Descargar Imprimir esta página
Circutor SYNCHRO MAX PID Guia De Inicio Rapido

Circutor SYNCHRO MAX PID Guia De Inicio Rapido

Publicidad

Enlaces rápidos

SYNCHRO MAX PID
Condiciones de sincronización / Synchronization Conditions
En un proceso de sincronización es necesario controlar las diferencias de tensión, fre-
cuencia y fase de las señales a sincronizar. Sólo cuando se cumplan todas las condicio-
nes, estaremos en condiciones de conectarlas.
Para ello, el nuevo SYNCHRO MAX PID mide y calcula la diferencia de tensión en %, la
diferencia de frecuencia en % y el ángulo de fase. Asimismo tiene en cuenta el retardo de
conexión del contactor, dando la señal de sincronismo adelantada para compensar éste.
Además el SYNCHRO MAX PID supervisa la df/dt (ROCOF, Rate Of Change Of Frequency),
y si ésta es muy grande no dará señal de sincronismo.
Función Bus Muerto. Si se habilita esta función, cuando la tensión principal esté por
debajo del valor de bus muerto y la frecuencia del grupo sea correcta (ésta será ajustada
por los relés de regulación de velocidad) se producirá un pulso de sincronismo. Para que
el SYNCHRO MAX PID vuelva al estado de operación deberá abrirse/cerrarse la habilita-
ción externa (terminales 5 y 6) Ver Nota 1
.
In a synchronization process we need to control the voltage, frequency and phase dif-
ferences between the two signals to sinchronize. Only when all the conditions will be
reached, we will be in connection condition.
In order to control the above parameters , the new SYNCHRO MAX PID measure and
calculate the voltage difference in %, the frequency difference in % and the phase angle.
In order to determine the exactly phase accordance, the SYNCHRO MAX PID calculates a
phase angle advance determined by the breaker closing time.
In addition, the SYNCHRO MAX PID supervise the Rate Of Change Of Frequency (ROCOF)
and if this value is too big no synchronization pulse will be allowed.
Dead Bus Facility. If this option is enabled, when the busbar voltage is lower than the
Deadbus voltage and the generator frequency is correct (speed pulses are given in order
to reach it) one synchronization pulse is generated. To recover the normal operation mode
open/close the external control (5 and 6 terminal) To see Note 1
.
V
NOK
V
OK
V
OK
Generator
F
NOK
F
NOK
F
OK
Busbar
Synchronism Relay
Tbrk
On
Off
Tbrk es el tiempo que el contactor necesita para cerrar sus contactos.
Tbrk is the time that the breaker needs to close its contacts.
El SYNCHRO MAX PID compensa este tiempo, adelantando la orden de
Sync.
The SYNCHRO MAX PID compensates this time, advancing the Sync order.
Breaker
Nota 1 / Note 1
El uso de Bus Muerto, requiere que se tomen medidas especiales, para asegurar que la
Red queda desconectada cuando se active la conexión del Generador, de no hacerse así,
un retorno de Red significaría una entrada no controlada con desastrosas consecuencias.
To use DeadBus facility require that special security measures will be considered, in order
to assure that the busbar is disconnected when the Generator is connected, if not, return
of busbar will be a non controlled input with disastrous results.
Características Técnicas / Technical Features
Alimentación Auxiliar / Power Supply
Alimentación en CA
(1)
Tensión nominal
110, 230, 400, 440, 480V~
Tolerancia
-10/+15%
Frecuencia
35 ... 450 Hz
Consumo
3 ... 10 VA
Alimentación en CC
(1)
9...18, 18...36, 36...72,
Tensión nominal
40...170 V
Consumo
1 ... 1.5 W
Circuitos de Medida / Measuring Circuits
Tensión Nominal
400V
, 565 V
F-N/PH-N
F-F/PH-PH
Margen de Medida de
30 ... 150, 110 ... 600 V~
tensión
Frecuencia
35 ... 80Hz
Sobrecarga Permanente
800 V
Consumo
< 500 uA
Precaución / Accuracy
Tensión (RMS)
1 ± 2 dig
Frecuencia
± 0.01 Hz
Ángulo de fase
± 0.5º
Display
Display
4 digits
Color
Red, High Efficiency
Ciclo de Presentación
2 x seg/ sec
LEDs Auxiliares
30
Condiciones Ambientales / Environmental conditions
Temperatura Almacenamiento
-40 ... 70ºC
Temperatura trabajo
-10 ... 65ºC
Normas de Diseño / Design Standards
IEC 1010, IEC 348, IEC 664, IEC 801, EN 50081-2, EN 50082-2
Características Técnicas / Technical Features
Relés / Relays
contacto conmutado
Tipo
Changeover contact
Capacidad contacto (carga resis.)
8A 250V~ / 5A 30V
Max tensión conmutable
