Página 3
DESCRIPTION The LNCS TF-I sensor is applied to the sensor site using a headband. The LNCS TF-I is for use only with devices containing Masimo SET® oximetry or licensed to use TF-I sensors. Consult individual oximetry system manufacturers for compatibility of particular devices and sensor models.
Página 4
INSTRUCTIONS A) Site Selection • The preferred measuring site is the forehead just above either eye. Do not place the LNCS TF-I on sites with a palpable pulse. • Site should be cleaned of debris and dry prior to sensor placement.
Página 5
70–100% SpO against a laboratory co-oximeter. The Masimo SET Technology has been validated for pulse rate accuracy in bench top testing against a Biotek Index 2 simulator over a range of 25–240 bpm.
This warranty does not extend to sensors or patient cables that have been reprocessed, reconditioned or recycled. IN NO EVENT SHALL MASIMO BE LIABLE TO BUYER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, INDIRECT, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING WITHOUT LIMITATION LOST PROFITS), EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY THEREOF.
DESCRIPTION Le capteur LNCS TF-I est appliqué à son site au moyen d’un bandeau. Le LNCS TF-I ne doit être utilisé qu’avec des appareils dotés de la technologie d’oxymétrie Masimo SET® ou sous licence pour utiliser les capteurs TF-I. Pour plus d’informations sur la compatibilité...
Página 8
INSTRUCTIONS A) Choix du site • Le site de mesure préférentiel est le front juste au-dessus d’un des yeux. Ne pas placer le capteur LNCS TF-I sur un site où le pouls est palpable. • Avant de placer le capteur, vérifier que le site est propre et sec.
Página 9
70 % et 100 %, comparativement à un CO-oxymètre de laboratoire. La technologie Masimo SET a été homologuée pour sa précision de la fréquence du pouls pour la plage de 25–240 bpm lors de bancs d’essai comparativement à un simulateur Biotek Index 2.
Masimo garantit uniquement à l’acheteur initial que le produit fabriqué, s’il est utilisé conformément aux instructions fournies avec les produits par Masimo, est exempt de défaut de matériaux et de main-d’œuvre pendant une période de six (6) mois. Les produits à usage unique ne sont garantis que pour une utilisation sur un seul patient.
Página 11
) sowie der Pulsfrequenz bei Erwachsenen und Kindern mit einem Gewicht > 30 kg bestimmt. GEGENANZEIGEN Der LNCS TF-I darf bei bestimmten liegenden Positionen der Patienten, die sich auf die Überwachungsstelle auswirken, nicht verwendet werden – siehe weiter unten stehenden Abschnitt mit Warnhinweisen. Der LNCS TF-I muss mindestens alle zwei (2) Stunden entfernt und an einer anderen Stelle angebracht werden.
Página 12
ANWEISUNGEN A) Auswahl der Applikationsstelle • Die geeignete Messstelle ist die Stirn direkt über einem Auge. Bringen Sie den LNCS TF-I nicht an einer Stelle an, an der ein Puls fühlbar ist. • Die Applikationsstelle sollte vor der Sensorapplikation sauber und trocken sein.
Página 13
Studie fielen etwa zwei Drittel der Gerätemessungen innerhalb ± A der Referenzmessungen. Die SpO -Genauigkeit bei Blutuntersuchungen ohne Bewegung wurde für die Masimo SET-Technologie in Studien mit induzierter Hypoxie an gesunden männlichen und weiblichen erwachsenen Freiwilligen mit heller bis dunkler Hautpigmentierung im Bereich von 70–100 % SpO mit einem Labor-CO-Oximeter ermittelt.
Página 14
GEWÄHRLEISTUNG Masimo gewährleistet gegenüber dem Erstkäufer nur, dass dieses Produkt bei Verwendung gemäß den von Masimo mit den Produkten bereitgestellten Anweisungen in einem Zeitraum von sechs (6) Monaten frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Einwegprodukte sind nur für den Gebrauch bei einem Patienten vorgesehen.
DESCRIZIONE Il sensore LNCS TF-I si applica al sito del sensore mediante una fascia da fronte. Il sensore LNCS TF-I è inteso per l’utilizzo con dispositivi dotati di sistemi di ossimetria Masimo SET® o con dispositivi che abbiano ottenuto la licenza d’uso con sensori TF-I.
