LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Inhalt Zu Ihrer Sicherheit t^okrkd> Verwendete Symbole ....3 sçê=dÉÄê~ìÅÜ=ÇÉë=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖë=äÉëÉå= Zu Ihrer Sicherheit ....3 ìåÇ=Ç~å~ÅÜ=Ü~åÇÉäåW...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller Sicherheitshinweise oder anderes Zubehör müssen genau auf t^okrkd> die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs iÉëÉå=páÉ=~ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ= passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht ^åïÉáëìåÖÉåK=sÉêë®ìãåáëëÉ=ÄÉá=ÇÉê= genau auf die Schleifspindel des báåÜ~äíìåÖ=ÇÉê=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ= Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ^åïÉáëìåÖÉå=â∏ååÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉå=pÅÜä~ÖI= ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und...
Página 5
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, und bringen Sie Ihren Körper und Ihre bei denen das Einsatzwerkzeug Arme in eine Position, in der Sie die verborgene Stromleitungen oder das Rückschlagkräfte abfangen können.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Schleifkörper dürfen nur für die Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes empfohlenen Einsatzmöglichkeiten beträgt typischerweise: verwendet werden. Zum Beispiel: – Schalldruckpegel: 87 dB(A); Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer – Schallleistungspegel: 98 dB(A);...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Auf einen Blick Bügelhandgriff Anschlusskabel 4,0 m mit alternativ 5a Stecker nach IEC60309-2 zum Spindelarretierung Anschluss an Trenntransformator Schalterwippe 5b PRCD-Personenschutz-Schalter Zum Ein- und Ausschalten. Schnellkupplung Mit Raststellung für Dauerbetrieb. Absperrhahn der Wasserzufuhr...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Gebrauchsanweisung Anschluss an die Stromversorgung – Geräte mit PRCD-Schalter t^okrkd> t^okrkd> aÉê=_ÉíêáÉÄ=ÇáÉëÉê=j~ëÅÜáåÉå=áëí=åìê=ãáí=ÇÉã= sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖ=ÇÉå= ãáíÖÉäáÉÑÉêíÉå=mo`aJpÅÜ~äíÉê=òìä®ëëáÖK= kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK aÉê=mo`aJpÅÜ~äíÉê=áëí=ÖêìåÇë®íòäáÅÜ=îçê= Vor der Inbetriebnahme àÉÇÉã=báåë~íò=òì=éêΩÑÉåK Elektrowerkzeug auspacken und auf Prüfung vor jedem Einsatz: Vollständigkeit der Lieferung und 1. Netzstecker in Steckdose stecken.
Página 11
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Dauerbetrieb mit Einrasten: slopf`eq> k~ÅÜ=ÉáåÉã=píêçã~ìëÑ~ää=ä®ìÑí=Ç~ë= ÉáåÖÉëÅÜ~äíÉíÉ=dÉê®í=ïáÉÇÉê=~åK Gegebenenfalls altes Schleifmittel entfernen. Schalterwippe nach vorn schieben (1.) und durch Druck auf vorderes Ende einrasten (2.). Neues Schleifmittel auf dem Werkzeugträger befestigen. Bei Erstmontage nur die Schritte 3. und 4.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET efktbfp efktbfp wìã=^ìëí~ìëÅÜ=åìê=lêáÖáå~äíÉáäÉ=ÇÉë= §ÄÉê=båíëçêÖìåÖëã∏ÖäáÅÜâÉáíÉå=ÄÉáã= eÉêëíÉääÉêë=îÉêïÉåÇÉåK=_Éá=sÉêïÉåÇìåÖ= c~ÅÜÜ®åÇäÉê=áåÑçêãáÉêÉå> îçå cêÉãÇÑ~Äêáâ~íÉå=Éêä∏ëÅÜÉå=ÇáÉ= d~ê~åíáÉîÉêéÑäáÅÜíìåÖÉå=ÇÉë=eÉêëíÉääÉêëK -Konformität Getriebe efktbfp Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass aáÉ=pÅÜê~ìÄÉå=~ã=dÉíêáÉÄÉâçéÑ=ï®ÜêÉåÇ=ÇÉê= das unter „Technische Daten“ beschriebene d~ê~åíáÉòÉáí=åáÅÜí=ä∏ëÉåK=_Éá káÅÜíÄÉ~ÅÜíìåÖ= Produkt mit folgenden Normen oder Éêä∏ëÅÜÉå=ÇáÉ=d~ê~åíáÉîÉêéÑäáÅÜíìåÖÉå=ÇÉë= normativen Dokumenten übereinstimmt: eÉêëíÉääÉêëK...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Contents Important safety information t^okfkd> Symbols used in this manual ..14 _ÉÑçêÉ=ìëáåÖ=íÜÉ=éçïÉê=íççäI=éäÉ~ëÉ=êÉ~Ç=~åÇ= Important safety information ..14 ÑçääçïW...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Do not use any damaged insertion tools. Safety instructions Before use, always check insertion tools t^okfkd> for splinters and cracks, sanding pad for oÉ~Ç=~ää=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê= cracks, wear and severe abrasion, wire áåëíêìÅíáçåëK=c~áäìêÉ=íç=çÄëÉêîÉ=íÜÉ=ë~ÑÉíó= brushes for loose or broken wires. If the áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê=áåëíêìÅíáçåë=ã~ó=êÉëìäí=...
Página 16
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Never put down the electric power tool edges or if it bounces. This causes a loss until the insertion tool has come to a of control or kickback. Do not use a chain or toothed saw blade.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Noise and vibration EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a prelimi- nary assessment of exposure. The noise and vibration values have been The declared vibration emission level represents determined in accordance with EN 60745.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Overview Bail handle 4.0 m power cord with either 5a plug in accordance with Spindle lock IEC60309-2 for connection Switch rocker to an isolating transformer or For switching on and off. 5b PRCD safety switch With notched position for continuous operation.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Operating instructions Connection to the power supply – power tools with PRCD switch t^okfkd> t^okfkd> qÜÉëÉ=ã~ÅÜáåÉë=ã~ó=ÄÉ=çéÉê~íÉÇ=ïáíÜ=íÜÉ= _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=ÉäÉÅíêáÅ= ëìééäáÉÇ=mo`a=ëïáíÅÜ=çåäóK= éçïÉê=íççäI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK _ÉÑçêÉ=ìëáåÖ=íÜÉ=ã~ÅÜáåÉI=~äï~óë=ÅÜÉÅâ=íÜÉ= Before switching on the power tool mo`a=ëïáíÅÜK Unpack the electric power tool and check that Always check the machine before use: no parts are missing or damaged.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Connecting the water Attaching or changing the grinding tool t^okfkd> hÉÉé=ï~íÉê=~ï~ó=Ñêçã=íÜÉ=ÉäÉÅíêáÅ=éçïÉê=íççä= t^okfkd> ~åÇ=Ñêçã=éÉçéäÉ=ïáíÜáå=íÜÉ=çéÉê~íáåÖ=ê~åÖÉK= _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=ÉäÉÅíêáÅ= aç åçí=ëïáíÅÜ=çå=éçïÉê=íççäë=ïÜáÅÜ=Ü~îÉ=åçí= éçïÉê=íççäI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK ÄÉÉå=ÅçååÉÅíÉÇ=ÅçêêÉÅíäó=íç=íÜÉ=ï~íÉê=ëìééäóK= klqb oÉÖìä~êäó=ÅÜÉÅâ=íÜ~í=ëÉ~äëI=ëÜìíJçÑÑ=î~äîÉ=~åÇ= qÜÉ=jNQ=íÜêÉ~Ç=ãìëí=Ü~îÉ=~=ÇÉéíÜ=çÑ=~í=äÉ~ëí= ÅçååÉÅíçêë=ÑìåÅíáçå=ÅçêêÉÅíäóK= OM=ããK= klqb fÑ=íÜÉêÉ=áë=åç=ÅçååÉÅíáçå=íç=íÜÉ=ï~íÉê=ëìééäó= ã~áåëI=áí=áë=êÉÅçããÉåÇÉÇ=íç=ìëÉ=íÜÉ=ãçÄáäÉ= ï~íÉê=éêÉëëìêÉ=í~åâ=ta=NM=EÅ~é~Åáíó=NM=äáíêÉëI= Q ã=éêÉëëìêÉ=ÜçëÉI=çêÇÉê=åçK=ORNKSOOFK= Attach ½" water hose to standard self- ...
