Chamberlain LiftMaster 1000 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para LiftMaster 1000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

Abbildungen
D
Figures
F
Illustrations
GB
Illustration
DK
Ilustraciones
E
™¯‹Ì·
GR
Illustrazioni
I
Illustrasjon
N
Afbeeldingen
NL
P
Figuras
S
Bild.
Kuvat
SF
114A2451E
Garagentoröffner Modell LiftMaster 1000, 800, 600
Modèle LiftMaster 1000, 800, 600 de ouvre-porte de garage
Garage Door Operator Model LiftMaster 1000, 800, 600
Model LiftMaster 1000, 800, 600 Garageportsåbner
Abridor de la puerta de garage,
Modelo LiftMaster 1000, 800, 600
M˯·ÓÈÛÌfi˜ AÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ °Î·Ú·˙fiÔÚÙ·˜,
MÔÓÙ¤ÏÔ LiftMaster 1000, 800, 600
Apriporta per garage Modello LiftMaster 1000, 800, 600
Garasjeportåpner, Modell LiftMaster 1000, 800, 600
Model LiftMaster 1000, 800, 600 Garagedeuropener
Operador automático de porta, LiftMaster 1000, 800, 600
Garageportöppnare Modell LiftMaster 1000, 800, 600
Autotallin oven avaaja, Malli LiftMaster 1000, 800, 600

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chamberlain LiftMaster 1000

  • Página 1 Abbildungen – Garagentoröffner Modell LiftMaster 1000, 800, 600 Figures – Modèle LiftMaster 1000, 800, 600 de ouvre-porte de garage Illustrations – Garage Door Operator Model LiftMaster 1000, 800, 600 Illustration – Model LiftMaster 1000, 800, 600 Garageportsåbner Ilustraciones – Abridor de la puerta de garage, Modelo LiftMaster 1000, 800, 600 ™¯‹Ì·...
  • Página 2 (2) Sechskantschrauben (2) (10) Isolierte Drahtheftklemmen B. Einteiliges Tor mit horizontaler und vertikaler Laufschiene: (3) Befestigungsbolzen für (11) Kleine Dübel (2) Spezialtorarm (F, The Chamberlain Arm™) erforderlich. Bitte an Laufschiene (1) Lieferant wenden. (12) Große Dübel (4) (4) Schloßschrauben (2) C.
  • Página 3 BEVOR SIE ANFANGEN: MONTAGE DER ZAHNRADABDECKUNG 1. Sehen Sie sich die Wand und die Decke über dem Garagentor an. Die Zahnriemenantriebe: Schieben Sie den PVC C-Clip (3) in die Laufschienenbefestigungskonsole muß gut gesichert an Kettenradabdeckung. Fahren Sie wie folgt fort. selbsttragenden Bauelementen angebracht werden A.
  • Página 4 BEFESTIGUNG DER NOTENTRIEGELUNG EINBAU DER LAUFSCHIENENBEFESTIGUNG Stecken Sie ein Ende des Seils durch das Loch an der Oberseite des Bitte beachten: Antriebsschiene so nah wie möglich am höchsten roten Griffs, so daß das Wort "NOTICE" richtig herum lesbar erscheint (1). Punkt des Tores entlang führen (5cm).
  • Página 5 VERBINDEN DES TORARMS 4. Drücken Sie auf den Fernbedienungs- oder Wandtaster Knopf (4). Das Tor senkt sich bis auf das Holzstück ab, reversiert und öffnet wieder. MIT DEM LAUFSCHLITTEN Die Anzeigediode hört auf zu blinken und erlischt. Der Antrieb hat nun A.
  • Página 6 PRÜFEN DER BETÄTIGUNG DES TASTERS SICHERHEITSREVERSIERUNG Beleuchteter Wandtaster: Drücken Sie die Taste, um das Tor zu öffnen bzw. zu schließen. Wenn Sie während des Öffnens nochmals drücken Die Prüfung der Sicherheitsreversierung ist sehr wichtig. stoppt das Tor. Das Garagentor muß bei Kontakt mit einem flach auf dem Garagenboden liegendem 50mm hohen Hindernis Multi-Funktions Wandkonsole: Drücken Sie auf das weiße Quadrat, um umkehren.
  • Página 7: Betätigung Des Antriebes

    BETÄTIGUNG DES ANTRIEBES INSTANDHALTUNG DES ANTRIEBES Sie können den Antrieb über eine der folgenden Einrichtungen aktivieren: Pflege und Instandhaltung einmal pro Monat: • Die Leuchttaste. Drücken Sie die Taste, und lassen Sie sie nicht los, bis Betätigen Sie das Tor von Hand, um zu prüfen, ob es sich im sich das Tor in Bewegung setzt.
  • Página 8 HABEN SIE EIN PROBLEM? (Fortsetzung) 14. Der Antrieb funktioniert wegen Stromausfall nicht: • C-Schiene: Das Seil und den Entriegelungsgriff gerade nach unten 5. Das Tor kehrt aus keinem ersichtlichen Grund um und die ziehen, um den Laufschlitten zu entriegeln. Das Tor kann von Hand Antriebsbeleuchtung blinkt nicht: geöffnet und geschlossen werden.
  • Página 9: Technische Daten