Página 16
ISTRUZIONI A) Scelta del sito • Il sito di misurazione preferibile è la fronte, immediatamente sopra l’occhio. Non posizionare i sensori LNCS TF-I su zone che presentino un’evidente pulsazione. • Prima del posizionamento del sensore, pulire il sito da eventuali residui e asciugarlo.
2. Fare riferimento alla Fig. 4. Assicurare la fascia da fronte utilizzando l’apposita linguetta di chiusura con velcro. 3. Fare riferimento alla Fig. 5. Verificare che il sensore sia coperto e ben fissato dietro alla fascia da fronte Masimo. 4. Utilizzare una clip per indumenti per fissare il cavo al camice del paziente.
Página 18
Masimo garantisce solo all’acquirente originale che il presente prodotto, se usato in conformità alle istruzioni fornite con il prodotto da Masimo, sia privo di difetti dei materiali e di fabbricazione per un periodo di sei (6) mesi. I prodotti monouso sono garantiti solo per l’utilizzo monopaziente.
Página 19
DESCRIPCIÓN El sensor LNCS TF-I se coloca en el punto de ubicación del sensor con una cinta ajustable para la cabeza. El sensor LNCS TF-I solo debe usarse con dispositivos que incluyan oximetría Masimo SET® o que cuenten con licencia para utilizar sensores TF-I.
INSTRUCCIONES A) Selección del lugar de colocación • El lugar recomendado para la medición es la frente, justo por encima de un ojo. No coloque el LNCS TF-I en lugares de pulso palpable. • El lugar de colocación debe limpiarse para eliminar la suciedad y debe estar seco antes de colocar el sensor.
70 al 100 %, en comparación con un cooxímetro de laboratorio. La tecnología Masimo SET se ha validado para verificar la precisión de la frecuencia cardíaca en pruebas de laboratorio en comparación con un simulador Biotek Index 2 a lo largo de un rango de 25 a 240 lpm.
Masimo le garantiza únicamente al comprador inicial que este producto, cuando se usa en conformidad con las instrucciones proporcionadas con los productos de Masimo, estará libre de defectos de materiales y mano de obra durante un período de seis (6) meses. Los productos de uso único están garantizados solo para su uso en un solo paciente.
Página 23
LNCS TF-I är kontraindicerad för vissa patientpositioner som påverkar övervakningsstället. Se avsnittet om varningar nedan. LNCS TF-I måste tas loss och flyttas till en annan övervakningsposition minst varannan (2) timme. Om längre övervakning krävs rekommenderas användning av en LNCS självhäftande sensor för enpatientsbruk.
Página 24
är förbrukad. INSTRUKTIONER A) Val av appliceringsställe • Den rekommenderade mätningsplatsen är på pannan, precis ovanför ögat. Placera inte LNCS TF-I på platser med en palpabel puls. • Stället ska rengöras och torkas innan sensorn sätts fast. FÖRSIKTIGT: Kontrollera före användning av sensorn att den är fysiskt intakt, utan brott eller synligt slitage på kablar eller andra skador.
70–100 % SpO jämfört med en CO-oximeter i laboratorium. Masimo SET-tekniken har validerats för pulsfrekvensnoggrannhet i test vid jämförelse med en Biotek Index 2-simulator inom området 25–240 bpm. KOMPATIBILITET Denna sensor är endast avsedd att användas med enheter som innehåller Masimo SET-oximetri eller monitorer för pulsoximetri som har licensierats för användning med LNCS-sensorer.
Página 26
Atmosfärtryckbegränsning LATEX gummilatex Instruktioner/bruksanvisningar/manualer finns i elektroniskt format på http://www.Masimo.com/TechDocs Obs! Den elektroniska bruksanvisningen är inte tillgängligt för länder med CE-märkning. PCX-2108A 02/13 Patent: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, SET, , TF-I, X-Cal och LNCS är registrerade varumärken som tillhör Masimo Corporation. 4165F-eIFU-0618...
De LNCS TF-I-sensor is gecontra-indiceerd voor bepaalde posities van de patiënt die de monitoringlocatie beïnvloeden: zie het hoofdstuk Waarschuwingen hieronder. De LNCS TF-I-sensor moet ten minste om de twee (2) uur verwijderd en naar een andere monitoringlocatie verplaatst worden. Wanneer langdurige bewaking gewenst is, wordt het gebruik van een LNCS-kleefsensor voor de vinger voor gebruik op één patiënt geadviseerd.