Página 21
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Continuous operation with engaged switch rocker: `^rqflk> cçääçïáåÖ=~=éçïÉê=Ñ~áäìêÉI=íÜÉ=ëïáíÅÜÉÇJçå= ã~ÅÜáåÉ=ïáää=ëí~êí=êìååáåÖ=~Ö~áåK If required, remove old grinding tool. Push the switch rocker forwards (1.) and engage by pressing the front end (2.). Attach new grinding tool to the tool holder.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Connect machine to the power supply. Setting Speed (r.p.m.) Connect the water. 1200 If required, adjust speed to the task 1700 (LE 12-3 100 WET only). 2200 Switch on the machine.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET klqb Declaration of Conformity rëÉ=çåäó=çêáÖáå~ä=é~êíë=ëìééäáÉÇ=Äó=íÜÉ= ã~åìÑ~ÅíìêÉê=Ñçê=êÉéä~ÅÉãÉåí=éìêéçëÉëK= We declare under our sole responsibility that fÑ åçåJçêáÖáå~ä=é~êíë=~êÉ=ìëÉÇI=íÜÉ=Öì~ê~åíÉÉ= the product described under “Technical çÄäáÖ~íáçåë=çÑ=íÜÉ=ã~åìÑ~ÅíìêÉê=ïáää=ÄÉ=ÇÉÉãÉÇ= specifications” conforms to the following åìää=~åÇ=îçáÇK standards or normative documents: EN 60745 in accordance with the regu-...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET BS EN 55014-2:2015, BS EN 61000-3-2:2014, BS EN 61000-3-3:2013 Place of declaration: Steinheim, Germany. Responsible person: Peter Lameli, Technical Director - FLEX-Elektrowerk- zeuge GmbH Contact details for Great Britain: FLEX Power Tools Limited, Unit 8 Anglo Office Park, Lincoln Road, HP 12, 3RH Buckinghamshire, United Kingdom.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Les disques abrasifs, brides, plateaux Consigne de sécurité de ponçage et autres accessoires doivent ^sboqfppbjbkq=> correspondre exactement à la broche sÉìáääÉò=äáêÉ=íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÉ= de ponçage de votre outil électroportatif. ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåëK=pá=äÉë=ÅçåëáÖåÉë= Les outils mis en œuvre qui ne corres- ÇÛ~îÉêíáëëÉãÉåí=Éí=áåëíêìÅíáçåë=åÉ=ëçåí=é~ë=...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Si d’autres personnes se trouvent à pro- Recul brutal et consignes de sécurité ximité, veillez à ce qu’elles soient à une correspondantes distance sûre de votre zone de travail. Un recul brutal est la réaction qu’engendre un Quiconque pénètre dans la zone de travail...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Consignes de sécurité particulières Consignes de sécurité particulières pour le ponçage : pour le polissage : N’utilisez aucun autre moyen de ponçage Ne permettez jamais que des parties de que ceux homologués pour votre outil la coiffe à...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Le niveau de vibrations représente les princi- Cela peut réduire nettement la contrainte en pales formes d’utilisation de l’outil électro- vibrations sur l’ensemble de la période de portatif. Si toutefois ce dernier est utilisé à...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Vue d’ensemble Poignée étrier Câble de branchement 4,0 m avec, à titre d’alternative Dispositif de blocage de la broche 5a Connecteur selon IEC60309-2 Interrupteur à bascule à raccorder au transformateur Pour allumer et éteindre.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Instructions d’utilisation Raccordement à l’alimentation électrique – Appareils équipés d’un disjoncteur PRCD ^sboqfppbjbkq=> ^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä= ^sboqfppbjbkq=> ¨äÉÅíêçéçêí~íáÑI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ= iÛÉñéäçáí~íáçå=ÇÉ=ÅÉííÉ=ã~ÅÜáåÉ=åÛÉëí=~ìíçêáë¨É= ÇÉ ä~ éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK èìÛ~îÉÅ=äÉ=ÇáëàçåÅíÉìê=mo`a=äáîê¨=ÇÛçêáÖáåÉK= sçìë=ÇÉîêÉò=î¨êáÑáÉê=äÉ=ÇáëàçåÅíÉìê=mo`a= Avant la mise en service ëóëí¨ã~íáèìÉãÉåí=~î~åí=ÅÜ~èìÉ=ìíáäáë~íáçåK Déballez l’outil électroportatif puis vérifiez Vérification avant chaque utilisation :...
Página 32
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Réaliser le raccordement à l’eau Fixez l’outil de meulage ou changez-le ^sboqfppbjbkq=> sÉáääÉò=¶=ÅÉ=èìÉ=äÛÉ~ì=åÛÉåíêÉ=é~ë=Éå=Åçåí~Åí= ^sboqfppbjbkq=> ~îÉÅ=äÛçìíáä=¨äÉÅíêçéçêí~íáÑ=Éí=~îÉÅ=äÉë=éÉêëçåJ ^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä= åÉë=ëáíì¨Éë=Ç~åë=ä~=òçåÉ=ÇÉ=íê~î~áäK=kÉ ãÉííÉò= ¨äÉÅíêçéçêí~íáÑI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ= Éå=ëÉêîáÅÉ=èìÉ=ÇÉë=~éé~êÉáäë=ÅçêêÉÅíÉãÉåí= ÇÉ ä~ éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK êÉäá¨ë=¶=äÛ~äáãÉåí~íáçå=Éå=É~ìK=s¨êáÑáÉò=ê¨Öìäá≠êÉJ obj^onrb ãÉåí=èìÉ=ëá=äÉë=àçáåíëI=äÉ=êçÄáåÉí=ÇÉ=ÑÉêãÉíìêÉ= iÉ=í~ê~ìÇ~ÖÉ=jNQ=Ççáí=éê¨ëÉåíÉê=ìåÉ= Éí=äÉë=ê~ÅÅçêÇë=ÇÉ=Äê~åÅÜÉãÉåí=ÑçåÅíáçååÉåí= éêçÑçåÇÉìê=ÇÛ~ì=ãáåáãìã=OM=ããK= ÅçêêÉÅíÉãÉåíK= obj^onrb pá=îçìë=åÉ=ÇáëéçëÉò=ÇÛ~ìÅìå=ãçóÉå=ÇÉ= ê~ÅÅçêÇÉãÉåí=~ì=ê¨ëÉ~ì=ÇÛÉ~ìI=åçìë=êÉÅçãJ ã~åÇçåë=ÇÛìíáäáëÉê=äÉ=ê¨ëÉêîçáê=ÇÛÉ~ì=ëçìë=...
Página 33
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Allumage et extinction Marche de courte durée, sans activer le cran d’arrêt : Le cas échéant, enlevez l’ancien accessoire de ponçage. Poussez l’interrupteur à bascule vers l’avant et maintenez-le en position.
Página 34
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Démonter la poignée étrier A titre d’option, démontez la poignée étrier en option. Dévissez les vis (1.) et retirez la poignée étrier (2.). Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la partie arrière de l’interrupteur.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Maintenance et nettoyage Consignes de travail obj^onrb ^éê≠ë=èìÉ=îçìë=~îÉò=¨íÉáåí=äÛ~éé~êÉáäI=äÛçìíáä=ÇÉ= ^sboqfppbjbkq=> ãÉìä~ÖÉ=ÅçåíáåìÉ=ÇÉ=íçìêåÉê=Äêá≠îÉãÉåíK Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil Pendant l’utilisation de l’appareil, portez des électroportatif, débranchez sa fiche mâle gants en caoutchouc. de la prise de courant.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Conformité Pièces de rechange et accessoires Pièce de rechange / N° de réf. Nous déclarons sous notre responsabilité Accessoires exclusive que le produit décrit à la rubrique Réservoir d’eau sous pression 251.622 « Données techniques » se conforme aux...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Indice Per la vostra sicurezza mbof`lil> Simboli utilizzati ....37 iÉÖÖÉêÉ=éêáã~=Çá=ìë~êÉ=äÛÉäÉííêçìíÉåëáäÉ=ÉÇ= Per la vostra sicurezza ....37 ~ÖáêÉ=ÅçåÑçêãÉãÉåíÉW...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Dischi abrasivi, flange, mole o altri Istruzioni di sicurezza accessori devono essere precisamente mbof`lil> adatti al mandrino portamola di questo iÉÖÖÉêÉ=íìííÉ=äÉ=~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~= elettroutensile. Gli utensili non É äÉ=áëíêìòáçåáK=lãáëëáçåá=åÉä=êáëéÉííç=ÇÉääÉ= esattamente adatti al mandrino portamola ~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~=É=ÇÉääÉ=áëíêìòáçåá=...
Página 39
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Quando si eseguono lavori, durante i quali Afferrare saldamente l’elettroutensile l’utensile montato potrebbe toccare linee e assumere con il corpo e le braccia una elettriche nascoste oppure il suo stesso posizione, nella quale sia possibile inter- cavo di alimentazione, afferrare l’elettro-...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET morabkw^> Usare sempre flange di serraggio prive di f=î~äçêá=Çá=ãáëìê~=áåÇáÅ~íá=ëçåç=î~äáÇá=ëçäç=éÉê= danni, della grandezza e forma adatte alla ~éé~êÉÅÅÜá=åìçîáK=kÉääÛáãéáÉÖç=èìçíáÇá~åç= mola scelta. Le flange adatte supportano á î~äçêá=Çá=êìãçêÉ=É=îáÄê~òáçåÉ=Å~ãÄá~åçK la mola riducendo così il pericolo della sua rottura.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Dati tecnici Tipo di apparecchio Levigatrice ad acqua per pietra LE 12-3 100 WET L 12-3 100 WET Max. ø utensile di rettifica Attacco utensile Giri g/min 1200–3700 3700 Regolazione della velocità di rotazione sì...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Guida rapida Maniglia a staffa Cavo di collegamento 4,0 m in alterativa con Arresto alberino 5a spina a norma IEC60309-2 per Bilico dell’interruttore il collegamento a trasformatore Per accendere e spegnere. di isolamento...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Istruzioni per l’uso Collegamento all’alimentazione elettrica – Apparecchi con inter- ruttore differenziale di sicurezza mbof`lil> (PRCD) mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääÛÉäÉííêçìíÉåëáäÉ= Éëíê~êêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=êÉíÉK mbof`lil> iÛìëç=Çá=èìÉëí~=ã~ÅÅÜáå~=≠=~ìíçêáòò~íç=ëçäç= Prima della messa in funzione Åçå=äÛáåíÉêêìííçêÉ=mo`a=Ñçêåáíç=~=ÅçêêÉÇçK= Disimballare l’elettroutensile e controllare la iÛáåíÉêêìííçêÉ=mo`a=ÇÉîÉ=ÉëëÉêÉ=ëÉãéêÉ= completezza della fornitura ed eventuali danni Åçåíêçää~íç=éêáã~=Çá=çÖåá=áãéáÉÖçK...
Página 45
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Servizio continuo con arresto del bilico: morabkw^> açéç=ìåÛáåíÉêêìòáçåÉ=ÇÉääÛÉåÉêÖá~=ÉäÉííêáÅ~= äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=áåëÉêáíç=ëá=êáãÉííÉ=áå=ÑìåòáçåÉK Rimuovere eventualmente il vecchio mezzo abrasivo. Spingere il bilico dell’interruttore verso avanti (1.) ed arrestarlo con una pressione sull’estremità anteriore. (2.). Fissare il nuovo mezzo abrasivo sul portautensile.