    Der Unterzeichnete erklärt hiermit, dass das vorstehend angegebenne Gerät sowie sämtliches im Handbuch aufgeführtes Zubehör den oben genannten Vorschriften und Normen entspricht. THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Elmhurst, IL 60126 Barbara P. Kelkhoff Manager, Reg. Affairs June, 2003 ©2003, Chamberlain GmbH...
  • Página 10 180s 120s 58LM 75LM 7430E © 78LM 8002E 98LM 770E 16200LM FLA230 Press Press 40-80cm STOP STOP 50mm (2 inch) 100% (LM800/LM1000) (LM600/LM800 LM1000) AUTO Press 50mm 114A2445C-D...
  • Página 11 Modèles 800, 1000 (17) Ecrou hexagonal (2) détaillant. (7) Clavettes (2) (18) Vis-taraud matriques (2) E. "Porte en auvent: Bras spécial (F, The Chamberlain Arm™) (8) Corde (19) Vis à rondelles (3) requis. Consultez votre détaillant. (9) Poignée (10) Cavaliers isolants...
  • Página 12 AVANT DE COMMENCER: COUVERCLE DE PIGNON 1. Regardez le mur ou le plafond situé au-dessus de la porte de garage. Pour mécanisme à courroie: insérez les languettes (3) dans le couvercle Le support de linteau doit être fixé solidement aux supports de pignon.
  • Página 13 FIXATION DE LA CORDE ET INSTALLATION DU SUPPORT DE BOUTISSE DE LA POIGNEE DE DEGAGEMENT MANUEL Attention : Conduisez le rail de l’ouvre-porte le long de la partie la Amener une extrémité de la corde dans le trou sur le dessus de la plus élevée possible de la porte.
  • Página 14 CONNECTEZ LE BRAS AJUSTAGE DE FORCE DE LA PORTE AU CHARIOT La force mesurée au niveau du bord de fermeture de la porte ne doit A. INSTALLATION DE LA PORTE MONOPIECE: pas dépasser 150N (15kg). Si la force de fermeture est réglée à plus Dégager le chariot (Rail C: Tirez la poignée de dégagement manuel de 150N, il faut installer le Système de protection.
  • Página 15: Fonctionnement De Votre Ouvre-Porte

    PROGRAMMATION DE POSE DU BOUTON DE COMMANDE DE PORTE L’OUVRE-PORTE ET DE LA TELECOMMANDE Placez les boutons-poussoirs là où la porte de garage est visible, à (si fourni) l’écart de la porte et des ferrures de montage de la porte, à une Faites fonctionner l’ouvre-porte uniquement lorsque vous voyez la hauteur maximale de 1,5m.
  • Página 16: Entretien De Votre Ouvre-Porte

    ENTRETIEN DE VOTRE OUVRE-PORTE EN CAS DE PROBLEME? Quand l’ouvre-porte est installé correctement il fonctionne parfaitement 1. L’ouvre-porte ne fonctionne pas à partir de la commande de porte avec un minimum d’entretien. Il n’a pas besoin de lubrification ou de la télécommande: supplémentaire.
  • Página 17: Caractéristiques Spéciales

    EN CAS DE PROBLEME? (S 15. (Modèles 800 et 1000 seulement) La porte ne ferme pas en mode UITE de fermeture automatique: 7. La porte du garage s’ouvre et se ferme toute seule: • Vérifiez le système «protecteur». • Émetteurs à interrupteur codé ou clavier seulement) Y a-t-il un voicin •...
  • Página 18: Pieces De Rechange

    Nécessaire de lumière clignotante Lampe ....1x230V/40W/E27 douile, allumée au (13) Modèle 1703E Bras de porte – The Chamberlain Arm ™ démarrage de la porte, éteinte (14) Modèle 16200LM...
  • Página 19 180s 120s 58LM 75LM 7430E © 78LM 8002E 98LM 770E 16200LM FLA230 Press Press 40-80cm STOP STOP 50mm (2 inch) 100% (LM800/LM1000) (LM600/LM800 LM1000) AUTO Press 50mm 114A2445C-F...
  • Página 20 (12) Large Anchors (4) B. One-Piece Door with Horizontal and Vertical Track: (3) Clevis Pin (1) (13) Lock Washers (4) Special door arm (F, The Chamberlain Arm™) required. See your dealer. (4) Carriage Bolts (2) (14) Nuts (4) C. Sectional Door with Curved Track:...
  • Página 21 BEFORE YOU BEGIN: SET THE TENSION 1. Look at the wall or ceiling above the garage door. The header bracket A. C-rail: Remove the packing material from the trolley and leave the must be securely fastened to structural supports. trolley in place on the rail. At the tension bracket (1), tighten the nut (2) 2.
  • Página 22 ATTACH RAIL TO HEADER BRACKET INSTALL THE LIGHT AND LENS Position opener on garage floor below the header bracket. Use packing Install a 40 watt maximum (230V, E27) light bulb (not included) in the material to protect the cover. socket (1). Hinge the bottom of the lens (2) onto the cover from left of the hinge bars (3) as shown.
  • Página 23: Program The Travel Limits

    ADJUSTMENT SECTION TEST THE SAFETY REVERSE SYSTEM The safety reverse system test is important. Garage door must reverse on contact with a 50mm obstacle laid flat on the floor. Failure to properly adjust opener may result in PROGRAM THE TRAVEL LIMITS serious personal injury from a closing garage door.
  • Página 24 WHEN THE OPENER IS ACTIVATED BY THE REMOTE CONTROL INSTALL THE PROTECTOR SYSTEM™ OR WALL MOUNTED DOOR CONTROL: (See Accessories) 1. If open, the door will close. If closed, the door will open. The force, as measured on the closing edge of the door, should not 2.
  • Página 25: Having A Problem

    10. Opener light does not turn on: HAVING A PROBLEM? Replace light bulb (40 Watts maximum). Replace burned out bulbs with 1. Opener doesn't operate from either door control or remote: rough service light bulbs (40W, 230V, E27). • Does the opener have electric power? Plug lamp into outlet. If it doesn't light, check the fuse box or the circuit breaker.
  • Página 26: Special Features

