Página 2
Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung 234215001001 caster (4pcs) 4 Stück 234215001003 waterspout cover 234215001004 seal ring 234215001009 suction seat für Saugschlauch 234215001010 suction press board für Sauganschluss 234215001011 agraffe (2pcs) 234215001016 tray 234215001020 motor 1500W 234215001030 switch 234215001031 synchro socket 234215001033 switch 234215001035...
Página 3
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Nass- / Trockensauger Original operating instructions Wet and Dry Vacuum Cleaner Mode d’emploi d’origine aspirateur à eau et poussière Istruzioni per l’uso originali Smerigliatrice angolare lL Original betjeningsvejledning Aspiratore a secco / a umido Original-bruksanvisning Våt- och torrsugare Bf Originalne upute za uporabu...
Página 4
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 2...
Página 5
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 3...
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 4 Benützen Sie das Gerät nur für die Arbeiten, für Achtung! die es konstruiert wurde. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicher- Bei Reinigung von Treppen, ist höchste heitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verlet- Aufmerksamkeit geboten. zungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Montage des Gerätekopfes (Abb. 5) Der Gerätekopf (5) ist mit den Verschlusshaken (18) am Behälter (10) befestigt. Zum Abnehmen des Ge- Der Nass- Trockensauger ist geeignet zum Nass- rätekopfes (5) Verschlusshaken (18) öffnen und Ge- und Trockensaugen unter Verwendung des ent- rätekopf (5) abnehmen.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 6 Fugendüse (Abb. 1/23) Zum Anschluss des Saugschlauches (9) an das Die Fugendüse (23) ist zum Absaugen von Fest- Elektrowerkzeug kann der beiliegende Elektrowerk- stoffen und Flüssigkeiten in Ecken, Kanten und an zeugadapter (22) benutzt werden. Setzen Sie ihn anderen schwer zugänglichen Stellen geeignet.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 7 7.5 Wartung Kontrollieren Sie die Filter des Nass- Trocken- saugers regelmäßig und vor jeder Anwendung auf festen Sitz. 7.6. Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden: Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident- Nummer des Gerätes Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter...
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 8 This appliance is not intended for use by persons Important! (including children) with reduced physical, sensory or When using equipment, a few safety precautions mental capabilities, or lack of experience and must be observed to avoid injuries and damage. knowledge, unless they have been given supervision Please read the complete operating manual with due or instruction concerning use of the appliance by a...
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 9 machine is used in commercial, trade or industrial Fitting the pleated filter (Fig. 8/24) businesses or for equivalent purposes. For dry-vacuuming, slip the pleated filter (Fig. 3/24) over the filter basket (Fig. 2/20). The pleated filter (24) is suitable for dry-vacuuming only.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 10 6.3 Wet vacuuming 7. Cleaning, maintenance and ordering For wet-vacuuming, use the foam filter (25) (see point of spare parts 5.2). Check that the filter is securely fitted at all times. Important! Water drain screw (Fig. 1/11) Always pull out the mains power plug before starting To make the tank (10) easier to empty after wet any cleaning work.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 11 8. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 12 Utilisez uniquement l’appareil pour les travaux Attention ! pour lesquels il a été construit. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Lorsque vous nettoyez des escaliers, la plus certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des grande prudence est de mise.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 13 3. Utilisation conforme à l’affectation 5.1 Montage de l’appareil Montage des roulettes (fig. 6/12) L’aspirateur à eau et poussière est adapté pour Enfichez les galets de roulement (12) dans les aspirer de l’eau et de la poussière en utilisant le filtre logements correspondants sur la face inférieure du correspondant.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 14 5.4 Buses d’aspiration 6.4 Mode automatique Raccordez le câble secteur de votre outil électrique à Buse combinée (fig. 1/14) la prise de courant automatique (4) et reliez le tuyau Utilisez la buse combinée (14) pour aspirer des d’aspiration (9) au raccord d’aspiration de poussière surfaces à...
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 15 7.4 Nettoyage des filtres Nettoyage du filtre à plis (24) Nettoyez régulièrement le filtre à plis (24) en le tapotant précautionneusement et en le nettoyant à l’aide d’une brosse fine ou d’une balayette. Nettoyage du filtre en mousse (25) Nettoyer le filtre en mousse (25) avec un peu de savon noir sous l’eau courante et laissez-le sécher à...
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 16 Utilizzate l’apparecchio solo per i lavori per i quali Attenzione! è stato costruito. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Nella pulizia di scale occorre essere avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. estremamente attenti.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 17 L’apparecchio deve venire usato solamente per lo 5.2 Montaggio del filtro scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che Attenzione! esuli da quello previsto non è un uso conforme. Non usate mai l’aspiratore a secco / a umido senza L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è...
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 18 6. Uso Posizionate l’interruttore (16) dell’aspiratore a secco / a umido sulla posizione “=”, esercizio automatico. Appena accendete l’elettroutensile si accende 6.1.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 2/15) l’aspiratore a secco / a umido. Quando spegnete Posizione “0”...
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 19 7.6 Commissione dei pezzi di ricambio Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio numero dʼident. dellʼapparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc- gmbh.info 8.
Página 22
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 20 DK/N Vær særlig opmærksom ved rengøring af trapper. Vigtigt! Brug kun originale tilbehørs- og reservedele. Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl. børn) at undgå...