Página 46
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Preselezione del numero di giri Smontare la maniglia a staffa (solo LE 12-3 100 WET) Smontare a scelta la maniglia a staffa. Rimuovere le viti (1.) e togliere la maniglia Per la regolazione del numero di giri di lavoro, a staffa (2.).
éêçîÉåáÉåò~=ëá=ÉëíáåÖìçåç=á=ÇçîÉêá=Çá=Ö~ê~åòá~= elettrica. ÇÉä=éêçÇìííçêÉK Collegare l’acqua. Se necessario, adattare il numero di giri al Meccanismo lavoro da eseguire (solo LE 12-3 100 WET). ^ssfpl Accendere l’apparecchio. aìê~åíÉ=áä=éÉêáçÇç=Çá=Ö~ê~åòá~I=åçå=ëîáí~êÉ=äÉ=îáíá= Aprire rubinetto sul collegamento dell’acqua. ëìää~=íÉëí~=áåÖê~å~ÖÖáK=få Å~ëç=ÇÛáåçëëÉêî~åò~= Appoggiare con leggera pressione il mezzo ëá=ÉëíáåÖìçåç=á=ÇçîÉêá=Çá=Ö~ê~åòá~=ÇÉä=éêçÇìííçêÉK...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Istruzioni per la rottamazione Esclusione della responsabilità e lo smaltimento Il produttore ed il suo rappresentante mbof`lil> non rispondono di danni e lucro cessante oÉåÇÉêÉ=áåëÉêîáÄáäá=Öäá=~éé~êÉÅÅÜá=Ñìçêá= derivanti da interruzione dell’esercizio ìëç Éäáãáå~åÇç=áä=Å~îç=ÇÛ~äáãÉåí~òáçåÉK dell’attività causata dal prodotto o da impossibilità...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Contenido Para su seguridad fl^asboqbk`f^> Símbolos empleados ....49 iÉÉê=~åíÉë=ÇÉä=ìëç=ó=çÄê~ê=ëÉÖ∫å=ëÉ=áåÇáÅ~ÉåW Para su seguridad ....49 –...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Los discos amoladores, los acopla- Indicaciones de seguridad mientos, el plato amolador y otros fl^asboqbk`f^> accesorios deben ser los adecuados para iÉ~=íçÇ~ë=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= la herramienta eléctrica. Herramientas de ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëK=lãáëáçåÉë=Éå=Éä=ÅìãéäáJ aplicación que no calzan correctamente ãáÉåíç=ÇÉ=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Cuide que otras personas en su cercanía Retroceso y medidas de seguridad se encuentren fuera de su zona de trabajo. correspondientes Toda persona que acceda a la zona de El contragolpe es una reacción repentina trabajo debe estar provista con el debida a que una herramienta de aplicación se...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Indicaciones de seguridad especiales Indicaciones de seguridad especiales para el desbastado: para el pulido: Utilizar únicamente los elementos amola- No admitir piezas sueltas de la cubierta dores autorizados para esta herramienta de pulido, especialmente hilos de eléctrica.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Esto puede aumentar significativamente la Implemente medidas de seguridad adicionales carga por oscila-ciones a lo largo de la totalidad para la protección del operario, antes de del tiempo. Para la determinación de las cargas determinar las oscilaciones, como por ejemplo: por vibraciones deberán tenerse en cuenta...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET De un vistazo Manija estribo Cable de conexión de 4,0 m, alternativamente Traba para el husillo 5a con enchufe según IEC60309-2 Conmutador balancín para la conexión a un transfor- Para el encendido y apagado.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Indicaciones para el uso Conexión a la alimentación de corriente – equipo con conmutador PRCD fl^asboqbk`f^> ^åíÉë=ÇÉ=ÉÑÉÅíì~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç=Éå= fl^asboqbk`f^> Éä Éèìáéç=Éä¨ÅíêáÅçI=ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ= bä=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç=ÇÉ=Éëí~=ã•èìáå~=Éëí•= ÇÉ êÉÇK ~ìíçêáò~Çç=ÉñÅäìëáî~ãÉåíÉ=Åçåàìåí~ãÉåíÉ= Åçå=Éä=Åçåãìí~Ççê=mo`aI=èìÉ=Ñçêã~=é~êíÉ= Antes de la puesta en marcha ÇÉä îçäìãÉå=ÇÉ=ÉåíêÉÖ~K= Desembalar la herramienta eléctrica y controlar...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Funcionamiento continuo con traba: fl`rfa^al> pá=Éä=Éèìáéç=Éëí•=ÉåÅÉåÇáÇçI=îìÉäîÉ=~=~êê~åÅ~ê= ëçäç=ÇÉëéì¨ë=ÇÉ=ìå~=áåíÉêêìéÅáμå=Éå= Éä ëìãáåáëíêç=ÇÉ=ÉåÉêÖ∞~=Éä¨ÅíêáÅ~K Quitar el agente amolador eventualmente en uso. Desplazar el conmutador balancín hacia delante (1.) y trabarlo presionando su parte anterior (2.). Sujetar el agente amolador nuevo en el soporte para herramientas.
Desmontar la manija estribo Adaptar la velocidad de giro a la tarea Desmontar selectivamente la manija estribo. a ejecutar (solamente para LE 12-3 100 WET). Quitar los tornillos (1.) y quitar la manija Encender el equipo. estribo (2.).
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Mantenimiento y cuidado Repuestos y accesorios Repuesto o accesorio N° de fl^asboqbk`f^> pedido Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo Depósito presurizado para água 251.622 eléctrico, desconectar el enchufe de red. FLEX WD 10 (contenido10 l, presión 6 bar, manguera de...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Conformidad Exclusión de la garantía Declaramos bajo nuestra única responsa- El fabricante y su representante no asumen bilidad, que el producto descrito bajo «Datos responsabilidad alguna por daños o pérdidas técnicos» coincide con las siguientes normas de ganancia causados a la interrupción del...
Página 63
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Tomar atenção relativamente a uma Contragolpe e instruções de distância de segurança entre outras segurança correspondentes pessoas e o seu local de trabalho. Contragolpe é a reacção repentina em Qualquer pessoa que entre na zona consequência de uma prisão ou bloqueio de...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Ruído e vibração Indicações de segurança especiais para lixar: Os valores de ruído e de vibração foram Utilizar exclusivamente os rebolos de lixar apurados de acordo com a EN 60745. autorizados para a sua ferramenta O nível de ruído A estimado do aparelho...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Características técnicas Lixadeiras a húmido para pedra Tipo do aparelho LE 12-3 100 WET L 12-3 100 WET Ø máx. da ferramenta abrasiva Admissão da ferramenta Rotações 1200–3700 3700 Regulação da rotação não Velocidade periférica máx.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Panorâmica da máquina Punho adicional Cabo de ligação 4,0 m com alternativa Bloqueio do veio 5a Ficha de acordo com IEC60309-2 Interruptor basculante para ligação a um transformador Para ligar e desligar. de corte de ligação Com posição de fecho para...
Página 69
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Ligar e desligar Funcionamento curta sem engate: Deslocar o interruptor basculante para a frente e prendê-lo. Para desligar, libertar o interruptor basculante. Pressionar de novo o bloqueamento do veio Funcionamento contínuo com de trabalho (3.).
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Fixar a tampa do punho com parafusos Selecção prévia da rotação de plástico (3.). (só para LE 12-3 100 WET) Para regular as rotações de serviço, colocar o volante de ajuste no valor desejado.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Exclusão de responsabilidades Em conformidade com a Directiva Europeia 2012/19/CE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados e com a transposição O fabricante e seus representantes não para o Direito Nacional, as ferramentas eléc- se responsabilizam por danos e perda de tricas usadas têm que ser reunidas separada-...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Slijpschijven, flenzen, steunschijven en Veiligheidsvoorschriften ander toebehoren moeten nauwkeurig t^^op`ertfkd> op de uitgaande as van het elektrische iÉÉë=~ääÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå=Éå= gereedschap passen. ~~åïáàòáåÖÉåK=^äë=ÇÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå= Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig Éå=~~åïáàòáåÖÉå=åáÉí=áå=~ÅÜí=ïçêÇÉå=ÖÉåçãÉåI= op de uitgaande as van het elektrische â~å=Çáí=ÉÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ëÅÜçâI=Äê~åÇ=ÉåLçÑ=...
Página 75
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Let erop dat andere personen zich op een Terugslag en bijbehorende veilige afstand bevinden van de plaats veiligheidsvoorschriften waar u werkt. Iedereen die de werkom- Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Bijzondere veiligheidsvoorschriften Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor schuurwerkzaamheden: voor polijstwerkzaamheden: Gebruik uitsluitend slijp- of schuurtoe- De polijstkap mag geen losse delen behoren dat voor uw elektrische hebben, in het bijzonder geen losse gereedschap is toegestaan.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Dit kan de trillingsbelasting over het gehele Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter arbeidstijdvak duidelijk verhogen. bescherming van de bediener tegen het Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- effect van trillingen vast, zoals: onderhoud...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET In één oogopslag Beugelhandgreep Aansluitkabel 4,0 m met naar keuze: 5a Stekker conform IEC60309-2 Blokkering van de uitgaande as voor aansluiting aan scheidings- Schakelaar transformator Voor in- en uitschakelen. 5b PRCD-schakelaar voor persoonlijke...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Gebruiksaanwijzing Controle vóór elk gebruik: 1. Steek de stekker in de contactdoos. t^^op`ertfkd> qêÉâ=~äíáàÇ=îμμê=ïÉêâò~~ãÜÉÇÉå=~~å=ÜÉí= ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=ÇÉ=ëíÉââÉê=ìáí=ÜÉí= ëíçéÅçåí~ÅíK Voor de ingebruikneming Elektrisch gereedschap uitpakken en controleren of het volledig geleverd is en geen transportschade heeft.