    Protector System™: To opener terminals: White-2 and Black-3. specified above and any accessory listed in the manual conforms to the above Directives and Standards. Door Control Panel:To opener terminals: Red-1 and White-2. THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Elmhurst, IL 60126 Barbara P. Kelkhoff June, 2003 Manager, Reg.
  • Página 27 180s 120s 58LM 75LM 7430E © 78LM 8002E 98LM 770E 16200LM FLA230 Press Press 40-80cm STOP STOP 50mm (2 inch) 100% (LM800/LM1000) (LM600/LM800 LM1000) AUTO Press 50mm 114A2445C-GB...
  • Página 28 (2) D. Dobbeltfløjet port: Speciel portarm kræves. Henvend dig til forhandleren. (7) Gaffelbolte (2) (17) Sekskantmøtrikker (2) E. Foldeport: Speciel portarm kræves (F, The Chamberlain Arm™) . (8) Snor (18) Metrisk selvskærende Henvend dig til forhandleren. skruer (2) (9) Håndtag...
  • Página 29 FØR DU BEGYNDER: INDSTIL SPÆNDINGEN 1. Se på væggen eller loftet over garageporten. Vœgbeslaget skal vœre A. C-skinne: Fjern emballagen fra slœden og lad slœden blive på skinnen. sikkert fastgjort til bygningens bœrebjœlker. På kœdestrammerbeslaget (1) spœndes møtrikken (2) mod 2.
  • Página 30 FASTSPÆNDING AF SKINNE PÅ VÆGBESLAG INSTALLATION AF LYS OG SKÆRM Anbring åbneren på garagegulvet under vægbeslaget. Benyt emballagen Installér maksimalt en 40 watt pære (230V, E27) (pœrer medfølger ikke) i til at beskytte dækslet. hver sokkel (1). Hæng bunden af skærmen (2) på dækslet fra venstre side af tapperne (3) som vist.
  • Página 31 AFPRØVNINGEN AF JUSTERINGSAFSNIT SIKKERHEDSREVERSSYSTEMET Afprøvning af sikkerhedsfunktionen er vigtig. Garageporten skal køre tilbage, så snart den berører en 50mm høj genstand, der er anbragt PROGRAMMERING AF STOPPUNKTERNE på gulvet. Hvis åbneren ikke er justeret korrekt, kan en garageport, der lukker, volde alvorlig personskade. Man skal afprøve og evt. Vandringens stoppunkter regulerer de punkter, hvor porten vil standse, når justere porten en gang om måneden.
  • Página 32 Således reagerer garageportsåbneren, når den aktiveres af INSTALLÉR PROTECTOR-SYSTEMET fjernbetjeningssenderen eller den vægmonterede trykknap: (Se “Ekstraudstyr”) 1. Såfremt porten er åben, vil den lukke, hvis porten er lukket, vil den åbne. Kraften, der måles på portens lukkende kant, må maksimalt være 2.
  • Página 33 HAR DU ET PROBLEM? 8. Porten kører tilbage eller lukker ikke helt: Hvis den kører tilbage eller standser mindre end 50mm fra gulvet bør du 1. Åbneren kan hverken betjenes fra vægtrykknappen eller gennemgå afsnittet om “Trækkraftjustering” og forøge trækkraften. Om fjernbetjeningen: nødvendigt gentages “Programmering af vandringens stoppunkter”.
  • Página 34: Specielle Funktioner