Página 28
INSTRUCTIES A) De locatie kiezen • Het verdient de voorkeur de sensor op het voorhoofd net boven beide ogen aan te brengen. Plaats de LNCS TF-I niet op locaties met een voelbare hartslag. • De plaats moet gereinigd en droog zijn voordat de sensor wordt geplaatst.
70% isopropanol. 3. Reinig het oppervlak van de LNCS TF-I-sensor door dit af te nemen met een gaasje met 70% isopropylalcohol. Als beperkte desinfectie nodig is, neem de sensor dan af met een doek of gaasje doordrenkt met een bleek/wateroplossing in een verhouding van 1:10.
Página 30
GARANTIE Masimo biedt alleen de eerste koper de garantie dat dit product, indien gebruikt volgens de bij de producten van Masimo geleverde aanwijzingen, geen gebreken zal vertonen qua materialen en uitvoering gedurende een periode van zes (6) maanden. De producten voor eenmalig gebruik hebben slechts een garantie voor gebruik bij één patiënt.
Página 31
LNCS TF-I er kontraindiceret for visse patientstillinger, som påvirker monitoreringsstedet – se afsnittet Advarsler nedenfor. LNCS TF-I skal fjernes og placeres på et andet monitoreringssted mindst hver anden (2.) time. Hvis udvidet overvågning kræves, anbefales brug af en selvklæbende, digital LNCS-sensor, der kun må bruges til en patient.
Página 32
ANVISNINGER A) Valg af målested • Det foretrukne målested er på panden lige over hvert øje. LNCS TF-I må ikke anbringes på steder med en palpabel puls. • Målestedet skal være rent og tørt, før sensoren påsættes. FORSIGTIG: Kontrollér inden brug af sensoren, at sensoren er fysisk intakt uden brækkede eller flossede ledninger eller beskadigede dele.
Página 33
Masimo SET-teknologien er blevet valideret til pulsfrekvensnøjagtighed i test med en Biotek Index 2-simulator i et interval på 25-240 slag pr. minut. KOMPATIBILITET Denne sensor er udelukkende beregnet til brug sammen med enheder, der omfatter Masimo SET-oximetri- eller pulsoximetrimonitorer med licens til at bruge LNCS-sensorer.
Página 34
Anvisninger/brugsanvisninger/vejledninger er tilgængelige i elektronisk format på http://www.Masimo.com/TechDocs Bemærk! eBrugsanvisning er ikke tilgængelig i lande med CE-mærkning. PCX-2108A 02/13 Patienter: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, SET, , TF-I, X-Cal og LNCS er amerikansk registrerede varemærker, der tilhører Masimo Corporation. 4165F-eIFU-0618...
O sensor LNCS TF-I é aplicado no local do sensor utilizando uma fita para a cabeça. O LNCS TF-I destina-se a ser utilizado exclusivamente com dispositivos que utilizam a oximetria Masimo SET® ou com licença para a utilização de sensores TF-I. Consulte cada fabricante de sistemas de oximetria para obter informações acerca da compatibilidade de dispositivos e modelos de sensor específicos.
Página 36
CUIDADO: Deve ser utilizada uma fita para a cabeça de modo a evitar leituras imprecisas. 1. Consulte a Fig. 3. Enrole a fita para a cabeça Masimo à volta da cabeça do paciente de forma suficientemente solta para evitar a restrição da circulação e suficientemente apertada para manter um alinhamento correto do sensor.
70–100% SpO comparação com um co-oxímetro laboratorial. A tecnologia Masimo SET foi validada relativamente à exatidão da frequência de pulso em testes de bancada em comparação com um simulador Biotek Index 2 num intervalo de 25 a 240 bpm.
A Masimo garante, unicamente ao comprador inicial, que este produto, quando utilizado de acordo com as instruções fornecidas pela Masimo com os produtos, estará livre de defeitos de material e de fabrico durante um período de seis (6) meses. A garantia para os produtos de utilização única apenas abrange a utilização única em pacientes.
Página 47
KUVAUS LNCS TF-I -anturi kiinnitetään paikoilleen pääpannalla. LNCS TF-I -anturit on tarkoitettu käytettäväksi vain sellaisten laitteiden kanssa, joissa on Masimo SET® -oksimetri tai jotka on lisensoitu käytettäväksi TF-I-anturien kanssa. Saat tietoja oksimetrijärjestelmien valmistajilta yksittäisten laitteiden ja anturimallien yhteensopivuudesta. Kunkin laitevalmistajan vastuulla on määrittää, ovatko eri anturimallit yhteensopivia sen valmistamien laitteiden kanssa.
