Descargar Imprimir esta página

Roger Technology H21 Serie Instrucciones Y Advertencias Para El Instalador página 14

Publicidad

FERMI MECCANICI IN APERTURA E CHIUSURA • GATE STOPS FOR OPEN AND CLOSE POSITIONS •
MECHANISCHE FESTSTELLVORRICHTUNGEN FÜR TOR�AUF / TOR�ZU • ARRÊTS MÉCANIQUES EN
OUVERTURE ET FERMETURE • TOPES MECÁNICOS DE APERTURA Y CIERRE • SEGURANÇAS MECÂNICAS NA
I
FERMI MECCANICI IN APERTURA E CHIUSURA
Regolazione del fermo meccanico in apertura (fig.4): svitare leggermente i dadi
di fissaggio dei rispettivi fermi meccanici che si trovano alle due estremità della
cremagliera, portare l'anta nella posizione di apertura massima desiderata,
spostare con le mani la piastrina regolabile e appoggiarla alla piastra di supporto
motore; infine stringere a fondo i dadi precedentemente svitati. Procedere allo
stesso modo anche per il fermo meccanico in chiusura (fig.5).
GB
MECHANICAL LIMIT SWITCH IN OPENING AND CLOSING
Adjusting the mechanical limit switch in opening (fig. 4): slightly screw off
the fixing nuts of the respective mechanical limit switch that are located at the two
ends the rack, take the leaf door in the fully open position desired, move with your
hands and place the adjustable plate to the back plate engine, and finally tighten
the nuts previously unscrewed.
Proceed in the the same way also for the mechanical limit switch in closing (fig. 5).
D
MECHANISCHE ENDSCHALTER IN ÖFFNUNG UND SCHLIESSUNG
Einstellen der mechanische Endschalter in Öffnung (Abb. 4): etwas abseits
schrauben die Befestigungsmuttern des jeweiligen dass mechanische Endschalter
werden an den beiden Enden befindet das Rack, nehmen Sie die Flügeltür in die
vollständig geöffnete Position Wunschpartner, bewegen Sie Ihre Hände und legen
Sie die verstellbare Platte an der Rückenplatte Motor und schließlich die Muttern
vorher abgeschraubt.
Gehen Sie auf die gleiche Weise die auch für die mechanische Endschalter in
Schließung (Abb. 5).
FIG.4
FIG.5
14
ABERTURA E FECHO
F
BUTEES EN OUVERTURE ET FERMETURE
Réglage de la butée mécanique (fig. 4): desserrer légèrement les écrous de
serrage des butées mécaniques respectives qui sont situées aux deux extrémités
la crémaillère, ce qui porte la porte dans la position complètement ouverte souhaitée,
déplacer ses mains la plaque réglable et le placer sur la plaque de support
moteur, et enfin serrer les écrous précédemment dévissées. passez à l'
de la même manière dans la butée mécanique de fermeture (Fig. 5).
E
FINAL DE CARERA MECÁNICOS DE APERTURA Y CIERRE
Ajuste del tope mecánico (fig. 4): afloje ligeramente las tuercas de fijación del
final de carrera automatico mecánicos respectivos que están situados en los dos
extremos el bastidor, con lo que la puerta en la posición completamente abierta
deseada, mover con las manos la placa ajustable y colocarlo en la placa de apoyo
motor, y finalmente apretar las tuercas previamente desenroscado. Proceda a la
la misma manera que en el final de carera mecánico de cierre (Fig. 5).
P
MECÂNICOS PÁRA EM ABRIR E FECHAR
Ajustar o batente mecânico (fig. 4): afrouxe ligeiramente as porcas de aperto dos
respectivos batentes mecânicos que estão localizados nas duas extremidades
a cremalheira, levando a porta na posição de completamente aberto desejado,
mover-se com as mãos a placa ajustável e colocá-lo na placa de suporte
motor, e, finalmente, aperte as porcas previamente retirado. proceder à
do mesmo modo no batente mecânico de fecho (Fig. 5).
Serie H21

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

H21/300H21/500