    Jeg, undertegnede, erklærer herved, at ovennævnte specificerede udstyr RESERVEDELE og evt. tilbehør, som er anført i brugerhåndbogen er i overensstemmelse med ovennævnte direktiver og standarder. THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Elmhurst, IL 60126 Barbara P. Kelkhoff Manager, Reg. Affairs June, 2003...
  • Página 35 180s 120s 58LM 75LM 7430E © 78LM 8002E 98LM 770E 16200LM FLA230 Press Press 40-80cm STOP STOP 50mm (2 inch) 100% (LM800/LM1000) (LM600/LM800 LM1000) AUTO Press 50mm 114A2445C-DK...
  • Página 36 ¶§HPH™ E°KATA™TA™H: Ã∏™∏ TOY ¶PO¢IA°PAºE™: MHXANI™MOY ANOI°MATO™: ºƒ√¡∆π¢∞ TOY MHXANI™MOY ™YNAPMO§O°H™H: ANOI°MATO™: – TY¶OI ¶OPTøN ¶APEXOMEN√ À§π∫√ ∞. (12) (13) µ. (F, The Chamberlain Arm™) (14) (15) °. (16) ¢. (17) ∂. (18) (F, The Chamberlain Arm™) (19) (10) (11) 114A2445C-GR...
  • Página 37 ¶ƒπ¡ ∞ƒÃπ™∂∆∂ TO¶O£ETH™TE TO KA§YMMA ∆√Y O¢ONTøTOY TPOXOY °È· ΛÓËÛË Ì ÈÌ¿ÓÙ·: A. O‰ËÁfi˜ ¢È·ÙÔÌ‹˜ C: B. O‰ËÁfi˜ ¢È·ÙÔÌ‹˜ T: ¶PO™OXH: XÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ÙË ‚›‰· Ô˘ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ·Ê·ÈÚ¤Û·Ù ·fi ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜. √§√∫§∏ƒøª∂¡∏ E°KATA™TA™H PY£MI™TE THN ¶POENTA™H A O‰ËÁfi˜ ¢È·ÙÔÌ‹˜ C: (10) (11) (12)
  • Página 38 ™YN¢E™TE TO ™XOINI KAI TH¡ E°KATA™TH™TE TH¡ BA™H KEºA§H™ XEIPO§ABH TAXEIA™ A¶E§EY£EPø™H™ ¶ÚÔÛ¤ÍÙ: ªÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹ÚÈÔ Ô‰ËÁfi ηٿ Ì‹ÎÔ˜, fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÈÔ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ·ÓÒÙ·ÙÔ ÛËÌ›Ô Ù˘ fiÚÙ·˜. NOTICE ∞. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Û ÙÔ›¯Ô: (4 & 5) A. O‰ËÁfi˜ ¢È·ÙÔÌ‹˜ C: µ.
  • Página 39 ™À¡¢∂™∆∂ ∆√¡ µƒ∞Ãπ√¡∞ ¶√ƒ∆∞™ ™∆√ º√ƒ∂π√ A. EÁηٿÛÙ·ÛË ÌÔÓÔÎfiÌÌ·Ù˘ fiÚÙ·˜: √‰ËÁfi˜ ‰È·ÙÔÌ‹˜ C √‰ËÁfi˜ ‰È·ÙÔÌ‹˜ ∆ K·Ù¿ ÙÔ B‹Ì· 4, ·Ó Ë fiÚÙ· ·ÓÙÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÙËÓ ÔÚ›· Ù˘ ÚÈÓ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÈ ÛÙÔ Û·Ó›‰È (3, 4, 5) AÓ Ë fiÚÙ· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÚÈÓ ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ ¿Óˆ fiÚÈÔ, (7).
  • Página 40 §EITOYP°IA TOY ¢IAKO¶TH ∆∏™ ¶√ƒ∆∞™ PY£MI™∏ ¢YNAMEøN ºˆÙÂÈÓfi˜ ¢È·ÎfiÙ˘ ¶fiÚÙ·˜: H ‰ÔÎÈÌ‹ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ·ÓÙÈÛÙÚÔÊ‹˜ Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈ΋. H Áηڷ˙fiÔÚÙ· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈÛÙÚ¤ÊÂÈ ÙËÓ Î¿ıÔ‰fi Ù˘ Û ÂÚ›ÙˆÛË Â·Ê‹˜ Ì ÂÌfi‰ÈÔ ‡„Ô˘˜ 50mm ¶ÔÏ˘ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfi˜ ¢È·ÎfiÙ˘ ¶fiÚÙ·˜: ÛÙÔ ‰¿‰Ô. H ÌË ÛˆÛÙ‹ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÌÔÚ› Ó·...
  • Página 41 °È· N· ™‚‹ÛÂÙ OÏÔ˘˜ TÔ˘˜ KÒ‰ÈΘ TÔ˘ TËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ºPONTI¢A TOY MHXANI™MOY ANOI°MATO™ • PROG” O§OI ÔÈ ÎÒ‰ÈΘ Ô˘ ¤¯ÂÈ Ì¿ıÂÈ Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ı· Û‚ËÛÙÔ‡Ó. ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÔÚ›ˆÓ ‰È·‰ÚÔÌ‹˜ Î·È ‰˘Ó¿ÌˆÓ: • XPH™H TOY MHXANI™MOY ANOI°MATO™ ·ÓÙÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÌÂÙ¿ ·fi οı ڇıÌÈÛË. •...
  • Página 42 2. √ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·fi ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ·ÏÏ¿ 10. ¢ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ ÙÔ Êˆ˜ ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜: fi¯È ·fi ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ›¯Ô˘: • 11. ¢ÂÓ Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ Êˆ˜ ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜: 12. √ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ‰˘ÛÎÔχÂÙ·È ‹ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È •...
  • Página 43 Û‡Ìʈӷ Ì fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ Ù˘, ›Ó·È Û‡ÌʈÓÔÈ Ì ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛȘ Ù˘ √‰ËÁ›·˜ 89/392/EEC Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ŒÓˆÛ˘ Î·È fiϘ ÙȘ ÙÚÔÔÏÔÁ›˜ Ù˘. ∂͈ÙÂÚÈ΋ ∫ÏÂȉ·ÚÈ¿: ¶›Ó·Î·˜ ∆Ô›¯Ô˘: THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Elmhurst, IL 60126 Barbara P. Kelkhoff — 26 ANTA§§AKTIKA...
  • Página 44 180s 120s 58LM 75LM 7430E © 78LM 8002E 98LM 770E 16200LM FLA230 Press Press 40-80cm STOP STOP 50mm (2 inch) 100% (LM800/LM1000) (LM600/LM800 LM1000) AUTO Press 50mm 114A2445C-GR...
  • Página 45: Vedlagte Deler

    Hvis ledningen skades må den erstattes med en tilsvarende ledning som leveres av din lokale Etter installasjon og justering må man kontrollere at porten Chamberlain-leverandør. Ledningen skal installeres av en reverserer når den kommer i kontakt med en 50mm høy elektriker.
  • Página 46 FØR DU BEGYNNER: STILLE INN SPENNING 1. Undersøk veggen eller taket over garasjeporten. Veggfestet må være A. C-skinne: Fjern pakkematerialet fra trallen, og la trallen sitte på plass ordentlig festet til bærestrukturen. på skinnen. 2. Er garasjetaket ditt ferdigbehandlet? I så fall kan du komme til å trenge På...
  • Página 47 FEST SKINNEN TIL VEGGFESTET INSTALLERE LYSPÆREN OG DEKSLET Plasser åpneren på garasjegulvet under veggfestet. Bruk emballasjen til å Sett en lyspære med en styrke på maks. 40 watt (230V, E27 - lyspærer er beskytte dekselet. ikke inkludert) I sokkel (1). Sporene i dekselet (2) settes i tappene (3) fra vestre side som vist.
  • Página 48 JUSTERING TEST SYSTEMET FOR SIKKERHETSREVERSERING Det er viktig at du tester systemet for sikkerhetsreversering. Leddporten må reversere når den kommer i kontakt med en PROGRAMMERE GRENSENE 50mm hindring som er lagt flatt på gulvet. Dersom åpneren ikke er FOR PORTENS BANESYKLUS skikkelig justert, kan det resultere i alvorlige personskader fra en Grenser for portens banesyklus regulerer punktene som porten stopper garasjeport som lukker seg.
  • Página 49: Betjening Av Åpneren