Página 48
OHJEET A) Kohdan valitseminen • Otsan alue aivan jommankumman silmän yläpuolella on suositeltava mittauskohta. Älä aseta LNCS TF-I -anturia paikkaan, jossa on selvästi havaittavissa oleva pulssi. • Kohta puhdistetaan ja sen annetaan kuivua ennen anturin asettamista.
Validointiin käytettiin indusoidun hypoksian tutkimuksissa terveiltä, vaalea- ja tummaihoisilta mies- ja naispuolisilta vapaaehtoisilta otettuja verikokeita. Masimo SET -tekniikan sykkeen tarkkuus on vahvistettu laboratoriotesteissä Biotek Index 2 -simulaattorilla vaihtelualueella 25–240 lyöntiä/min. YHTEENSOPIVUUS Tämä anturi on tarkoitettu käytettäväksi vain sellaisten laitteiden kanssa, joissa on Masimo SET -oksimetri, tai sellaisten pulssioksimetrimonitorien kanssa, jotka on lisensoitu käytettäväksi LNCS-anturien kanssa.
Página 50
TAKUUN, DELIKTIN TAI MUUN VAATEEN MUKAAN) SUUREMMALLA SUMMALLA KUIN MILLÄ OSTAJA ON OSTANUT TUOTE- ERÄT, JOITA VAADE KOSKEE. MASIMO EI VASTAA MISSÄÄN TILANTEESSA VAHINGOISTA, JOTKA LIITTYVÄT TUOTTEESEEN, JOTA ON KÄSITELTY UUDELLEEN, KUNNOSTETTU TAI JOKA ON KIERRÄTETTY. TÄSSÄ KOHDASSA ESITETYT RAJOITUKSET EIVÄT ESTÄ...
Página 51
LNCS selvklebende fingersensor til bruk på én pasient. BESKRIVELSE LNCS TF-I-sensoren festes på målestedet ved hjelp av et hodebånd. LNCS TF-I skal kun brukes sammen med enheter som har Masimo SET®-oksymetri, eller som er lisensiert for bruk av TF-I-sensorer. Kontakt produsenten av oksymetrisystemet for å...
Página 52
INSTRUKSJONER A) Velge målested • Foretrukket målested er pannen rett over ett av øynene. LNCS TF-I må ikke plasseres på steder med palperbar puls. • Målestedet må rengjøres for rusk og tørkes før sensoren plasseres. FORSIKTIG: Før sensoren brukes, må det kontrolleres at den er fysisk intakt, og at den ikke har ødelagte ledninger eller skadede deler.
Masimo garanterer overfor den opprinnelige kjøperen at dette produktet, når det brukes i henhold til instruksjonene som følger med produktene fra Masimo, vil være fritt for material- og produksjonsfeil i en periode på seks (6) måneder. Engangsprodukter er kun garantert for engangsbruk.
Página 54
FORHOLD ELLER ANDRE KRAV), SKAL IKKE UNDER NOEN OMSTENDIGHETER OVERSTIGE BELØPET SOM KJØPEREN HAR BETALT FOR PRODUKTET/PRODUKTENE SOM ER INVOLVERT I ET SLIKT KRAV. MASIMO SKAL IKKE UNDER NOEN OMSTENDIGHETER VÆRE ANSVARLIG FOR SKADER SOM OPPSTÅR I FORBINDELSE MED ET PRODUKT SOM ER BLITT REPROSESSERT, REKONDISJONERT ELLER RESIRKULERT.
Página 55
> 30 kg. KONTRAINDIKACE Senzor LNCS TF-I je kontraindikován u takových poloh pacienta, které mají vliv na monitorovací místo – viz níže uvedená část Varování. Senzor LNCS TF-I je nutné nejméně každé dvě (2) hodiny sejmout a přemístit na jiné monitorovací místo. Pokud je vyžadováno dlouhodobější monitorování, doporučujeme použít nalepovací senzor LNCS na prst pro jednoho pacienta.
Página 56
POKYNY A) Volba umístění • Vhodným místem pro měření je čelo, těsně nad okem. Neumisťujte senzor LNCS TF-I na místa, na kterých je možné nahmatat pulz. • Před umístěním senzoru je třeba místo očistit a osušit. UPOZORNĚNÍ: Před použitím se ujistěte, že senzor není mechanicky poškozený a nemá zlomené ani odřené vodiče či poškozené...