Página 80
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Wateraansluiting tot stand brengen Slijpgereedschap bevestigen of wisselen t^^op`ertfkd> t~íÉê=ìáí=ÇÉ=Äììêí=ÜçìÇÉå=î~å=ÜÉí=ÉäÉâíêáëÅÜ= t^^op`ertfkd> ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=Éå=î~å=éÉêëçåÉå=áå=ÇÉ=ïÉêâçãJ qêÉâ=~äíáàÇ=îμμê=ïÉêâò~~ãÜÉÇÉå=~~å=ÜÉí= ÖÉîáåÖK=^ääÉÉå=ÅçêêÉÅí=çé=ÇÉ=ï~íÉêîççêòáÉåáåÖ= ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=ÇÉ=ëíÉââÉê=ìáí=ÜÉí= ~~åÖÉëäçíÉå=~éé~ê~íÉå=áå=ÄÉÇêáàÑ=åÉãÉåK= ëíçéÅçåí~ÅíK ^ÑÇáÅÜíáåÖÉåI=~Ñëäìáíâê~~å=Éå=~~åëäìáíëíìââÉå= ibq=lm êÉÖÉäã~íáÖ=çé=ÅçêêÉÅíÉ=ïÉêâáåÖ=ÅçåíêçäÉêÉåK= aÉ=jNQJëÅÜêçÉÑÇê~~Ç=ãçÉí=ãáåëíÉåë=ÉÉå= ibq=lm ÇáÉéíÉ=î~å=OM=ãã=ÜÉÄÄÉåK= ^äë=Éê=ÖÉÉå=~~åëäìáíáåÖ=~~å=ÜÉí=ï~íÉêäÉáÇáåÖåÉí= ~~åïÉòáÖ=áëI=ïçêÇí=ÜÉí=ÖÉÄêìáâ=î~å=ÜÉí=ãçÄáÉäÉ= ï~íÉêÇêìâêÉëÉêîçáê=ta=NM=EáåÜçìÇ=NM=iáíÉêI= Çêìâëä~åÖ=Q ãI=ÄÉëíÉäåêK=ORNKSOOF= ÖÉ~ÇîáëÉÉêÇK Waterslang ½" met in de handel verkrijgbare ...
Página 81
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Continu gebruik met vergrendeling: sllowf`eqfd> k~=ÉÉå=ëíêççãìáíî~ä=ëí~êí=ÇÉ=áåÖÉëÅÜ~âÉäÇÉ= ã~ÅÜáåÉ=ïÉÉêK Indien nodig oud schuurmiddel verwijderen. Duw de schakelaar naar voren (1.) en vergrendel vervolgens de schakelaar door deze vooraan in te drukken (2.). Nieuw schuurmiddel op de gereed- schapdrager bevestigen.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Bij gebruik van het gereedschap rubber Instelling Toerental (o.p.m.) handschoenen gebruiken. 1200 Bevestig het schuurtoebehoren. 1700 Sluit het gereedschap aan op de stroom- 2200 voorziening. 2700 Breng de wateraansluiting tot stand.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Koolborstels Alleen voor EU-landen Het elektrische gereedschap is voorzien van Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. uitschakelkoolborstels. Na het bereiken van de slijtagegrens van de uitschakelkoolborstels Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG wordt het elektrische gereedschap auto- betreffende afgedankte elektrische en elektro- matisch uitgeschakeld.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Indhold For Deres egen sikkerheds skyld ^as^opbi> Anvendte symboler ....84 For Deres egen sikkerheds skyld ..84 i‹ë=ÄÉíàÉåáåÖëîÉàäÉÇåáåÖÉå=áåÇÉå=Éäî‹êâí›àÉí=...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Beskadigede indsatsværktøjer må ikke Sikkerhedsinstrukser anvendes. Kontrollér altid værktøjerne ^as^opbi> inden brug, f.eks. slibeskiver med hensyn i‹ë=îÉåäáÖëí=~ääÉ=ëáââÉêÜÉÇëÜÉåîáëåáåÖÉê= til afsplintring og revner, slibetallerkner for çÖ=~åîáëåáåÖÉêK=sÉÇ=íáäëáÇÉë‹ííÉäëÉ=~Ñ= revner, slitage, trådbørster for løse tråde ëáââÉêÜÉÇëÜÉåîáëåáåÖÉêåÉ=çÖ=~åîáëåáåÖÉêåÉ= eller trådbrist. Hvis elværktøjet er faldet på...
Página 86
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Hold ledningen borte fra roterende Udgå at kroppen befinder sig i det indsatsværktøj. Mister du kontrollen over område, hvor elværktøjet bevæger sig maskinen, kan netkablet skæres over eller i forbindelse med et tilbageslag.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET _bjÃoh Særlige sikkerhedshenvisninger vedrørende sandpapirslibning Det svingningsniveau, der er angivet i disse Anvend ikke overdimensionerede slibe- instruktioner, er blevet målt i henhold til en standardiseret måleproces i EN 60745 og kan blade men følg angivelserne fra fabri- kanten vedrørende slibebladenes...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Oversigt Bøjlegreb Tilslutningsledning 4,0 m med alternativt Spindellås 5a Stik ifølge IEC60309-2 for tilslutning Vippekontakt til skilletransformer Til tænd og sluk. 5b PRCD-afbryder til beskyttelse Låser kontakten i konstantdrift. af personer Forvalg af omdrejningstal...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Brugsvejledning ^as^opbi> qê‹â=ëíáââÉí=ìÇ=~Ñ=ëíáââçåí~âíÉåI=Ñ›ê=ÇÉê= ìÇÑ›êÉë=~êÄÉàÇÉ=é™=Éäî‹êâí›àÉíK Inden ibrugtagning Pak elværktøjet ud og kontrollér om det er komplet og ubeskadiget. Tilslutning til skilletransformer – maskiner med konturstik ^as^opbi> j~åìÉäí=Ñ›êíÉ=ã~ëâáåÉê=íáä=î™ÇÄÉ~êÄÉàÇåáåÖ= ëâ~ä=á=ÜÉåÜçäÇ=íáä=sab=MNMM=ÇêáîÉë=îá~=Éå=ÉÖåÉí= ëâáääÉíê~åëÑçêãÉê=áÑ›äÖÉ=bk SNRRUK clopfdqfd> pé‹åÇáåÖë~åÖáîÉäëÉå=é™=Éäî‹êâí›àÉíë= íóéÉëâáäí=ëâ~ä=ëíÉããÉ=çîÉêÉåë=ãÉÇ=ÇÉå= ~åîÉåÇíÉ=ëâáääÉíê~åëÑçêãÉêë=ìÇÖ~åÖëJ 4.
Página 91
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Fastgør ½" vandslangen med en gængs selvlåsende lynkobling. Tryk på spindellåsen (1.). Skru værktøjsholderen af (2.). Afspærringshanen må først åbnes på stedet, hvor der arbejdes, når slibemidlet roterer. Pas på at der ikke løber vand ind i maskinen, når slangen tages af.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Konstant drift med indgreb: clopfdqfd> j~ëâáåÉå=ëí~êíÉê=áÖÉå=ÉÑíÉê=ëíê›ãëîáÖíI= Üîáë ÇÉå=Éê=í‹åÇíK Fastgør det nye slibemiddel på værktøjsholderen. Ved montering første gang skal der kun udføres trin 3. og 4.. Funktionstest: Sæt netstikket i stikkontakten.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET _bjÃoh _bjÃoh aÉê=ã™=âìå=~åîÉåÇÉë=çêáÖáå~äÉ=ÇÉäÉ=Ñê~= c~ÖÜ~åÇäÉå=ÖáîÉê=çéäóëåáåÖÉê= Ñ~Äêáâ~åíÉå=îÉÇ=ìÇëâáÑíåáåÖK= çã Äçêíëâ~ÑÑÉäëÉëãìäáÖÜÉÇÉê> c~Äêáâ~åíÉåë Ö~ê~åíáÑçêéäáÖíÉäëÉê=ÄçêíÑ~äÇÉê= îÉÇ=ÄÉåóííÉäëÉ=~Ñ=ÑêÉããÉÇÉ=Ñ~Äêáâ~íÉêK -Overensstemmelse Gearkasse _bjÃoh Vi erklærer under almindeligt ansvar, at pâêìÉêåÉ=é™=ÖÉ~êÜçîÉÇÉí==ã™=áââÉ=ä›ëåÉë=á= produktet beskrevet under „Tekniske data“ Ö~ê~åíáéÉêáçÇÉåK=sÉÇ íáäëáÇÉë‹ííÉäëÉ=~Ñ=ÇÉííÉ= er i overensstemmelse med følgende ÄçêíÑ~äÇÉê=éêçÇìÅÉåíÉåë=Ö~ê~åíáÑçêéäáÖíÉäëÉêK standarder eller normative dokumenter: EN 60745 ifølge bestemmelserne...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET – ÇÉ=“ÖÉåÉêÉääÉ=ëáââÉêÜÉíëÜÉåîáëåáåÖÉåÉÒ= Innhold á çãÖ~åÖ=ãÉÇ=ÉäÉâíêçîÉêâí›ó=á=ÇÉå=îÉÇä~ÖíÉ= ÄêçëàóêÉå=EkêKW=PNRKVNRFI Symboler som brukes ....95 – ÇÉ=êÉÖäÉê=çÖ=ÑçêëâêáÑíÉê=ëçã=ÖàÉäÇÉê=é™= For din egen sikkerhet ....95 ëíÉÇÉí=Ñçê=ìÜÉääëÑçêÉÄóÖÖÉåÇÉ=íáäí~âK...
Página 96
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Felles sikkerhetsveiledninger for som befinner seg i nærheten holde dere på avstand utenfor området for det roterende sliping, sliping med sandpapir og verktøyet, og la maskinen først gå i ett polering: minutt med høyeste turtall.