    Når åpneren aktiveres av fjernkontrollen eller INSTALASSON AV SIKRINGSSYSTEM veggmontert portkontroll: (Se tilleggsutstyr) 1. Hvis den er åpen, vil porten lukkes. Hvis den er lukket, vil porten åpnes. Kraften ved den enden av døren som lukker seg må ikke overstige 2.
  • Página 50 EHAR DU PROBLEMER? 9. Porten åpner seg, men lar seg ikke lukke: • Kontroller Protector System™ (hvis du har installert dette ekstrautstyret). 1. Åpneren aktiveres ikke verken fra trykk-knappen på veggen eller Hvis lampen blinker, må du justere innstillingen. fra fjernkontrollen: •...
  • Página 51: Tekniske Data

    (11) Modell 770E The Protector System™ (12) Modell FLA230 Blinklys-sett Konformitetserklæring (13) Modell 1703E Portarm - The Chamberlain Arm™ Automatisk garasjeportåpner ...........Modell LM1000, LM800, LM600 (14) Modell 16200LM Portbryter på porten samsvarer med aktuelle avsnitt av standardene.........EN 300 220-3, EN55014, EN61000-3, (15) Modell MDL100LM Lås for mekanisk port...
  • Página 52 180s 120s 58LM 75LM 7430E © 78LM 8002E 98LM 770E 16200LM FLA230 Press Press 40-80cm STOP STOP 50mm (2 inch) 100% (LM800/LM1000) (LM600/LM800 LM1000) AUTO Press 50mm 114A2445C-N...
  • Página 53 En caso de daños, el cable debe sistema protector. sustituirse por uno del mismo tipo, de venta en su distribuidor local Chamberlain, y debe ser instalado por un Tras su instalación y ajuste, verifique que su puerta dé experto.
  • Página 54 ANTES DE EMPEZAR: CUBIERTA DE LA RUEDA DENTADA 1. Observe la pared o el techo encima de la puerta del garaje. La ménsula Para transmisión por correa: introduzca el adaptador (3) en la cubierta del cabezal debe fijarse sólidamente sobre apoyos estructurales. de la rueda dentada.
  • Página 55 SUJETE LA CUERDA Y INSTALAR LA MENSULA DEL CABEZAL EL TIRADOR DE DESEMBRAGUE Observación: Deslice el carril del abridor lo más cercano posible a lo Pasar un extremo de la cuerda a través del orificio en la parte superior del largo del punto más alto de la puerta (5 cm).
  • Página 56: Conecte El Brazo De La Puerta Al Carro

    CONECTE EL BRAZO DE LA PUERTA AL CARRO AJUSTE DE FUERZA A. INSTALACIÓN DE PUERTA DE UNA PIEZA: Esta fuerza, medida en el ángulo de cierre de la puerta, nunca debe Desenganche el carro (Riel en C - Tire hacia abajo de la manija de exceder los 150N (15kg).
  • Página 57 INSTALAR EL MANDO DE LA PUERTA INSTALAR EL SISTEMA PROTECTOR (Vea los accesorios) Situar cualquier mando de la puerta empotrado en un lugar desde donde la puerta del garaje sea visible y alejado de la puerta y del Esta fuerza, medida en el ángulo de cierre de la puerta, nunca debe herraje de la puerta, a por lo menos 1,5m de altura.
  • Página 58: Operacion De Su Abridor

    OPERACION DE SU ABRIDOR CUIDADO DE SU ABRIDOR Su abridor se puede activar mediante uno de los siguientes dispositivos: Cuando se instale correctamente el abridor, este proporcionará un excelente funcionamiento con un mínimo de mantenimiento. El abridor no • El mando empotrado en la pared. Mantenga presionado el botón requiere de lubricación adicional.
  • Página 59 ¿TIENE UN PROBLEMA? 10. La luz del abridor no se enciende: Cambie la bombilla de 40 watts máximo (230V, E27). Cambiar las 3. La puerta opera a partir del botón pulsador de la pared, pero no bombillas fundidas por bombillas reforzadas. del telemando : 11.
  • Página 60: Características Especiales

    Rojo-1 y Blanco-2. Rojo-1 y Blanco-2. cumplen con las Directivas y Normas arriba señaladas. THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. - 26 REPUESTOS Elmhurst, IL 60126 Barbara P. Kelkhoff Manager, Reg.
  • Página 61 180s 120s 58LM 75LM 7430E © 78LM 8002E 98LM 770E 16200LM FLA230 Press Press 40-80cm STOP STOP 50mm (2 inch) 100% (LM800/LM1000) (LM600/LM800 LM1000) AUTO Press 50mm 114A2445C-E...
  • Página 62 (16) Zeskantbouten met flens (2) Raadpleeg uw leverancier. (7) Sluitpennen (2) (17) Zeskantmoeren (2) E. Overhead-deur: Speciale deurarm (8) Koord (18) Metrische tapbouten (2) (F, The Chamberlain Arm™) vereist. Raadpleeg uw leverancier. (9) Handgreep (19) Schroeven met ring (3) 114A2445C-NL...
  • Página 63 VOORDAT U BEGINT MONTEER DE AFDEKKAP 1. Inspecteer de muur of het plafond boven de garagedeur. De kopbeugel Bij riemaandrijving: Steek het verloopstuk (3) in de afdekkap. Ga moet stevig aan de structurele steunen bevestigd zijn. hieronder verder. 2. Heeft u een afgewerkt plafond in uw garage? Zo ja, dan zijn misschien A.
  • Página 64 BEVESTIG HET NOODONTKOPPELINGS- INSTALLEER DE KOPSTEUN KOORD MET HANDGREEP Let op: aandrijfrails zo dicht mogelijk langs het hoogste punt van het Trek het ene eind van het koord door het gat boven in de rode handgreep hek leiden (5 cm). zodat het woord "NOTICE"...
  • Página 65 KOPPEL DE DEURARM AAN DE SLEDE AFSTELLEN VAN DE KRACHT A. INSTALLATIE BIJ KANTELDEUR: De uitgeoefende kracht, zoals gemeten op de sluitende rand van de Haak de wagen los (C-rail: Trek aan de handontgrendeling; T-rail: deur, mag niet hoger zijn dan 150N (15kg). Als de sluitkracht op een Trek de handontgrendeling naar beneden en naar achteren (naar de waarde wordt afgesteld die hoger is dan 150N, dan moet het opener toe).
  • Página 66: Programmeer Uw Opener En Afstandsbediening