Página 57
ženského pohlaví se světlou až tmavou pigmentací kůže v rámci studií indukované hypoxie v rozsahu 70–100 % SpO ve srovnání s laboratorním CO-oxymetrem. Technologie Masimo SET byla ověřena na přesnost měření tepové frekvence při laboratorním testování ve srovnání se simulátorem Biotek Index 2 nad rozsah 25–240 tepů/min. KOMPATIBILITA Tento senzor je určen k použití...
Página 58
Tato záruka se nevztahuje na senzory ani kabely pacienta, které byly upraveny, opraveny nebo recyklovány. SPOLEČNOST MASIMO V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE ODPOVĚDNOST VŮČI KUPUJÍCÍMU ANI VŮČI ŽÁDNÉ JINÉ OSOBĚ ZA NÁHODNÉ, NEPŘÍMÉ, ZVLÁŠTNÍ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY (VČETNĚ ZTRÁTY ZISKU), A TO ANI V PŘÍPADĚ, ŽE NA MOŽNOST VZNIKU ŠKODY BYLA UPOZORNĚNA.
öntapadó, ujjra helyezhető LNCS érzékelő alkalmazása javasolt. LEÍRÁS Az LNCS TF-I érzékelő fejpánttal erősíthető a monitorozási területre. A LNCS TF-I érzékelő kizárólag Masimo SET® oximetriás technológiát alkalmazó vagy TF-I érzékelők alkalmazására jóváhagyott eszközökkel használható. Az adott készülék és az érzékelőtípusok kompatibilitásáról az oximetriás rendszer gyártójánál érdeklődjön. A készülékek gyártóinak a felelőssége annak meghatározása, hogy az általuk gyártott készülékek kompatibilisek-e az egyes érzékelőtípusokkal.
Página 60
HASZNÁLATI UTASÍTÁS A) A monitorozási hely kiválasztása • A javasolt mérési hely a homlok, közvetlenül a szem felett. Ne erősítse az LNCS TF-I érzékelőt olyan helyre, ahol pulzus tapintható. • Az érzékelő felhelyezése előtt a monitorozási helyet meg kell tisztítani a szennyeződésektől, és meg kell szárítani.
A kompatibilitásra vonatkozó tudnivalókat lásd: www.Masimo.com JÓTÁLLÁS A Masimo kizárólag az első vevő számára garantálja, hogy ez a termék a Masimo termékekhez mellékelt használati útmutató alapján történő felhasználás esetén hat (6) hónapig anyagi és gyártási hibáktól mentes marad. Az egyszer használatos termékekre vonatkozó...
Página 62
Az útmutatók, használati utasítások és kézikönyvek elérhetők elektronikus formátumban a következő weboldalon: http://www.Masimo.com/TechDocs Megjegyzés: Az eIFU (elektronikus használati útmutató) nem áll rendelkezésre CE-jelölést használó országokban. PCX-2108A 02/13 Szabadalmak: http://www.masimo.com/patents.htm A Masimo, a SET, a , a TF-I, az X-Cal és az LNCS a Masimo Corporation szövetségileg bejegyzett védjegye. 4165F-eIFU-0618...
Página 63
LNCS na palec przeznaczonego do stosowania u jednego pacjenta. OPIS Czujnik LNCS TF-I zakłada się w miejscu umieszczenia przy użyciu opaski na głowę. Czujnik LNCS TF-I jest przeznaczony do stosowania wyłącznie z urządzeniami wyposażonymi w funkcję oksymetrii Masimo SET® lub licencjonowanymi do stosowania czujników TF-I.
Página 64
PRZESTROGA: Opaski na czoło należy użyć, aby uniknąć niedokładnych odczytów. 1. Zobacz Ryc. 3. Owinąć opaskę na głowę firmy Masimo wokół głowy pacjenta na tyle luźno, aby nie ograniczać krążenia wokół miejsca i na tyle ciasno, aby zachować prawidłowe wyrównanie czujnika.
2. Zobacz Ryc. 4. Przymocować opaskę na głowę przy użyciu klapki w kształcie „pętli i haczyka”. 3. Zobacz Ryc. 5. Zweryfikować, czy czujnik jest zasłonięty i przymocowany za opaską na głowę firmy Masimo. 4. Użyć klipsa do ubrania, aby zamocować kabel na ubraniu pacjenta (nie pokazano).