Página 97
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Rengjør regelmessig ventilasjons- Særlige sikkerhetshenvisninger for sprekkene på elektroverktøyet. sliping: Motorviften trekker støv inn i kassen og Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette kan føre til en sterk oppsamling av ditt elektroverktøy.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Støy og vibrasjon Den egner seg også for en foreløpig vurdering av svingningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer Lyd- og svingningsverdiene er målt i henhold de hovedsakelige bruken av elektroverktøyet. til EN 60745. Dersom elektroverktøyet blir brukt for annen Det målte A lydnivået på...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Et overblikk Bøylehåndtak Tilkoplingskabel 4,0 m med alternative Spindelstopper 5a Kontakt i henhold til IEC60309-2 Bryterknapp til koplingen av skilletransformator For å slå på og av. 5b PRCD personvernbryter Med låsestilling for varig drift.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Bruksanvisning Tilkopling til strømforsyningen – apparater med PRCD bryter ^as^opbi> ^as^opbi> c›ê=~ääÉ=~êÄÉáÇÉê=ãÉÇ=ÉäÉâíêçîÉêâí›ó=ã™=ëí›éJ aêáÑíÉå=~î=ÇÉååÉ=ã~ëâáåÉå=Éê=âìå=íáää~íí=ãÉÇ= ëÉäÉí=íêÉââÉë=ìíK ÇÉå=mo`a=ÄêóíÉêÉå=ëçã=Ñ›äÖÉê=ãÉÇK= mo`a=ÄêóíÉêÉå=ã™=~ääíáÇ=âçåíêçääÉêÉë=Ñ›ê=ÄêìâK Før ibruktaking Kontroll før hver bruk: Pakk ut elektroverktøyet og kontroller det at det 1. Stikk støpselet inn i stikkontakten.
Página 101
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET ebksfpkfkd Legg opp vanntilkoplingen jNQJÖàÉåÖÉå=ã™=Ü~=Éå=ÇóÄÇÉ=é™=ãáåëí= ^as^opbi> OM ããK= fââÉ=ä~=î~åå=ÉääÉê=éÉêëçåÉê=âçããÉ=á=å‹êÜÉíÉå= ~î=~êÄÉáÇëçãê™ÇÉí=Ñçê=ÉäÉâíêçîÉêâí›óK= q~ âìå=~éé~ê~íÉê=á=ÄêìâI=ëçã=Éê=ÑçêëâêáÑíëJ ãÉëëáÖ=íáäâçéäÉí=íáä=î~ååÑçêëóåáåÖÉåK= m~âåáåÖÉêI=ëéÉêêÉâê~å=çÖ=íáäâçéäáåÖëëíóââÉê=ã™= âçåíêçääÉêÉë=êÉÖÉäãÉëëáÖ=Ñçê=ÑçêëâêáÑíëãÉëëáÖ= ÑìåâëàçåK= ebksfpkfkd aÉêëçã=ÇÉí=áââÉ=ÑáååÉë=Éå=íáäâçéäáåÖ=íáä= î~ååÑçêëóåáåÖÉåI=~åÄÉÑ~äÉë=Äêìâ=~î=Éå=ãçÄáä= î~ååíêóââÄÉÜçäÇÉê=ta=NM=Eâ~é~ëáíÉí=NM=äáíÉêI= Q ã=íêóââëä~åÖÉI=ÄÉëíK=åêK=ORNKSOOFK Trykk spindellåsen (1.). Verktøyholderen skrus av (2.). Vannslange ½" festes med vanlig selvlukkende hurtigkopling som fåes...
Página 102
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Nytt slipemiddel festes på verktøyholderen. Ved første montasje gjennomføres kun Skyv bryteren framover (1.) og trykk den fast skrittene 3. og 4. i forreste posisjon (2.). Funksjonstest: Stikk støpselet inn i stikkontakten.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Om nødvendig kan turtallet tilpasses Innstilling Turtall (o/min) den nødvendige arbeidsoppgaven 1200 (kun LE 12-3 100 WET). 1700 Slå på maskinen. 2200 Åpne sperrekranen på vanntilkoplingen. 2700 Slipemiddelet settes på det materialet som 3200 skal bearbeides med et lett trykk.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET ebksfpkfkd -Konformitet cçê=ìíëâáÑíáåÖ=ã™=ÇÉí=âìå=ÄêìâÉë=çêáÖáå~äÇÉäÉê= Ñê~=éêçÇìëÉåíÉåK=sÉÇ=Äêìâ=~î=~åÇêÉ=Ñ~Äêáâ~íÉêI= Vi erklærer hermed at vi alene er ansvarlig for at ÖàÉäÇÉê=áââÉ=Ö~ê~åíáÉå=Ñê~=éêçÇìëÉåíÉåë=ëáÇÉK de punkter som er beskrevet under „Tekniske Drevet data“ stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: ebksfpkfkd EN 60745 i henhold til bestemmelsene pâêìÉå=é™=ÇêáîÜçÇÉí=ã™=áââÉ=ä›ëåÉë=...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Innehåll För din säkerhet s^okfkd> Teckenförklaring ....105 i®ë=áåå~å=ÉäîÉêíóÖÉí=í~ë=á=Äêìâ=åçÖÖê~åí= För din säkerhet ....105 áÖÉåçã=çÅÜ=Ñ∏äà...
Página 106
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Använd aldrig defekta verktyg. Kontrollera Säkerhetsanvisningar verktygen före varje användning rörande s^okfkd> kanturslag och sprickor och sliptallrikarna i®ë=åçÖÖê~åí=áÖÉåçã=~ää~=ë®âÉêÜÉíëJ rörande sprickor, slitage eller stark ~åîáëåáåÖ~êå~K=bà=ÄÉ~âí~ÇÉ=ë®âÉêÜÉíë~åîáëJ nötning, trådborstar rörande lösa eller åáåÖ~ê=çÅÜ=∏îêáÖ~=~åîáëåáåÖ~ê=â~å=äÉÇ~=íáää= brutna trådar. Kontrollera att elverktyget ÉäÉâíêáëâ~=ëí∏í~êI=Äê~åÇ=çÅÜLÉääÉê=ëî™ê~=ëâ~ÇçêK=...
Página 107
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Lägg aldrig ifrån dig maskinen förrän Använd inte en kedjesåg eller ett tandat verktyget står helt stilla. Det roterande sågblad. Sådana verktyg förorsakar ofta verktyget kan komma i kontakt med ett backslag eller att man förlorar avläggningsytan, varigenom du kan tappa...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Buller och vibration Den lämpar sig också för en preliminär uppskattning av svängningsbelastningen. Den angivna svängningsnivån gäller för Buller- och svängningsvärdena har uppmätts elverktygets huvudsakliga användning. enligt EN 60745. Maskinens A-uppmätta ljudnivå under typiska Om elverktyget används för andra ändamål...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Översikt Stödhandtag Anslutningssladd 4,0 m med alternativt Spindellås 5a Stickkontakt enligt IEC60309-2 för Vippkontakt anslutning till skiljetransformator För till- och frånslagning. 5b PRCD-brytare Med spärrläge för kontinuerlig drift. Snabbkoppling Hastighetsinställning Avstängningskran för (endast LE 12-3 100 WET) vattentillförseln...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Bruksanvisning Anslutning till strömförsörjningen – apparater med PRCD-brytare s^okfkd> s^okfkd> j~ëâáåÉå=Ñ™ê=ÉåÇ~ëí=~åî®åÇ~ë=ãÉÇ=ÇÉå= aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê=é™= ãÉÇäÉîÉêÉê~ÇÉ=mo`aJÄêóí~êÉåK= ÉäîÉêâíóÖÉíK mo`aJÄêóí~êÉå=ëâ~=âçåíêçääÉê~ë=Ñ∏êÉ=î~êàÉ= Före start ~åî®åÇåáåÖK Packa upp elverktyget och kontrollera att Kontroll före varje användning: leveransen är fullständig och om 1.
Página 111
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Vattenanslutning Montera eller byta tillbehör s^okfkd> s^okfkd> e™ää=î~ííÉå=é™=~îëí™åÇ=Ñê™å=ÉäîÉêâíóÖ=çÅÜ= aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê=é™= éÉêëçåÉê=á=~êÄÉíëçãê™ÇÉíK=^åî®åÇ=ÉåÇ~ëí= ÉäîÉêâíóÖÉíK ~éé~ê~íÉê=ëçã=®ê=~åëäìíå~=íáää=î~ííÉåÑ∏êJ ë∏êàåáåÖÉå=é™=Ñ∏êÉëâêáîÉí=ë®ííK=hçåíêçääÉê~= jNQJÖ®åÖ~å=ã™ëíÉ=Ü~=Éíí=Çàìé=é™=ãáåëí= í®íåáåÖ~êå~ëI=~îëí®åÖåáåÖëâê~åÉåë=çÅÜ= OM ããK= ~åëäìíåáåÖëëíóÅâÉå~ë=Ñìåâíáçå=êÉÖÉäÄìåÇÉíK= lã=áåÖÉå=~åëäìíåáåÖ=íáää=î~ííÉåå®íÉí=ÑáååëI= êÉâçããÉåÇÉê~ë=~åî®åÇåáåÖ=~î=ÇÉå=ãçÄáä~= î~ííÉåíêóÅâÄÉÜ™ää~êÉå=ta=NM=Eîçäóã=NM=äI= Q ã íêóÅâëä~åÖI=_ÉëíK=åê=ORNKSOOFK Tryck på spindelspärren (1.). Skruva av verktygshållaren (2.).