    INSTALLEER DE DEURBEDIENING INSTALLEER HET BEVEILIGINGSSYSTEEM (ZIE BIJ ACCESSOIRES) Installeer de deurbediening voor wandmontage op een plaats vanwaar de garagedeur zichtbaar is, verwijderd van de deur en de De uitgeoefende kracht, zoals gemeten op de sluitende rand van de elementen van de deurconstructie op een hoogte van tenminste deur, mag niet hoger zijn dan 150N (15kg).
  • Página 67 DE BEDIENING VAN UW OPENER HET ONDERHOUD VAN DE DEUROPENER Uw opener kan met elk van onderstaande apparaten bediend worden: Als de opener goed geïnstalleerd is, zal hij uitstekend werken met een minimum aan onderhoud. De opener hoeft niet extra gesmeerd te worden. •...
  • Página 68: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN? 8. De deur gaat in de omgekeerde richting of sluit niet helemaal: Als de deur weer omhoog gaat of binnen 50mm van de vloer stopt, neemt 1. Opener werkt niet, noch met de verlichte bedieningsknop, noch u Afstellen van de kracht opnieuw door en vergroot u de kracht. Herhaal met de afstandsbediening: zo nodig.
  • Página 69: Reserveonderdelen

    Infra roodbeveiliging Werkfrequentie ... . .433,92MHz of 27,145MHz (12) Model FLA230 Knipperlicht-set (13) Model 1703E Deuram – The Chamberlain Arm™ (14) Model 16200LM Deur-in-deurschakelaar Verklaring van overeenstemming (15) Model MDL100LM Mechanisch deurslot De automatische garagedeuropenermodellen......LM1000, LM800, LM600...
  • Página 70 180s 120s 58LM 75LM 7430E © 78LM 8002E 98LM 770E 16200LM FLA230 Press Press 40-80cm STOP STOP 50mm (2 inch) 100% (LM800/LM1000) (LM600/LM800 LM1000) AUTO Press 50mm 114A2445C-NL...
  • Página 71: Porcas, Parafusos E Outros Componentes Incluídos No Fornecimento

    B. Porta de 1 folha com calha vertical e horizontal – Necessário um braço anilha (4) (11) Buchas de fixação (2) de porta especial (F, The Chamberlain Arm™). Consulte o seu (2) Parafusos sextavados (2) fornecedor. (12) Buchas grandes (4) (3) Troços (1)
  • Página 72 ANTES DE COMEÇAR: FIXAÇÃO DA TAMPA DO PINHÂO 1. Verifique a parede ou o tecto por cima da porta da garagem. O suporte Para a transmissão por correia: Insira o adaptador (3) na tampa do frontal deve fixar fixado rigidamente a elementos estruturais da pinhão.
  • Página 73 FIXAÇÃO DA CORDA E PUXADOR INSTALAÇÃO DO SUPORTE DA FRONTAL DE ABERTURA MANUAL DO TRINCO Por favor, observe: guie as calhas de accionamento o mais perto Enfiar uma das extremidades da corda (1) através do furo localizado no possível do ponto mais elevado da porta. topo do puxador de cor vermelha, por forma a que o AVISO DE A.
  • Página 74 LIGAÇÃO DO BRAÇO DA PORTA À CORREDIÇA AJUSTAMENTO DA FORÇA DE OPERAÇÃO A força medida no ângulo de fechamento da porta não deve exceder A. Instalação de porta de uma folha: 150N (15kg). No caso de a força de fechamento ser ajustada para Desengate a corrediça (Calha C –...
  • Página 75 INSTALAÇÃO DA BOTONEIRA INSTALAÇÃO DO SISTEMA DE PROTECÇÃO (Consultar o capítulo “Acessórios”) Instalar qualquer botoneira de porta montada na parede num local em que a porta da garagem seja visível, distante da porta e das A força medida no ângulo de fechamento da porta não deve exceder dobradiças da mesma a uma altura mínima de 1,5 m.
  • Página 76: Cuidados Do Operador Automático

    MANUTENÇÃO DO OPERADOR AUTOMÁTICO OPERAÇÃO DO OPERADOR AUTOMÁTICO Manutenção Mensal: O seu operador automático pode ser operado através de qualquer um dos dispositivos seguintes: Accione a porta manualmente de forma a verificar se existe • Botoneira montada na parede. Premer o botão até que a porta perda de balanço ou se se encontra emperrada.
  • Página 77 O SEU OPERADOR AUTOMÁTICO TEM PROBLEMAS? 12. O operador automático entra em esforço ou é necessário aplicar (continuação) a força de operação máxima para que a porta funcione: A porta poderá encontrar-se desequilibrada ou as molas poderão estar 5. A porta inverte o movimento sem qualquer razão aparente e a partidas.
  • Página 78: Características Especiais

