Descargar Imprimir esta página

Roger Technology H21 Serie Instrucciones Y Advertencias Para El Instalador página 10

Publicidad

MODELLI E CARATTERISTICHE DELLE CASSE DI FONDAZIONE H21 • MODELS AND SPECIFICATIONS OF THE H21 RANGE
FOUNDATION BOXES • MODELLE UND EIGENSCHAFTEN DER UNTERFLURK�STEN SERIE H21 • MODÈLES ET CARACTÉ�
RISTIQUES DES CAISSES DE FONDATION SÉRIE H21 • MODELOS Y CARACTERÍSTICAS DE LAS CAJAS DE CIMENTACIÓN
SERIE H21 • MODELOS E CARACTERÍSTICAS DAS CAIXAS DE FUNDAÇÃO DA SÉRIE H21
Cassa di fondazione con trattamento di cataforesi e coperchio in acciaio zincato a freddo • Foundation box with cataphoresis treatment and cover in
FU300DX
cold-galvanized steel • Unterflurkasten mit kataphorese und Deckel aus kaltverzinktem Stahl • Caisse de fondation avec traitement de cataphorèse et
couvercle en acier zingué à froid • Caja de cimentación con tratamiento de cataforesis y tapa en acero galvanizado en frío • Caixa de fundação com
FU300SX
tratamento cataforese e tampa em aço zincado a frio
Cassa di fondazione con trattamento di cataforesi e coperchio in acciaio INOX AISI 304 • Foundation box with cataphoresis treatment and cover in
FU301DX
AISI 304 STAINLESS steel • Unterflurkasten mit kataphorese und Deckel aus Edelstahl AISI 304 • Caisse de fondation avec traitement de cataphorèse
et couvercle en acier INOX AISI 304 • Caja de cimentación con tratamiento de cataforesis y tapa de acero INOX AISI 304 • Caixa de fundação com
FU301SX
tratamento cataforese e tampa de aço inox AISI 304
Cassa di fondazione con trattamento di cataforesi e coperchio in acciaio zincato a freddo • Foundation box with cataphoresis treatment and cover in
FU500DX
cold-galvanized steel • Unterflurkasten mit kataphorese und Deckel aus kaltverzinktem Stahl • Caisse de fondation avec traitement de cataphorèse et
couvercle en acier zingué à froid • Caja de cimentación con tratamiento de cataforesis y tapa en acero galvanizado en frío • Caixa de fundação com
FU500SX
tratamento cataforese e tampa em aço zincado a frio
Cassa di fondazione con trattamento di cataforesi e coperchio in acciaio INOX AISI 304 • Foundation box with cataphoresis treatment and cover in
FU501DX
AISI 304 STAINLESS steel • Unterflurkasten mit kataphorese und Deckel aus Edelstahl AISI 304 • Caisse de fondation avec traitement de cataphorèse
et couvercle en acier INOX AISI 304 • Caja de cimentación con tratamiento de cataforesis y tapa de acero INOX AISI 304 • Caixa de fundação com
FU501SX
tratamento cataforese e tampa de aço inox AISI 304
MODELLI E CARATTERISTICHE SISTEMI DI SBLOCCO • MODELS AND FEATURES OF RELEASE SYSTEMS
• MODELLE UND MERKMALE DER ENTRIEGELUNGSSYSTEME • MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES SYSTÈMES DE DÉBLO�
MODELLE UND MERKMALE DER ENTRIEGELUNGSSYSTEME • MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES SYSTÈMES DE DÉBLO�
RL730
sistema di sblocco a leva standard • Standard lever-operated release system • Entriegelungssystem mit Standardhebel • Système de déblocage à levier
standard • Sistema de desbloqueo con palanca estándar • Sistema de desbloqueio de alavanca standard
RL750
RL731
sistema di sblocco a chiave personalizzata • Customised key-operated release system • Entriegelungssystem mit individuellem Schlüssel • Système de
déblocage à clé personnalisée • Sistema de desbloqueo con llave personalizada • Sistema de desbloqueio de chave personalizada
RL751
VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DI INSTALLARE • PRELIMINARY CHECKS PRIOR TO INSTALLATION• VOR DER INSTALLA-
TION DURCHZUFÜHRENDE KONTROLLEN • CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT L'INSTALLATION • CONTROLES PREVIOS
ANTES DE LA INSTALACIÓN • CONTROLOS PRELIMINARES ANTES DA INSTALAÇÃO
I
VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DI INSTALLARE
Controllare che il cancello abbia i requisiti necessari per essere
automatizzato:
1- La struttura del cancello sia solida ed appropriata
2- le cerniere siano in buono stato e ben ingrassate
3- Il movimento manuale sia fluido e regolare per tutta la sua corsa
senza inceppamenti
4- Prevedere sempre un fermo meccanico di arresto in apertura e
chiusura, ben fissato al suolo
PRELIMINARY CHECKS PRIOR TO INSTALLATION
GB
Check that the gate has the necessary requirements to be automated
1- The gate structure must be solid and suitable
2- The hinges must be in good condition and well greased
3- Manual movement must be smooth and regular without sticking at
any point
4- Gate stops for the open and close positions must always be
installed firmly fixed to the ground
VOR DER INSTALLATION DURCHZUFÜHRENDE
D
KONTROLLEN
Sicherstellen, dass das Tor die erforderlichen Voraussetzungen für
eine Automatisierung erfüllt:
1- Die Torstruktur ist robust und geeignet.
2- Die Scharniere müssen in gutem Zustand und gut gefettet sein.
3- Die manuelle Bewegung des Tors läuft den gesamten Fahrweg über
ungehindert leicht und regelmäßig.
4- Immer einen mechanischen Endanschlag für Tor-Auf / Tor-Zu
vorsehen, der fest am Untergrund angebracht ist.
10
MODELLE UND EIGENSCHAFTEN DER UNTERFLURK�STEN SERIE H21 • MODÈLES ET CARACTÉ�
CAGE • MODELOS Y CARACTERÍSTICAS DE LOS SISTEMAS DE DESBLOQUEO
• MODELOS E CARACTERÍSTICAS DOS SISTEMAS DE DESBLOQUEIO
MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES SYSTÈMES DE DÉBLO-
F
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT L'INSTALLATION
S'assurer que le portail possède les caractéristiques requises pour
être automatisé:
1- Structure du portail solide et appropriée
2- Charnières en bon état et bien graissées
3- Mouvement manuel fluide et régulier sur toute la course sans
à-coups
4- Prévoir toujours un dispositif mécanique d'arrêt en ouverture et
fermeture, bien fixé au sol
CONTROLES PREVIOS ANTES DE LA INSTALACIÓN
E
Controle que la cancela tenga los requisitos necesarios para ser
automatizada:
1- La estructura de la cancela sea sólida y apropiada.
2- Los goznes estén en buen estado y bien engrasados.
3- El movimiento manual sea fluido y correcto por toda su carrera, sin
obstrucciones.
4- Predisponga siempre un tope mecánico de apertura y cierre, bien
fijado al suelo
CONTROLOS PRELIMINARES ANTES DA INSTALAÇÃO
P
Controle se o portão possui os requisitos necessários para ser
automatizado:
1- a estrutura do portão deve ser sólida e apropriada;
2- se as dobradiças estão em bom estado e bem lubrificadas;
3- o movimento manual deve ser fluido e regular em todo o seu curso
sem impedimentos;
4- instale sempre uma segurança mecânica de paragem na abertura e
fecho, bem fixada no pavimento
Serie H21
MODÈLES ET CARACTÉ-

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

H21/300H21/500