Página 112
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Kontinuerlig drift med spärr: s^o=c£opfhqfd> bÑíÉê=ëíê∏ã~îÄêçíí=ëí~êí~ê=ÇÉå=íáääâçééä~ÇÉ= ã~ëâáåÉå=áÖÉåK Avlägsna gammal slipskiva vid behov. Tillkoppling: För vippkontakten (1.) framåt och tryck på främre ändan tills den snäpper fast (2.). Montera ny slipskiva på verktygshållaren.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET -Försäkran om överens- Drev stämmelse içëë~=~äÇêáÖ=ëâêìî~êå~=é™=ÇêÉîíçééÉå=ìåÇÉê= Ö~ê~åíáíáÇÉåK=f=~åå~í=Ñ~ää=ìééÜ∏ê=íáääîÉêâ~êÉåë= Härmed förklarar vi att den under ”Tekniska Ö~ê~åíá=~íí=Ö®ää~K data” beskrivna produkten uppfyller kraven Reparation i följande standarder eller regelgivande dokument: Reparation får endast utföras av auktoriserad verkstad.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Sisältö Turvallisuusasiaa s^olfqrp> Käytetyt symbolit ....115 iìÉ=çÜàÉÉí=ÉååÉå=ë®Üâ∏íó∏â~äìå=â®óíí∏®=à~= Turvallisuusasiaa ....115 íçáãá=åááÇÉå=ãìâ~áëÉëíáW...
Página 116
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Älä käytä vioittuneita vaihtotyökaluja. Turvallisuusohjeita Tarkista aina ennen käyttöä, ettei vaih- s^olfqrp> totyökalussa, kuten hiomalaikassa, ole iìÉ=â~áââá=íìêî~ääáëììëJ=à~=ãììí=çÜàÉÉíK= säröjä tai halkeamia, hiomalautasessa qìêî~ääáëììëçÜàÉáÇÉå=åçìÇ~íí~ãáëÉå=ä~áãáåJ halkeamia tai voimakasta kulumista, teräs- äó∏åíá=ë~~íí~~=àçÜí~~=ë®Üâ∏áëâììåI=íìäáé~äççå= harjassa irtonaisia tai katkenneita lankoja.
Página 117
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Pidä verkkojohto poissa pyörivistä Varo asettumasta alueelle, jonne vaihtotyökaluista. Jos menetät koneen sähkötyökalu liikkuu takapotkun hallinnan, verkkojohto voi katketa tai sattuessa. Takapotku pakottaa tarttua kiinni ja kätesi tai käsivartesi saattaa sähkötyökalun vastakkaiseen suuntaan osua pyörivään vaihtotyökaluun.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET legb Erityiset hiekkapaperihiontaa koskevat turvallisuusohjeet: Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu Älä käytä liian suuria hiomakiekkoja, standardissa EN 60745 normitetun mittaus- menetelmän mukaan ja sitä voidaan käyttää vaan noudata valmistajan antamia hioma- kiekkojen kokotietoja.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Kuva koneesta Lisäkahva Liitäntäjohto 4,0 m, jossa vaihtoehtoisesti Karalukko 5a IEC60309-2 mukainen pistoke Käynnistyskytkin suojaerotusmuuntajaan kytkemistä Käynnistämiseen ja pysäyttämiseen. varten Lukitusasento jatkuvaan käyttöön. 5b PRCD-vikavirtasuojakytkin Kierrosluvun säätö Pikaliitin (vain LE 12-3 100 WET) Vedensyötön sulkuhana...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Käyttöohjeet Kytkentä virtalähteeseen – laitteet, jotka on varustettu PRCD-kytkimellä s^olfqrp> s^olfqrp> hçåÉÉå=â®óíí∏=çå=ë~ääáííì=î~áå=ëÉå=ãìâ~å~= fêêçí~=éáëíçíìäéé~=éáëíçê~ëá~ëí~=ÉååÉå=â~áââá~= íçáãáíÉíí~î~å=mo`aJâóíâáãÉå=â~åëë~K= ë®Üâ∏íó∏â~äììå=âçÜÇáëíìîá~=í∏áí®K q~êâáëí~=mo`aJâóíâáãÉå=íçáãáåí~=~áå~=ÉååÉå= Ennen käyttöönottoa âçåÉÉå=â®óíí∏®K Ota sähkötyökalu pois pakkauksesta ja tarkista, Toimintatesti ennen käyttöä: ettei toimituksesta puutu mitään ja ettei ole 1.
Página 123
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Pitempi työjakso lukitustoiminnolla: s^ol> m®®ääÉâóíâÉííó=âçåÉ=â®óååáëíóó=à®ääÉÉå= ë®Üâ∏â~íâçå=à®äâÉÉåK Poista tarvittaessa vanha hiomatarvike. Työnnä käynnistyskytkin eteen (1.) ja lukitse se painamalla kytkimen etuosasta (2.). Kiinnitä uusi hiomatarvike kiinnitysalustaan. Toimi ensiasennuksessa vain ohjeiden 3. ja 4.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Spis treœci Dla własnego bezpieczeñstwa OSTRZE¯ENIE! Zastosowane symbole ....139 Przed u¿yciem urz¹dzenia dokładnie Dla własnego bezpieczeñstwa ..139 przeczytać...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Wskazówki bezpieczeñstwa Tarcze szlifierskie, kołnierze, talerze szlifierskie i inne narzêdzia musz¹ być OSTRZE¯ENIE! dokładnie dopasowane do wrzeciona Przeczytać wszystkie wskazówki bezpie- szlifierskiego niniejszego narzêdzia czeñstwa i pouczenia. Zaniedbania w prze- elektrycznego. Narzêdzia, które nie strzeganiu wskazówek bezpieczeñstwa...
Página 141
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Uderzenia zwrotne i odpowiednie Zwracać uwagê, aby osoby postronne znajdowały siê w bezpiecznej odległoœci wskazówki bezpieczeñstwa od obszaru pracy. Ka¿da osoba, która zbli¿a Uderzenie zwrotne jest nagł¹ reakcj¹ urz¹dzenia siê do obszaru pracy urz¹dzenia musi nosić...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Poziom hałasu i drgañ Szczególne wskazówki bezpie- czeñstwa przy pracach szlifierskich: Wartoœci poziomu hałasu i drgañ okreœlone Stosować tylko i wył¹cznie materiały zostały zgodnie z norm¹ EN 60745. szlifierskie, które dopuszczone s¹ przez Poziom hałasu wywołanego przez urz¹dzenie...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Opis urz¹dzenia Uchwyt prowadz¹cy czołowy Elektryczny przewód zasilaj¹cy długoœci 4,0 m alternatywnie Blokada wrzeciona 5a z wtyczk¹ zgodn¹ z IEC60309-2 Przeł¹cznik suwakowy do przył¹czenia do transformatora Do wł¹czania i wył¹czania. rozdzielczego Z blokad¹ do pracy ci¹głej.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Instrukcja u¿ytkowania Podł¹czenie do sieci elektrycznej – urz¹dzenia z przeł¹cznikiem PRCD OSTRZE¯ENIE! OSTRZE¯ENIE! U¿ytkowanie maszyny dopuszczalne jest tylko Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac z przeł¹cznikiem ochronnym PRCD, który przy urz¹dzeniu elektrycznym, nale¿y najpierw nale¿y do zakresu dostawy.
Página 146
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Przył¹czanie wody Mocowanie lub wymiana narzêdzia szlifierskiego OSTRZE¯ENIE! Nie dopuszczać do kontaktu narzêdzia OSTRZE¯ENIE! elektrycznego lub osób znajduj¹cych siê Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac w obszarze pracy z wod¹. Wolno uruchamiać przy urz¹dzeniu elektrycznym, nale¿y najpierw tylko urz¹dzenia, które podł¹czone s¹...
Página 147
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Praca ci¹gła z blokad¹: OSTRO¯NIE! W przypadku przerwy w dopływie pr¹du wł¹- czone urz¹dzenie zatrzyma siê i po przerwie wł¹czy siê ponownie. W razie potrzeby zdj¹ć stary materiał œcierny. Suwak przeł¹cznika przesun¹ć do przodu (1.) i zablokować...
Página 148
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Nastawianie liczby obrotów (tylko dla LE 12-3 100 WET) W celu nastawienia roboczej liczby obrotów przkrêcić kółko nastawnika na odpowiedni¹ wartoœć. Urz¹dzenie mo¿na teraz zastosować bez uchwytu pał¹kowego. Wskazówki dotycz¹ce pracy WSKAZÓWKA Nastawienie Liczba obrotów...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Szlifierkê mo¿na stosować do prac prowadzo- wanym przez producenta. nych w poziomie i w pionie. Czêœci zamienne i wyposa¿enie Urz¹dzenie trzymać w taki sposób, aby woda dodatkowe nie mogła dostać siê do otworów wentyla- cyjnych.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Deklaracja zgodnoœci Wył¹czenie z odpowiedzialnoœci Deklarujemy z pełn¹ odpowiedzialnoœci¹, Producent nie odpowiada za szkody i stracone ¿e produkt opisany w rozdziale „Dane techniczne“ zyski spowodowane przerw¹ w działalnoœci jest zgodny z nastêpuj¹cymi normami lub gospodarczej zakładu, której przyczyn¹...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Tartalom Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS! Használt szimbólumok ....151 Az elektromos szerszám használata elõtt Az Ön biztonsága érdekében ..151 el kell olvasni és ezután szabad használni:...
Página 152
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Biztonságra vonatkozó A csiszolótárcsáknak, karimáknak, csiszo- lótányéroknak vagy más tartozékoknak megjegyzések pontosan illeszkedniük kell az Ön elektro- FIGYELMEZTETÉS! mos szerszámának csiszolóorsójára. Olvasson el minden biztonsági útmutatást Az elektromos szerszám csiszolóorsójára nem pontosan illeszkedõ betétszerszámok és utasítást.