    (11) Modelo 770E Sistema de Protecção (12) Modelo FLA230 Kit de Luz Intermitente (13) Modelo 1703E The Chamberlain Arm ™ Frequência de operação ..433,92MHz ou 27,145MHz (14) Modelo 16200LM Trinco porta-a-porta (15) Modelo MDL100LM Kit de trinco de porta mecânico...
  • Página 79 180s 120s 58LM 75LM 7430E © 78LM 8002E 98LM 770E 16200LM FLA230 Press Press 40-80cm STOP STOP 50mm (2 inch) 100% (LM800/LM1000) (LM600/LM800 LM1000) AUTO Press 50mm 114A2445C-P...
  • Página 80 (2) Sexkantsskruvar (2) (12) Stora fästbultar (4) B. Vipp-port med vertikal ledskena eller med dubbla saxarmar: (3) Pinnbultar (1) (13) Fjäderbrickor (4) Speciell dragarm erfordras (F, The Chamberlain Arm™) . Kontakta återförsäljaren (4) Vagnsbult (2) (14) Muttrar (4) (5) Träskruvar (4) (15) Låsringar (3)
  • Página 81 INNAN DU BÖRJAR: INSTÄLLNING AV SPÄNNING 1. Titta på väggen ovanför garageporten. Övre dörrkarmen måste vara A. C-skena: Avlägsna förpackningsmaterialet från dragvagnen och ordentligt fästad i väggen. lämna löpvagnen på plats på skenan. 2. Har du ett innertak i ditt garage? Om du har, kan det hända att du Dra åt muttern (2) vid kedjespänningshjulet (1) med en skiftnyckel mot behöver en stödhållare och ytterligare monteringsdetaljer (medföljer ej).
  • Página 82 MONTERA SKENAN I VÄGGFÄSTET INSTALLERA LAMPA OCH LAMPKÅPA Placera öppnaren på garagegolvet under väggfästet. Använd Montera en glödlampa, max 40W, 230V, E27 (medföller ej) i lamphållaren förpackningsmaterial för att skydda kåpan. (1). Häng upp utändan på hållaren (2) på de gängade stängerna (3) såsom visas.
  • Página 83 JUSTERING TESTA BACKAUTOMATIKSYSTEMET Backautomatiksystemtestet är viktigt. Garageporten ska gå tillbaka vid kontakt med ett 50mm hinder placerat på golvet. Vid bristfällig justering av öppnaren kan en stängande GRÄNSLÄGESJUSTERING garageport orsaka allvarlig personskada. Upprepa testet en Rörelsegränser begränsar de ställen vid vilka porten stannar när den gång i månaden och justera efter behov.
  • Página 84 NÄR ÖPPNAREN HAR AKTIVERATS AV FJÄRRKONTROLLEN INSTALLERA PROTECTOR-SYSTEMET™ ELLER VÄGGMONTERAD: (THE PROTECTOR SYSTEM™) (se tillbehör 1. Om öppen, kommer porten att stänga. Om stängd, kommer porten att öppna. Kraften som mäts där porten stängs får inte överstiga 150N (15kg). 2. Vid stänging, kommer porten att stanna. Om kraften för stängning har ställts in på...
  • Página 85 FELSÖKNING 10. Öppnarljuset tänds inte: Byt ut lampan mot (högst 40 watt, 230V, E27). Glödlampa av typ 1. Öppnaren fungerar varken med hjälp av tryckströmställaren eller “SKAKSTARK” bör användas. fjärrkontrollen: • Får drivenheten elektricitet? Kolla vägguttaget, om det inte finns ström 11.
  • Página 86 Vit 2 och svart 3 överensstämmer med ovannämnda direktiver och standarder. Utomhus nyckelströmställare: Kontrollpanel på väggen: till drivenhetens till drivenhetens THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. skruvanslutningar: skruvanslutningar: Elmhurst, IL 60126 Röd 1 och vit 2 Röd 1 och vit 2 Barbara P. Kelkhoff Manager, Reg.
  • Página 87 180s 120s 58LM 75LM 7430E © 78LM 8002E 98LM 770E 16200LM FLA230 Press Press 40-80cm STOP STOP 50mm (2 inch) 100% (LM800/LM1000) (LM600/LM800 LM1000) AUTO Press 50mm 114A2445C-S...
  • Página 88 (1) Ruuvit ja aluslevyt (4) (10) Eristetyt niitit B. Yhtenäinen ovi, jossa on pystysuora & vaakasuora kisko: (2) Kuusiokantaruuvit (2) (11) Ankkurit (2) Tarvitaan erityinen ovenvarsi (F, The Chamberlain Arm™). (3) Liitintapit (1) (12) Souret kiinnityspultit (4) Neuvottele myyjäliikkeen kanssa. (4) Lukkoruuvit (2) (13) Joustolaatat (4) C.
  • Página 89 ENNEN ASENNUSTA: ASETA KIREYS 1. Katso autotallin oven yläpuolella olevaa seinää tai kattoa. A. C-kisko: Poista virroittimen ympärillä oleva pakkausmateriaali ja pane Päätykannatin pitää kiinnittää huolellisesti rakenteellisiin tukiin. virroitin paikoilleen kiskolle. 2. Onko autotallissasi viimeistelty sisäkatto? Jos on, niin tarvitset ehkä Ketjun kiristimessä...
  • Página 90 KIINNITÄ KISKO PÄÄPUOLEN KANNATTIMEEN ASENNA VALO JA LINSSI Aseta avaaja autotallin lattialle ylemmän ovenpuoliskon kannattimen alle. Asenna enintään 40 watin (230V, E27) lamppu (lamppuja ei toimiteta Käytä pakkausmateriaalia suojaamaan suojusta. mukana) jokaiseen lampunistukkaan (1). Huom! Jotta kisko voi kulkea esteettömästi oven jousien ohi, voi olla Ripusta linssin takaosa (2) suojukseen saranakoukkujen (3) vasemmalta tarpeellista nostaa avaaja väliaikaiselle tuelle.
  • Página 91 SÄÄTÖOSA KOKEILE PERÄYTYSJÄRJESTELMÄÄ Peräytysjärjestelmätesti on tärkeä. Autotallin oven on peräydyttävä kohdatessaan 50mm esteen, joka on pantu lattialle. Ellei avaaja ole säädetty oikein, sulkeutuva ovi voi KULKURAJOJEN OHJELMOINTI aiheuttaa vakavan fyysisen vamman. Toista testi kerran Kulkurajat säätelevät, missä kohdassa ovi pysähtyy liikkuessaan ylös tai kuukaudessa ja säädä...
  • Página 92 Avaajan ollessa aktivoitu kauko-ohjaimen tai ASENNA PROTECTOR SYSTEM™– JÄRJESTELMÄ seinään asennetun painikkeen avulla]: (Ks. Lisävarusteet) 1. Jos auki, ovi sulkeutuu. Jos suljettu, ovi avautuu. Oven vapaan reunan kohdalta mitattuna voima saa olla enintään 2. Jos liikkeessä, ovi pysähtyy. 150N (15kg). Jos sulkuvoima on säädetty suuremmaksi kuin 150N, 3.
  • Página 93 9. Ovi avautuu, mutta ei sulkeudu: ONKO ONGELMIA? • Tarkista Protector System™ -järjestelmä (jos olet asentanut tämän 1. Avaaja ei toimi seinäpainikkeesta eikä kauko-ohjaimesta: lisävarusteen). Jos valo vilkkuu, korjaa säätö. • Tuleeko avaajaan virtaa? Pane roika pistorasiaan. Jollei se syty, tarkasta •...
  • Página 94: Tekniset Tiedot

