerens poler: Til åpnerens poler: June, 2003 Manager, Reg.
VOORDAT U BEGINT: HET INSTALLEREN — 1. Inspecteer de muur of het plafond boven de garagedeur. De kopsteun moet stevig op de constructie bevestigd worden. 2. Heeft u een afgewerkt plafond in uw garage? Zo ja, dan zijn Draag, als u boven uw hoofd werkt, een veiligheidsbril om uw misschien een steunbeugel en extra ijzerwaren nodig (niet ogen te beschermen.
Página 67
INSTALLEER DE VERLICHTE BEDIENINGSKNOP – HANG DE OPENER OP – (VERVOLG) De opener moet stevig op de garageconstructie bevestigd Schroef de verlichte bedieningsknop op een binnenmuur van de worden. Bevestig de hangsteunen zoals getoond naar de garage met de bijgeleverde plaatschroeven (3). Boor 4mm gaten en voorkant van de opener.
Página 68
HET AFSTELLEN — KOPPEL DE DEURARM AAN DE SLEDE – Installatie bij gelede deuren: Merk de configuratie van de deurarm in Afbeelding B op. Installatie bij deuren uit één stuk: Procedure Afbeelding A STEL DE EINDSTANDEN AF – Zet het rechte (1) en gebogen stuk van de deurarm (2) zo aan elkaar Er bevinden zich eindstanden op het zijpaneel naast de dat u de grootst mogelijke lengte krijgt met IJzerwaren (3, 4 en 5).
Página 69
AFSTELLEN VAN DE KRACHT – INSTALLATIE VAN HET BEVEILIGINGSSYSTEEM – (ZIE BIJ ACCESSOIRES) De uitgeoefende kracht, zoals gemeten op de sluitende rand van de deur, mag niet hoger zijn dan 150N (15 kg). Als de sluitkracht De uitgeoefende kracht, zoals gemeten op de sluitende rand van op een waarde wordt afgesteld die hoger is dan 150N, dan moet de deur, mag niet hoger zijn dan 150N (15 kg).
HET ONDERHOUD VAN DE DEUROPENER PROBLEMEN OPLOSSEN Als de opener goed geïnstalleerd is, zal hij uitstekend werken met een 1. Opener werkt niet, noch met de verlichte bedieningsknop, noch minimum aan onderhoud. De opener hoeft niet extra gesmeerd te met de afstandsbediening: worden.
Página 71
PROBLEMEN OPLOSSEN (VERVOLG) 14. De motor van de opener bromt even en doet dan niets meer: 6. De deur keert zonder aanwijsbare reden om en het lichtje op de • De veren van de garagedeur zijn gebroken. ZIE HIERBOVEN. opener knippert 5 seconden na het omkeren: •...
EU-richtlijn 89/392/EEG en alle amendementen. Ik, ondergetekende, verklaar hierbij dat de hierboven gespecificeerde uitrusting en alle in de handleiding vermelde toebehoren voldoet aan de bovenstaande richtlijnen en normen. THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Elmhurst, IL 60126 Barbara P. Kelkhoff June, 2003 Manager, Reg. Affairs...
Página 73
COMECE POR LER ESTAS IMPORTANTES REGRAS DE SEGURANÇA Estes símbolos de alerta significam Atenção — isto é, uma instrução relativa à sua própria segurança ou a possíveis danos provocados aos materiais e/ou equipamentos. As instruções marcadas com este símbolo devem ser lidas com toda a atenção. Este operador automático de porta foi concebido e ensaiado por forma a assegurar um funcionamento razoável e seguro, desde que instalado e operado em estrita conformidade com as seguintes regras de segurança.
Página 74
(11) Suporte e chapa da porta E. Porta com painéis envidraçados – Necessário um braço de porta (5) Cabo de alimentação e Frontal especial (F, The Chamberlain Arm™). Consulte o seu fornecedor. eléctrica (12) Alavanca de libertação da (6) Puxador corrediça...
PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO — FIXAÇÃO DO OPERADOR AUTOMÁTICO – Nota: Usar uma placa de madeira com 25 mm de espessura para definir a distância ideal entre a porta e a calha (excepto se o pé-direito não for suficiente). Com vista a proteger adequadamente os seus olhos, utilizar óculos de protecção sempre que tenha que efectuar algum Apoiar o operador sobre um escadote.
Página 76
FIXAÇÃO DO SUPORTE DA PORTA – INSTALAÇÃO DA BOTONEIRA LUMINOSA – Se a porta da sua garagem for do tipo com painéis envidraçados ou Instalar as botoneiras num local em que a porta da garagem de calha dupla, é necessária a instalação de um conjunto opcional de possa ser totalmente observada, distante da porta e das braço de porta.
Página 77
PROGRAMAÇÃO DO AJUSTAMENTO DOS FINS-DE-CURSO – (continuação) OPERADOR AUTOMÁTICO E DO CONTROLE REMOTO – Se a porta não fechar completamente: Aumentar o curso de fecho O accionamento do operador automático apenas deverá ser da porta. Baixar o parafuso de ajustamento de fim-de-curso (2), efectuado quando a porta puder ser observada na sua totalidade, rodando-o para a esquerda.
Página 78
OPERAÇÃO DO OPERADOR AUTOMÁTICO TESTE DO SISTEMA DE INVERSÃO DE SEGURANÇA – O seu operador automático pode ser operado através de qualquer um O teste do sistema de inversão de segurança é importante. A dos dispositivos seguintes: porta da garagem deverá inverter o seu movimento se entrar em •...
CUIDADOS DO OPERADOR AUTOMÁTICO O SEU OPERADOR AUTOMÁTICO TEM PROBLEMAS ? Se for instalado correctamente, o operador automático proporcionar-lhe- 1. O operador automático não funciona a partir da botoneira de á um elevado nível de desempenho com um mínimo de manutenção. O parede ou do sistema de controle remoto: operador automático não necessita de qualquer lubrificação adicional.
Página 80
11. A lâmpada do operador automático não acende: O SEU OPERADOR AUTOMÁTICO TEM PROBLEMAS? (continuação) Substituir a lâmpada (40 W, máximo). Substituir as lâmpadas fundidas por lâmpadas adequadas para serviço contínuo. 5. A porta inverte o movimento sem qualquer razão aparente e a lâmpada do operador automático não pisca: 12.
Interruptor de codificação ....1 (11) Modelo 1702E ......Sistema de Desarme Teclado........1 Exterior Rápido (12) Modelo 770E ......Sistema de Protecção (13) Modelo 1703E ......Braço acessório Chamberlain™ - The Chamberlain Arm™ (14) Modelo FLA230 ....Kit de Luz Intermitente Declaração de Conformidade (15) Modelo 16200LM....Interruptor Porta-Porta Os operadores automáticos de portas de garagem: .......Modelos Pro9000...
Página 82
Abbildungen – Garagentoröffner Modell PRO9000 Figures – Modèle PRO9000 de ouvre-porte de garage Illustrations – Garage Door Operator Model PRO9000 Illustration – Model PRO9000 Garageportsåbner Ilustraciones – Abridor de la puerta de garage, Modelo PRO9000 ™¯‹Ì·Ù· – M˯·ÓÈÛÌfi˜ AÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ °Î·Ú·˙fiÔÚÙ·˜, MÔÓÙ¤ÏÔ...