Página 153
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET A készüléket csak a szigetelt markolatnál Tartsa erõsen az elektromos szerszámot, fogva tartsa, ha olyan munkát végez, és hozza testét és karjait olyan pozícióba, melyeknél a betétszerszám rejtett amelyben fel tudja fogni a visszarúgási áramvezetékeket érhet, vagy a saját...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Mindig sérülésmentes, megfelelõ méretû VIGYÁZAT! és formájú szorítókarimákat kell használni A megadott mérési értékek új készülékekre az Ön által választott csiszolókoronghoz. vonatkoznak. A napi felhasználás során A megfelelõ karimák megtámasztják változnak a zaj- és rezgésértékek.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Használati útmutató Csatlakoztatás az áramellátásra – PRCD-kapcsolóval rendelkezõ készülékek FIGYELMEZTETÉS! FIGYELMEZTETÉS! Az elektromos szerszámon történõ minden Ezeket a gépeket csak a velük együtt szállított munkavégzés elõtt ki kell húzni a hálózati csatlakozót. PRCD kapcsolóval szabad mûködtetni.
Página 158
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET A vízcsatlakozás létrehozása Csiszolószerszám rögzítése vagy cseréje FIGYELMEZTETÉS! A vizet távol kell tartani az elektromos szerszá- FIGYELMEZTETÉS! moktól és a munkaterületen tartózkodó Az elektromos szerszámon történõ minden személyektõl. Csak a vízellátásra szabálysze- munkavégzés elõtt ki kell húzni a hálózati rûen csatlakoztatott készülékeket szabad...
Página 159
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Tartós üzem reteszeléssel: VIGYÁZAT! Áramkimaradás után a bekapcsolt készülék újraindul. Adott esetben távolítsa el a régi csiszolóesz- közt. Tolja elõre a kapcsológombot (1.) és az elülsõ végét megnyomva reteszelje be (2.).
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Beállítás Fordulatszám Rögzítse a csiszolóeszközt. (ford./perc) Csatlakoztassa a készüléket az elektromos 1200 hálózatra. 1700 Hozza létre a vízcsatlakozást. 2200 Szükség esetén a fordulatszámot igazítsa hozzá a munkafeladathoz 2700 (csak LE 12-3 100 WET).
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Szénkefék Az EK elhasznált elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó 2012/19/EK európai Az elektromos szerszám lekapcsoló szénkefékkel és a nemzeti jogba átvett iránymutatása szerint rendelkezik. Amikor a kikapcsoló szénkefék elérik az elhasznált elektromos szerszámokat a kopáshatárukat, az elektromos szerszám...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Obsah Pro Vaši bezpečnost Použité symboly ....162 VAROVÁNÍ! Pro Vaši bezpečnost ....162 Pøed použitím elektrického náøadí...
Página 163
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Bezpečnostní upozornìní Nepoužívejte žádné poškozené vložné nástroje. Pøed každým použitím VAROVÁNÍ! zkontrolujte vložné nástroje, jako jsou Pøečtìte si všechna bezpečnostní brusné kotouče, na odrolení a trhliny, upozornìní a pokyny. Zanedbání pøi brusné talíøe na trhliny, obroušení a silné...
Página 164
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Nikdy neodkládejte elektrické náøadí Pracujte zejména opatrnì v oblasti rohù, døíve, než se úplnì zastaví vložný nástroj. ostrých hran atd. Zabraòte tomu, aby Rotující vložný nástroj se mùže dostat do se vložné nástroje od obrobku odrazily kontaktu s odkládací...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Zvláštní bezpečnostní pokyny k leštìní: UPOZORNÌNÍ Nepøipusˆte žádné volné díly lešticího Úroveò vibrací uvedená v tìchto pokynech byla návleku, zejména úvazu. Uvažte nebo zmìøena mìøicí metodou stanovenou normou zkraˆte úvazy. Volné, spolurotující úvazy EN 60745 a lze ji použít k vzájemnému srovnání...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Technické údaje Typ náøadí Bruska pro mokré broušení kamene LE 12-3 100 WET L 12-3 100 WET Max. Ø brusného nástroje Upnutí nástroje Otáčky ot./min 1200–3700 3700 Regulace otáček Maximální obvodová rychlost 21,1 21,1 Pøíkon...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Na první pohled Tømenová rukojeˆ Pøipojovací kabel 4,0 m alternativnì 5a se zástrčkou podle IEC60309-2 Aretace vøetena k pøipojení na oddìlovací Kolébkový vypínač transformátor K zapnutí a vypnutí. 5b se spínačem pro ochranu osob Se zaskakovací...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Návod k použití Pøipojení na napájení elektrickým proudem – náøadí s ochranným spínačem PRCD VAROVÁNÍ! Pøed veškerými pracemi na elektrickém náøadí VAROVÁNÍ! vytáhnìte síˆovou zástrčku. Provoz tohoto náøadí je pøípustný pouze s dodávaným spínačem PRCD.
Página 169
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Zhotovení vodní pøípojky Upevnìní nebo výmìna brusného nástroje VAROVÁNÍ! Elektrické náøadí a osoby v pracovní oblasti VAROVÁNÍ! musí být v dostatečné vzdálenosti od vody. Pøed veškerými pracemi na elektrickém náøadí Uveïte do provozu pouze náøadí øádnì...
Página 170
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Trvalý provoz se zaskočením: POZOR! Po výpadku elektrického proudu se zapnuté náøadí znovu rozbìhne. Pøípadnì odstraòte starý brusný prostøedek. Posuòte kolébkový vypínač smìrem dopøedu (1.) a stisknutím na pøední konec jej zaskočením zajistìte (2.).
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET UPOZORNÌNÍ UPOZORNÌNÍ K výmìnì používejte pouze originální díly O možnostech likvidace se informujte výrobce. Pøi použití cizích výrobkù zaniknou u Vašeho specializovaného obchodníka! záruční závazky výrobce. Prohlášení o shodì Pøevodovka UPOZORNÌNÍ Bìhem záruční doby nepovolujte šrouby na Prohlašujeme na svou výlučnou odpovìdnost, že...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Obsah Pre Vašu bezpečnosˆ VAROVANIE! Použité symboly ....173 Pred použitím elektrického náradia si Pre Vašu bezpečnosˆ ....173 prečítajte a potom jednajte:...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Bezpečnostné upozornenia Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. Pred každým použitím skontrolujte VAROVANIE! pracovné nástroje, ako napr. brúsne kotúče, Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor- z h¾adiska odlupovania a trhlín, brúsne nenia a pokyny. Zanedbanie dodržiavania taniere z h¾adiska trhlín, obrúsenia alebo...
Página 175
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Veïte sieˆový kábel v dostatočnej Nedávajte nikdy ruku do blízkosti vzdialenosti od rotujúcich pracovných otáčajúcich sa pracovných nástrojov. nástrojov. Ak stratíte kontrolu nad náradím, Pri spätnom ráze sa pracovný nástroj môže môže dojsˆ...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Zvláštne bezpečnostné upozornenia POZOR! Uvedené namerané hodnoty platia pre nové pre brúsenie s brúsnym papierom: náradie. Pri dennom nasadení sa hodnoty Nepoužívajte žiadne predimenzované hlučnosti a vibrácií menia. brúsne kotúče, ale dodržiavajte údaje výrobcu k ich ve¾kosti.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Na prvý poh¾ad Strmeòová rukoväˆ Pripojovací kábel 4,0 m alternatívne 5a so zástrčkou pod¾a IEC60309-2 Aretácia vretena pre pripojenie na odde¾ovací Kolieskový vypínač transformátor Na zapnutie a vypnutie. 5b so spínačom pre ochranu osôb So zaskakovacou polohou pre trvalú...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Návod na použitie Pripojenie na napájanie elektrickým prúdom – náradie s ochranným spínačom PRCD VAROVANIE! VAROVANIE! Pred všetkými prácami na elektrickom náradí Prevádzka tohto náradia je prípustná len vytiahnite sieˆovú zástrčku. s dodávaným spínačom PRCD.
Página 180
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Zhotovenie vodnej prípojky Upevnenie alebo výmena brúsneho nástroja VAROVANIE! Elektrické náradie a osoby v pracovnej oblasti VAROVANIE! sa musia nachádzaˆ v dostatočnej vzdialenosti Pred všetkými prácami na elektrickom náradí od vody. Uvádzajte do prevádzky len náradie vytiahnite sieˆovú...
Página 181
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Trvalá prevádzka so zaskočením: POZOR! Po výpadku elektrického prúdu sa zapnuté náradie opäˆ rozbehne. Prípadne odstráòte starý brúsny prostriedok. Posuòte kolieskový vypínač smerom dopredu (1.) a stlačením na predný koniec ho zaskoče- ním zaistite (2.).
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET UPOZORNENIE UPOZORNENIE Pri výmene používajte len originálne diely O možnostiach likvidácie sa informujte výrobcu. Pri použití cudzích výrobkov zaniknú u Vášho špecializovaného obchodníka! záručné záväzky výrobcu. Prevodovka Prehlásenie o zhode UPOZORNENIE Počas záručnej doby neuvo¾òujte skrutky Prehlasujeme na svoju výlučnú...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Sisukord Teie ohutuse heaks Kasutatud sümbolid ....184 HOIATUS! Teie ohutuse heaks ....184 Enne elektritööriista kasutamist lugeda läbi...
Página 185
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Ohutusjuhised Lihvkettad, äärikud, lihvtallad või muud tarvikud peavad teie HOIATUS! elektritööriista lihvispindliga täpselt Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja sobima. Tarvikud, mis ei sobi täpselt juhised. Ohutusnõuete ja juhiste teie elektritööriista lihvispindliga, mittetäitmise tagajärjel võib tekkida ei pöörle ühtlaselt, vibreerivad väga...