250V~ / 30V
Max corriente conmutable
8A~/ 5A
Max potencia conmutable
2000 VA / 150 W
Esperanza vida mecánica
10000000 min
Esperanza vida eléctrica
100000 min
Resistencia de aislamiento
1000 MW 500V
Resistencia dieléctrica bob-cont
4000 V~
Resistencia dieléctrica cont abrts
1000 V~
Dielectric strength open-contacts
Resistencia choque funcional
100 m/s
2
Resistencia choque destructiva
1000 m/s
2
Resistencia a la Vibración NA
10 to 55Hz, 1.5mm dob amp
Resistencia a la Vibración NC
10 to 55Hz, 0.8mm dob amp
Construcción
Sellado / Sealed
Nota Importante / Important Notice:
Las cargas inductivas reducen fuertemente la esperanza de vida de los relés. Si los relés
deben controlar motores de continua, es muy adecuado intercalar relés auxiliares exter-
nos, y en las bobinas de estos montar supresores de transitorios.
Inductive loads reduce very much the relays life expectancy. If the relays should control
dc pilot motors, is very recommended to use external auxiliary relays with transient sup-
pressor in his coil.
AUX.RELAY
SUPPRESSOR
AUX.RELAY
COIL
DEVICE
DC
DC
POWER
POWER
SOURCE
SOURCE
Supresor en bobina
Coil suppressor
SYNCHROMAX
SYNCHROMAX
Dimensiones y Datos mecánicos / Dimensions & Mechanical Data
J= 0º
V
OK
F
OK
96.0
Brida de sujeción
Holding piece
92.0
+0.8
Dimensiones: 96 x 96 x 81.5
Peso:
Material caja: ABS autoextinguible
Color caja:
Frontal:
Dimensions:
Agujero de panel
Weight:
Panel cut-out
Case material: Self-exting ABS
Case colour:
Frontal:
1 de 2 / 1 of 2
Modos de Operación / Operation modes
Manual. En este modo el SYNCHRO MAX PID regulará la velocidad del motor,
AC Power supply
(1)
dará todas las indicaciones pero nunca conectará el relé de sincronismo. Este
Rated values
último deberá activarse manualmente.
Tolerance
Frequency
Manually. In this mode the SYNCHRO MAX PID will control the motor
Consumption
speed,will display all the measures and indications but never will connect
DC Power supply
(1)
the synchronism relay. This should be connected manually.
Rated values
Asistido. En este modo el SYNCHRO MAX PID regulará la velocidad del motor,
Consumption
dará todas las indicaciones y si el usuario mantiene pulsada la tecla
relé de sincronismo será activado en el momento oportuno, es decir, para
Rated Voltage
que éste se active deben haber condiciones de sincronismo y debe estar
Voltage measurement
pulsada la tecla
.
margin
Frequency
Assisted. In this mode the SYNCHRO MAX PID will control the motor speed,
Continuous Overload
display all the measures and indications and if the user maintain pushed the
Consumption
key the synchronism relay will be connected in the convenient time, in
other words, for connect the synchronism relay two conditions should be
Voltage (RMS)
done, to fulfil synchronism conditions and to having the
Frequency
Phase angler
Automático. En este modo el SYNCHRO MAX PID regulará la velocidad del
motor, dará todas las indicaciones y el relé de sincronismo será activado
Display
en el momento oportuno, es decir, todo el proceso se realizará de forma
Colour
automática.
Display rate
Auxiliary LEDs
Automatic. In this mode the SYNCHRO MAX PID will control the motor speed,
display all the measures and indications and the synchronism relay will be
Storage Temperature
connected in the convenient time, in other words, all the process will be done
Operation Temperature
automatically.
2 de 2 / 2 of 2
Visualización e Indicaciones / Display and Indications
Medidas / Measures
Type
Ángulo de desfase red-generador
Contact rating (res. load)
Busbar-generator phase angle
Max. switching voltage
Tensión principal
V
BB
Max. switching current
Busbar voltage
Max. switching power
Tensión generador
V
GEN
Generator voltage
Mechanical life expectancy
Diferencia tensión
Electrical life expectancy
V
%
Voltage difference
Isolation resistance
Frecuencia principal
F
Dielectric strength coil-contacts
R.BB
Busbar frequency
Frecuencia generador
F
R.GEN
Generator frequency
Functional shock resistance
Destructive shock resistance
Diferencia frecuencia
F
r
.
%
Frequency difference
Vibration resistance NO
Vibration resistance NC
Construction
Vgen - Vbb
Fgen - Fbb
V =
x 100 (%) Fr =
x 100 (%)
Vbb
Fbb
Mensajes / Messages
Rele de Syncronismo activado
Synchronism relay actived
Modo Asistido, pulsar