Página 66
Instrukcje / wskazówki dotyczące korzystania / podręczniki są dostępne w formacie elektronicznym na stronie http://www.Masimo.com/TechDocs Uwaga: Instrukcja obsługi w wersji elektronicznej nie jest dostępna dla krajów ze znakiem CE. Patenty: http://www.masimo.com/patents.htm PCX-2108A 02/13 Masimo, SET, , TF-I, X-Cal oraz LNCS są zastrzeżonymi przez prawo federalne znakami towarowymi Masimo Corporation. 4165F-eIFU-0618...
Página 67
Senzorul LNCS TF-I este contraindicat pentru anumite poziții ale pacienților care afectează locul de monitorizare. Consultați secțiunea Avertismente de mai jos. Senzorul LNCS TF-I trebuie îndepărtat și repoziționat în alt loc de monitorizare la cel mult două (2) ore. Dacă este necesară monitorizarea prelungită, este recomandată utilizarea unui senzor LNCS adeziv pentru deget pentru un singur pacient.
Página 68
ATENȚIONARE: pentru a evita valorile măsurate inexacte, trebuie utilizat bandoul pentru cap. 1. Consultați Fig. 3. Fixați bandoul pentru cap Masimo în jurul capului pacientului fără a strânge atât de tare încât să restricționați circulația în jurul locului, dar suficient de strâns încât să se păstreze alinierea corectă a senzorului.
Página 69
și femei, cu pigmentație deschisă și închisă a tegumentelor, în studii cu hipoxie indusă în intervalul de 70–100% SpO comparând rezultatele cu cele obținute pe un CO-oximetru de laborator. Tehnologia Masimo SET a fost validată pentru precizia pulsului măsurat prin testele de probă, cu un simulator Biotek Index 2 într-un interval de 25–240 bpm.
Página 70
DE CUMPĂRĂTOR PENTRU LOTUL DE PRODUSE IMPLICAT ÎNTR-O ASEMENEA ACȚIUNE. ÎN NICIUN CAZ, COMPANIA MASIMO NU VA PUTEA FI TRASĂ LA RĂSPUNDERE PENTRU NICIUN FEL DE DAUNE ASOCIATE UNUI PRODUS CARE A FOST REPROCESAT, RECONDIȚIONAT SAU RECICLAT. LIMITĂRILE DIN ACEASTĂ SECȚIUNE NU VOR ÎNLĂTURA NICIO RĂSPUNDERE CARE, ÎN BAZA LEGISLAȚIEI PRIVIND GARANȚIA PRODUSELOR, NU POATE FI EXCLUSĂ...
Página 71
V prípade potreby dlhšieho monitorovania sa odporúča použiť jednorazový adhezívny senzor LNCS na prst. OPIS Senzor LNCS TF-I nasadzujte na meracie miesto pomocou pásky na hlavu. Senzor LNCS TF-I je určený na použitie iba so zariadeniami vybavenými oxymetrickou technológiou Masimo SET® alebo s prístrojmi licencovanými na použitie senzorov TF-I.
Página 72
2. Pozrite si Obr. č. 4. Pomocou uška so suchým zipsom upevnite pásku cez hlavu. 3. Pozrite si Obr. č. 5. Skontrolujte, či je senzor prekrytý a pevne upevnený za páskou cez hlavu od spoločnosti Masimo. 4. Na pripevnenie kábla k odevu pacienta použite sponku na odevy (nie je znázornené).
Página 73
CO-oxymetru. Presnosť technológie Masimo SET pri srdcovej frekvencii bola overená pri strojovom testovaní voči simulátoru Biotek Index 2 v rozsahu od 25 – 240 úderov/min. KOMPATIBILITA Tento senzor je určený na použitie iba so zariadeniami obsahujúcimi oxymetrickú technológiu Masimo SET alebo s monitorovacími prístrojmi pulznej oxymetrie licencovanými na použitie senzorov LNCS.
Pokyny/návod na použitie/príručky sú k dispozícii v elektronickom formáte na adrese http://www.Masimo.com/TechDocs Poznámka: Elektronický návod na použitie nie je k dispozícii pre krajiny s označením CE. PCX-2108A 02/13 Patenty: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, SET, , TF-I, X-Cal a LNCS sú federálne registrované ochranné známky spoločnosti Masimo Corporation. 4165F-eIFU-0618...