Página 186
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Tööde teostamisel, kus seade võib Hoidke elektritööriistast korralikult kokku puutuda peidetud kinni ning valige kehale ja kätele elektrijuhtmetega või minna vastu niisugune tööasend, mis võimaldab seadme enda võrgukaablit, hoidke tagasilöögi tekkimisel optimaalselt kinni ainult seadme isoleeritud reageerida.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Kasutage teie poolt valitud lihvketta ETTEVAATUST! jaoks alati õige suuruse ja kujuga Antud mõõteväärtused kehtivad uute tervet kinnitusäärikut. seadmete kohta. Igapäevases töös müra- Sobivad äärikud toestavad lõikeketast ja vibratsiooni näitajad muutuvad. ja vähendavad lõikeketta purunemise MÄRKUS...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Ülevaade Klamber-käepide 4,0 m toitejuhe, või 5a pistik IEC60309-2 järgi Spindli lukustus eraldustrafoga ühendamiseks Lüliti 5b PRCD-lüliti Sisse- ja väljalülitamiseks. Kiirliitmik Piirasendiga püsirežiimi jaoks. Vee sulgemiskraan Pöörete eelvalik (ainult LE 12-3 100 WET)
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Kasutusjuhend Ühendamine elektritoitega – PRCD-lülitiga seadmed HOIATUS! HOIATUS! Enne igasuguste tööde alustamist Neid masinaid tohib kasutada ainult koos elektritööriista juures tõmmata pistik kaasapandud PRCD-lülitiga. pistikupesast välja. Enne kasutamist tuleb PRCD-lüliti alati üle kontrollida.
Página 191
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Veeühenduse teostamine Lihvketta kinnitamine või vahetamine HOIATUS! Hoida vesi elektritööriistast ja tööpiirkonnas HOIATUS! viibivatest inimestest eemal. Võtta käitusse Enne igasuguste tööde alustamist ainult seadmed, mis on nõuetele vastavalt elektritööriista juures tõmmata pistik veetoitega ühendatud. Kontrollida pistikupesast välja.
Página 192
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Lukustusega püsirežiim: ETTEVAATUST! Pärast voolukatkestust käivitub sisselülitatud seade. Või võtta vana lihvimistarvik maha. Lükata lüliti ette (1.) ning lukustada vajutusega esiotsale (2.). Kinnitada uus lihvimistarvik tarviku aluse külge. Esimest korda paigaldamisel teha läbi ainult sammud 3.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Seadistus Pöörded (p/min) Ühendada seade toiteallikaga. 1200 Teostada veeühendus. 1700 Vajaduse korral kohandada pöörete arv 2200 töö iseloomule (ainult LE 12-3 100 WET). 2700 Lülitada seade sisse. 3200 Avada veeühenduse juures veekraan.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET MÄRKUS MÄRKUS Kasutada ainult originaalvaruosasid. Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta Võõrfirmade varuosade kasutamisel kaotab saate müüja käest! tootja garantii oma kehtivuse. -Vastavus Reduktor MÄRKUS Ajamimehhanismi pea juures olevaid Kinnitame ainuvastutajana, et "Tehnilised kruvisid ei tohi garantiiaja jooksul lahti teha.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Turinys Jūsų saugumui ĮSPĖJIMAS! Naudojami simboliai ....195 Prieš naudodami elektrinį įrankį, pirmiausiai Jūsų saugumui ....195 perskaitykite ir tik tada dirbkite.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Saugos nurodymai Šlifavimo diskai, jungės, šlifavimo lėkštelės ir kiti priedai privalo tiksliai ĮSPĖJIMAS! tikti ant elektrinio įrankio šlifavimo Perskaitykite visus saugos nurodymus suklio. Darbiniai įrankiai, kurie netiksliai ir perspėjimus. Aplaidumo laikantis tinka ant elektrinio įrankio šlifavimo saugos nurodymų...
Página 197
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Sekite, kad pašaliniai asmenys Elektrinį įrankį laikykite tvirtai, kūną išlaikytų saugų atstumą. ir rankas laikykite tokioje padėtyje, Kiekvienas, įžengiantis į darbinę zoną, kad atlaikytumėte atatranką. privalo naudotis asmeninėmis saugos Jei tik yra, visuomet naudokite papil- priemonėmis.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Visada naudokite nepažeistas tvirti- ATSARGIAI! nimo junges, kurių dydis ir forma tinka Pateikiami dydžiai galioja naujam įrankiui Jūsų pasirinktam šlifavimo diskui. Kasdien naudojant, triukšmo ir vibracijos Tinkamos jungės paremia šlifavimo lygis keičiasi.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Techniniai duomenys Akmens šlapiojo šlifavimo mašina LE 12-3 100 WET L 12-3 100 WET Įrankio tipas Didžiausias disko skersmuo Priedo jungtis Sukimosi greitis aps/min 1200–3700 3700 Sūkių skaičiaus taip reguliavimas Maks. apskritiminis greitis...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Bendras įrankio vaizdas Lenkta rankena Jungiamasis kabelis 4,0 m pasirenkamai su Veleno fiksatorius 5a kištuku pagal IEC60309-2, Jungiklis skirtas prijungti prie skiriamojo Įjungimui ir išjungimui. transformatoriaus Su fiksavimo padėtimi ilgalaikiam 5b apsauginiu nuotėkio srovės naudojimui.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Nurodymai dirbant Jungimas į tinklą – įtaisai su apsauginiu nuotėkio srovės jungikliu (PRCD) ĮSPĖJIMAS! ĮSPĖJIMAS! Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarna- Jungti į tinklą šį įtaisą galima tik per vimo darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę...
Página 202
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Prijunkite vandenį Šlifavimo disko tvirtinimas arba pakeitimas ĮSPĖJIMAS! Elektrinį įrankį ir asmenis darbinėje zonoje ĮSPĖJIMAS! saugokite nuo vandens. Įjunkite tik tinkamai Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarna- prie vandentiekio sistemos prijungtus prie- vimo darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę...
Página 203
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Įjungimas ilgalaikio darbo režimui su fiksavimu: ATSARGIAI! Jei tinklo įtampa trumpam dingsta, jai vėl atsiradus, įrankis vėl pradeda veikti. Reikalui esant, pašalinkite seną šlifavimo priemonę. Jungiklį pastumkite į priekį (1.) ir užfiksuokite toje padėtyje, paspausdami...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Angliniai šepetėliai Tik ES šalyse Neišmeskite elektrinių įrankių Elektriniame įrankyje yra savaime atsijun- į buitinių atliekų konteinerius giantys angliniai šepetėliai. Susidėvėjus angliniams šepetėliams Pagal Europos Sąjungos direktyvą iki leistinos ribos, įtaisas automatiškai Nr. 2012/19/EB dėl senų elektros ir atjungiamas.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Saturs Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS! Izmantotie simboli ....206 Pirms elektroinstrumenta izmantošanas Jūsu drošībai ....206 izlasiet un rīkojieties saskaòā...
Página 207
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Drošības tehnikas norādījumi Slīpripām, atlokiem, šíīvjveida slīpri- pām un citam aprīkojumam precīzi BRĪDINĀJUMS! jāpieguï uz elektroinstrumenta slīpē- Izlasiet visus drošības tehnikas noteiku- šanas darbvārpstas. mus un norādījumus. Drošības tehnikas Izmantojamie instrumenti, kuri precīzi noteikumu un norādījumu neievērošanas...
Página 208
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Turiet instrumentu tikai aiz izolētajām Stingri turiet elektroinstrumentu un rokturu vietām, ja izpildat darbus, kuru nostādiet savu íermeni un rokas tādā laikā izmantojamais instruments var pozīcijā, ar kuru Jūs varat uztvert aizskart noslēptus elektriskos vadus...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Vienmēr izmantojiet savai paredzētajai UZMANĪBU! slīpripai pareiza lieluma un formas Dotās mērvienības attiecas uz jaunām nebojātus savilcējatlokus. ierīcēm. Izmantojot katru dienu, izmainās Piemēroti atloki balsta slīpripu un ar trokšòu un svārstību koeficienti.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Tehniskā informācija Mitrā paòēmiena akmens slīpēšanas mašīnu LE 12-3 100 WET L 12-3 100 WET Ierīces modelis Maks. slīpēšanas instrumenta Instrumenta nostiprinājums Apgriezienu skaits apgr./ 1200–3700 3700 min. Apgriezienu skaita regulēšana jā nē...
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Lietošanas noteikumi Pieslēgums pie strāvas padeves – ierīcēm ar PRCD slēdzi. BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS! Šo mašīnu darbība ir atïauta tikai ar Pirms visu elektroinstrumenta apkopes līdzpiegādātā PRCD slēdža palīdzību. darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla PRCD slēdzi obligāti jāpārbauda pirms kontaktdakšu.
Página 213
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Ūdens pieslēguma realizēšana Slīpēšanas instrumenta piestiprināšana vai nomaiòa BRĪDINĀJUMS! Ievērojiet, lai elektroinstrumenta tuvumā BRĪDINĀJUMS! neatrastos ūdens un personas darba Pirms visu elektroinstrumenta apkopes iecirknī. Ekspluatāciju var uzsākt tikai darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla ar tādām ierīcēm, kuras pieslēgtas pie kontaktdakšu.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Ilgstošs darba režīms ar iefiksē- šanos: UZMANĪBU! Pēc strāvas padeves pārtraukuma ieslēgtā ierīce sāk atkal no jauna darboties. Ja nepieciešams, noòemiet veco abrazīvo materiālu. Nobīdiet slēdzi uz priekšu un (1.) nospiežot tā priekšgalu, iefiksējiet (2.).
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Nostādījums Apgriezienu skaits Piestipriniet abrazīvo materiālu. (apgr./min.) Pieslēdziet ierīci pie elektropadeves sistēmas. 1200 1700 Realizējiet ūdens pieslēgumu. 2200 Ja nepieciešams, pielāgojiet apgrie- 2700 zienu skaitu darba uzdevumam 3200 (tikai LE 12-3 100 WET).
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET NORĀDĪJUMS NORĀDĪJUMS Nomaiòai izmantojiet tikai ražotāja oriìināl- Informāciju par ierīces likvidēšanas detaïas. Izmantojot citus ražojumus, tiek iespējām var saòemt specializētajā veikalā. dzēsti ražotāja garantijas pienākumi. -Atbilstība Pārvads NORĀDĪJUMS Uz savu atbildību deklarējam, ka sadaïā...