Assisted Mode, push
R.O.C.O.F. demasiado alto
R.O.C.O.F. too high
Función Bus Muerto ejecutada
COIL
Supresor en contact
Executed Deadbus function
Switch suppressor
Generador muy rápido (Fg > Fbb+3Hz)
Too fast generator (Fg > Fbb+3Hz)
SUPPRESSOR
Generador muy lento (Fg < Fbb-3Hz)
DEVICE
Too fast generator (Fg > Fbb+3Hz)
Diagrama de conexión / Wiring diagrams
5.3
81.5
EXT CTRL
SYNCRO
BUS BAR GO
ENABLE
C
NO
NC
L1
1
2
3
4
5
6
7
510 g.
B
R
E
Gris Antracita
A
K
*
IP54 (IP65 opcional)
E
EC
R
96 x 96 x 81.5
510 g.
Busbar
L1
Anthracite grey
L2
IP54 (IP65 optional)
L3
*
EC (Control externo): La conexión abierta desabilita el relé de sincronismo (breaker)
EC (External control): The connection opened disables the synchronism relay (breaker)
Advertencias de seguridad / Safety warnings
Antes de efectuar cualquier operación de instalación, reparación o ma-
nipulación de cualquiera de las conexiones del equipo debe desconectar
el aparato de toda fuente de alimentación, tanto alimentación como de
medida. Cuando sospeche un mal funcionamiento del equipo póngase
en contacto con el servicio posventa.
The device must be disconnected from its power supply sources (power
supply and measurement) before undertaking any installation, repair or
el
handling operations on the unit's connections. Contact the after-sales
service if you suspect that there is an operational fault in the device.
El fabricante del equipo no se hace responsable de daños cualesquiera
que sean en caso de que el usuario o instalador no haga caso de las
advertencias y/o recomendaciones indicadas en este manual ni por los
daños derivados de la utilización de productos o accesorios no originales
o de otras marcas.
The manufacturer of the device is not responsible for any damage re-
key pushed.
sulting from failure by the user or installer to heed the warnings and/
or recommendations set out in this manual, nor for damage resulting
from the use of non-original products or accessories or those made
by other manufacturers.
En caso de cualquier duda de funcionamiento o avería del equipo, póngase en contacto
Simulación / Simulation
con el Servicio de Asistencia Técnica de CIRCUTOR.
In the case of any query in relation to device operation or malfunction, please contact the
CIRCUTOR Technical Assistance Service.
Servicio de Asistencia Técnica / Technical Assistance Service
TOO
TOO
Vial Sant Jordi, s/n, 08232 - Viladecavalls (Barcelona)
FAST
SLOW
Fg>Fbb
Fg<Fbb
Tel: 902 449 459 (España) / +34 937 452 919 (Fuera de España / Outside of Spain)
email: sat@circutor.com
Si la frecuencia del generador es superior a
la principal (TOO FAST, demasiado rápido), la
simulación analógica girará en sentido de las
agujas del reloj y viceversa.
If the generator frequency is higher than the
busbar (TOO FAST), the analogue simulation
turns clock-wise and vice versa.
Símbolos / Symboles
Control externo habilitado
External control Enabled
Enb
Diferencia de tensión dentro de márgenes
V
Voltage difference into margins
Diferencia de frecuencia dentro de márgenes
F
Frequency difference into margins
Acelera motor (terminales 16 y 18)
Increase speed (16 and 18 terminals)
Decelera motor (terminales 13 y 15)
Decrease speed (13 and 15 terminals)
Rele sincronismo (terminales 1 y 2)
SYNC
Synchronism relay (1 and 2 terminals)
SYNCHRO MAX PID
S
C
O
P
N
E
T
E
R
D
O
L
C
V
18
17 16
15
14 13
O
E
NO
NC
C
NO
NC
C
N
L
INCREASE +
DECREASE -
O
T
SPEED CONTROL
C
R
I
O
D
L
A
D
GEN G1
AUX. SUPPLY
~
~
+
L2
L1
L2
8
9
10
11
12
Power
Supply
Generator
L1
L2
L3
¡IMPORTANTE! / IMPORTANT!
Servicio Técnico / Technical service
M98242101-20-21A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Circutor SYNCHRO MAX PID

  • Página 1 Capacidad contacto (carga resis.) 8A 250V~ / 5A 30V Contact rating (res. load) Para ello, el nuevo SYNCHRO MAX PID mide y calcula la diferencia de tensión en %, la Busbar-generator phase angle CIRCUTOR Technical Assistance Service. Max tensión conmutable 250V~ / 30V Max.
  • Página 2 Aplicación Standard. Si los valores programados en dFnE y dFPo son pequeños (0.10Hz) ten- Standard Application. If the programmed values in dFnE and dFPo are low (0.10Hz) we will have While we are in to the configuration menu all the SYNCHRO MAX PID functions will be de- Def: Valor por defecto.