Página 75
LNCS tek hasta yapışkan parmak sensörünün kullanılması tavsiye edilir. AÇIKLAMA LNCS TF-I sensörü, bir kafa bandı kullanılarak sensör bölgesine uygulanır. LNCS TF-I, yalnızca Masimo SET® oksimetrisini içeren veya TF-I sensörlerinin kullanımı için lisanslı olan cihazlarla kullanıma yöneliktir. Belirli cihaz ve sensör modellerinin uyumluluğu için ilgili oksimetri sistemi üreticisine danışın.
Página 76
TALİMATLAR A) Bölge Seçimi • Tercih edilen ölçüm bölgesi, gözlerin hemen üzerindeki alın bölgesidir. LNCS TF-I nabzın elle hissedilebildiği bölgelere yerleştirilmemelidir. • Sensör yerleştirilmeden önce bölge temizlenmeli ve kurutulmalıdır. DİKKAT: Sensörü kullanmadan önce kontrol ederek kopuk veya yıpranmış telleri veya hasarlı parçaları olmadığından ve fiziksel olarak kusursuz durumda olduğundan emin olun.
Página 77
çalışmalarında hareketsiz SpO doğruluğu açısından onaylanmıştır. Masimo SET teknolojisi, tezgah üstü testinde bir Biotek Index 2 simülatörüne karşı 25-240 atım/dakika aralığında test edilerek nabız hızı hassasiyeti için doğrulanmıştır. UYUMLULUK Bu sensör, yalnızca Masimo SET oksimetrisini içeren cihazlar veya LNCS sensörlerini kullanma lisansı...
Página 78
HIÇBIR DURUMDA MASIMO, GERÇEKLEŞME OLASILIĞIYLA ILGILI HERHANGI BIR BILDIRI ALMIŞ OLSA DAHI ARIZI, DOLAYLI, ÖZEL VEYA SONUÇ OLARAK ORTAYA ÇIKAN HASARLARDAN (KAR KAYIPLARI DAHIL VE BUNLARLA SINIRLI OLMAMAK ÜZERE) DOLAYI ALICI VEYA DIĞER KIŞILER TARAFINDAN SORUMLU TUTULAMAZ.
Página 79
παρακολούθηση, συνιστάται η χρήση αυτοκόλλητου αισθητήρα LNCS δακτύλου για χρήση σε έναν ασθενή μόνο. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ο αισθητήρας LNCS TF-I τοποθετείται στη θέση αισθητήρα με χρήση ιμάντα κεφαλής. Ο αισθητήρας LNCS TF-I προορίζεται για χρήση μόνο με συσκευές που διαθέτουν οξυμετρία Masimo SET® ή έχουν αδειοδοτηθεί να χρησιμοποιούν αισθητήρες TF-I.
Página 80
ΟΔΗΓΙΕΣ A) Επιλογή θέσης • Η προτιμώμενη θέση μέτρησης είναι το μέτωπο, ακριβώς πάνω από τα μάτια. Μην τοποθετείτε τον αισθητήρα LNCS TF-I σε θέσεις με ψηλαφητό παλμό. • Η θέση πρέπει να καθαριστεί από ακαθαρσίες και να έχει στεγνώσει πριν από την τοποθέτηση του αισθητήρα.
Página 81
και γυναίκες, με ανοιχτή έως σκούρα απόχρωση δέρματος, σε μελέτες προκαλούμενης υποξίας στο εύρος 70–100% SpO έναντι εργαστηριακού οξυμέτρου. Η τεχνολογία Masimo SET έχει ελεγχθεί ως προς την ακρίβεια του ρυθμού παλμών σε δοκιμές έναντι ενός προσομοιωτή Biotek Index 2 στο εύρος 25–240 bpm. ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ...
ΕΓΓΥΗΣΗ Η Masimo εγγυάται στον αρχικό αγοραστή μόνον ότι το προϊόν αυτό, όταν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται με τα Προϊόντα της Masimo, δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα στα υλικά και στην εργασία για χρονικό διάστημα έξι (6) μηνών. Για τα προϊόντα μίας χρήσης η εγγύηση ισχύει για χρήση σε έναν μόνο ασθενή.