    Seinäsäätötaulu: avainkytkin: direktiivien ja normien kanssa. Avaajan päätepinteisiin: Avaajan päätepinteisiin: Punainen 1 ja valkoinen 2 Punainen 1 ja valkoinen 2 THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Elmhurst, IL 60126 Barbara P. Kelkhoff Manager, Reg. Affairs June, 2003 114A2445C-SF...
  • Página 95 180s 120s 58LM 75LM 7430E © 78LM 8002E 98LM 770E 16200LM FLA230 Press Press 40-80cm STOP STOP 50mm (2 inch) 100% (LM800/LM1000) (LM600/LM800 LM1000) AUTO Press 50mm 114A2445C-SF...
  • Página 96 Abbildungen – Garagentoröffner Modell LiftMaster 1000, 800, 600 Figures – Modèle LiftMaster 1000, 800, 600 de ouvre-porte de garage Illustrations – Garage Door Operator Model LiftMaster 1000, 800, 600 Illustration – Model LiftMaster 1000, 800, 600 Garageportsåbner Ilustraciones – Abridor de la puerta de garage, Modelo LiftMaster 1000, 800, 600 ™¯‹Ì·...
  • Página 97 10mm, 8mm, 4,5mm, 4mm 11mm, 13mm 11/13mm 114A2451E...
  • Página 98 (LM800, LM1000) 114A2451E...
  • Página 99 75-90cm 114A2451E...
  • Página 100 114A2451E...
  • Página 101 20mm 114A2451E...
  • Página 102 CEILING MOUNT ONLY 50mm CEILING MOUNT ONLY 150mm 114A2451E...
  • Página 103 114A2451E...
  • Página 104 114A2451E...
  • Página 105 114A2451E...
  • Página 106 180s 120s 180s 120s 114A2451E...
  • Página 107 180s (Model 600) 120s RED WHT (Models 800, 1000) RED WHT 180s 120s 114A2451E...
  • Página 108 180s 120s 180s 120s 250mm 180s 120s 180s 120s 114A2451E...
  • Página 109 4333E 4335E 4330E, 750E 4332E, 752E 98LM 78LM 75LM 747E, 727E 1703E 760E 1702E 770E FLA230 16200LM MDL100LM EQLl01 9-13-1 114A2451E...
  • Página 110 X X X 7017CRD (1,7m) 7023CRD (2,3m) 7323CRD (2,3m) (3pcs) 7025CRD (2,5m) 10A2 7030CRD (3m) 7010CRD (1m) extension 10A19 7020CRD (2m) extension 41A4166 41A5273-17 41A4443 (27MHz) 706031 (1,7m) 706032 (2,3m) 12C620 41A706020 706033 (2,5m) 8017CRD (1,7m) 706034 (3m) 41A4335E (433MHz) 8023CRD (2,3m) 8323CRD (2,3m) (3pcs) 8025CRD (2,5m)
  • Página 111 171A320 41D469 41D23 28A95 158A49 26B66-2 (Schuko) 171A498 26B62-3 (UK) 26B63 (Swiss cord) 216A206 41C67 41B5348 171A479 37D117 41B4375 41C5392 171A315 41D474 41B5351 (60kg) 41B5351-1 (80kg, 100kg) 171A384 41C5350 (60kg) 41C5350-1 (80kg) 171A384 41C5350-2 (100kg) 41D470 (60kg) 41D475 (80kg, 100kg) 41D163 41A5307 (60kg) 41A5027...

Este manual también es adecuado para:

Liftmaster 800Liftmaster 600

Tabla de contenido