Página 83
использовать самоклеящийся датчик LNCS, устанавливаемый на палец и предназначенный для одного пациента. ОПИСАНИЕ Датчик LNCS TF-I прикрепляется к месту установки с помощью головной повязки. Датчик LNCS TF-I предназначен для использования только с устройствами, применяющими систему оксиметрии Masimo SET® или лицензированными...
Página 84
В) Наложение головной повязки ВНИМАНИЕ! Головную повязку необходимо использовать во избежание неточных показаний. 1. См. рис. 3. Оберните головную повязку Masimo вокруг головы пациента. Повязка должна быть установлена достаточно свободно, чтобы не нарушалась циркуляция крови вокруг места установки, но и достаточно плотно...
крови с участием здоровых добровольцев обоих полов со светлой или темной пигментацией кожи при индуцировании гипоксии в диапазоне 70–100% SpO с помощью лабораторного CO-оксиметра. Технология Masimo SET была проверена на точность измерения частоты пульса путем проверки на стенде с использованием симулятора Biotek Index 2 в диапазоне 25–240 уд/мин. СОВМЕСТИМОСТЬ...
Página 86
Инструкции, указания по использованию и руководства доступны в электронном формате по адресу http://www.Masimo.com/TechDocs Примечание. Электронные руководства по эксплуатации недоступны в странах, где действует маркировка CE. Патенты: http://www.masimo.com/patents.htm PCX-2108A 02/13 Masimo, SET, , TF-I, X-Cal и LNCS являются зарегистрированными на федеральном уровне товарными знаками компании Masimo Corporation. 4165F-eIFU-0618...
Página 87
맥박수를 지속적으로 비침습적 모니터링하는 데 사용됩니다. 금기 사항 LNCS TF-I는 모니터링 부위에 영향을 주는 특정 환자 자세에 사용할 수 없습니다. 아래의 경고 단원을 참조하십시오. 최소 2시간마다 LNCS TF-I를 분리한 후 다른 모니터링 부위에 재배치해야 합니다. 장시간 모니터링이 필요한 경우에는 LNCS 일인용...
Página 88
• 어떠한 방식으로든 센서를 개조하거나 변경하지 마십시오. 변경 또는 수정으로 인해 성능 및/또는 정확도에 영향을 줄 수 있습니다. • Masimo 센서 또는 환자용 케이블을 재생, 수리, 재활용하려고 하지 마십시오. 재생, 수리, 재활용 과정에서 전기 부품이 손상되어 환자에게 해를 끼칠 수 있습니다.
Página 89
7. 깨끗한 천이나 마른 거즈 패드로 모든 표면을 닦아서 센서 및 케이블의 물기를 제거합니다. 사양 Masimo SET 맥박 산소 측정기 모니터와 함께 사용하거나 사용 허가된 Masimo SET 맥박 산소 측정기 모듈 및 환자 케이블을 함께 사용할 경우 LNCS TF-I 센서의 사양은 다음과 같습니다.
Página 90
파생적인 손해에 대한 책임을 지지 않으며, 이는 이에 대한 가능성을 알린 경우에도 마찬가지입니다. MASIMO가 구매자에게 판매한 제품에 대한 계약, 보증, 불법 행위 또는 기타 보상 청구에 의거하여 발생하는 MASIMO의 책임은 어떠한 경우에도 그러한 청구와 관련된 제품들에 대해 구매자가 지불한 금액을 초과할 수 없습니다. 재가공, 재생, 재활용한 제품과 관련된 손상에...
Página 91
.CE مالحظة: ال تتوفر تعليمات إلكترونية لالستخدام في الدول التي تتطلب عالمة http://www.masimo.com/patents.htm :ﺑﺮاﺀات اﻻﺧﺘﺮاع PCX-2108A 02/13 .Masimo Corporation ھﻲ ﻋﻼﻣﺎت ﺗﺠﺎرﯾﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻓﯿﺪراﻟ ﯿ ًﺎ ﻟﺸﺮﻛﺔLNCS، وX-Cal، وTF-I، و ، وSET، وMasimo Title: Graphic, Manufacturer Symbol, Masimo PCX-1986 Revision A...
PERFORMANCE SPECIFICATIONS The table below shows A (Accuracy Root Mean Square) values measured using the TF-I Sensor with Masimo SET Oximetry Technology in a clinical study. MEASURED A VALUES Range 90–100% 1.45% 80–90% 1.22% 70–80% 1.41% (SpO + SaO )/2 versus error (SpO –...