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 21 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse op. Sørg for, at låsehasperne (18) går ordentligt i indgreb, når overdelen (5) sættes på. Våd-/tørsugeren er beregnet til våd- og tørsugning 5.2 Montering af filtre med anvendelse af passende filter. Sugeren er ikke beregnet til opsugning af brændbare, eksplosive eller Vigtigt! sundhedsskadelige stoffer.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 22 DK/N 6. Betjening værktøjet, slukker våd-/tørsugeren med en forudindstillet forsinkelse. 6.1.1 Tænd/Sluk-knap (fig. 2/15) 6.5 Blæsning Position 0: Forbind sugeslangen (9) med blæsetilslutning (19) på Position I: våd-/tørsugeren. 6.1.2 Automatik-knap (fig. 2/16) Position _ : Normal drift 7.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 23 DK/N Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 8. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks.
Página 26
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 24 Denna maskin är inte avsedd att användas av Obs! personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, Innan produkten kan användas måste särskilda sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en person olyckor och skador.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 25 3. Ändamålsenlig användning måste först snäpplåsen (18) öppnas. Därefter kan kåpan (5) tas av. När sugarens kåpa (5) monteras måste man se till att snäpplåsen (18) hakar in rätt. Våt- och torrsugaren är avsedd för våt- och torrsugning med ett passande filter.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 26 6. Använda våt- och torrsugaren 7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 6.1.1 Strömbrytare (bild 2/15) Brytarläge 0: Från Obs! Brytarläge I: Till Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten. 6.1.2 Automatikbrytare (bild 2/16) Brytarläge _ : Normaldrift 7.1 Rengöring Brytarläge = : Automatikdrift Håll skyddsanordningarna,...
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 27 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 28 Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) Pozor! s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili psihičkim Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sposobnostima ili osobe bez iskustva i/ili znanja, osim sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ako su pod nadzorom osobe nadležne za njihovu ozljeda i šteta.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 30 Vijak za ispuštanje vode (sl. 1/11) 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje Za jednostavno pražnjenje spremnika (10) kod rezervnih dijelova mokrog usisavanja služi vijak za ispuštanje vode (11). Otvorite vijak za ispuštanje vode (11) okretanjem ulijevo i ispustite tekućinu.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 31 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran na način koji sprječava oštećenja tijekom transporta. Ova pakovina je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 32 Ovaj uređaj ne smeju koristiti lica (uključujući decu) s Pažnja! ograničenim fizičkim, osetilnim ili mentalnim Prilikom upotrebe uređaja morate se pridržavati sposobnostima ili bez iskustva i/ili znanja, sem uz bezbednosnih propisa kako biste sprečili nastanak nadzor lica nadležnog za njihovu bezbednost koje će povreda i šteta.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 34 Zavrtanj za ispuštanje vode (sl.1/11) 7. Čišćenje, održavanje i porudžbina Za jednostavno pražnjenje spremnika (10) kod rezervnih delova mokrog usisavanja služi zavrtanj za ispuštanje vode (11). Pažnja! Otvorite zavrtanj za ispuštanje vode (11) obrtanjem Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 35 8. Bacanje u otpad i reciklovanje Uređaj je zapakovan na način koji sprečava oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i može se ponovno upotrebiti ili predati na reciklovanje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 36 Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly Pozor! osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, Při používání přístrojů musí být dodržována určitá senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a nedostatkem zkušeností...
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 37 řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme Montáž skládaného filtru (obr. 8/24) žádné ručení, pokud je přístroj používán v K vysávání zasucha nasuňte skládaný filtr (obr. 3/24) živnostenských, řemeslných nebo průmyslových na filtrační koš (obr. 2/20). Skládaný filtr (24) je podnicích a při srovnatelných činnostech.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 38 6.3 Vysávání zamokra 7. Čištění, údržba a objednání K vysávání zamokra používejte filtr z pěnové hmoty náhradních dílů (25) (viz bod 5.2). Vždy dbejte na správné upevnění filtru! Pozor! Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou Šroub na vypouštění...
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 39 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 40 Servis len pri autorizovaných zákazníckych Pozor! servisoch. Pri používaní elektrických prístrojov sa musia Používajte tento prístroj výlučne len na také dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby práce, na ktoré bol konštruovaný. bolo možné zabrániť prípadným zraneniam Pri čistení...
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 41 3. Správne použitie prístroja uzatváracie háky (18) a hlava prístroja (5) sa odoberie. Prosím dbajte pri montáži hlavy prístroja (5) na správne zafixovanie uzatváracích hákov (18). Mokro-suchý vysávač je určený na vysávanie za mokra a za sucha pri použití príslušného filtra. Prístroj 5.2 Montáž...
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 43 Identifikačné číslo prístroja Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na www.isc-gmbh.info 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať...
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 44 Bij het schoonmaken van trappen met de Let op! grootste aandacht te werk gaan. Bij het gebruik van materieel dienen enkele Gebruik enkel originele accessoires en veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om wisselstukken. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding zorgvuldig door.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 45 3. Reglementair gebruik Montage van de kop van het toestel (fig. 5) De kop (5) van het toestel is vastgemaakt op de container (10) m.b.v. de sluithaken (18). Om de kop De nat-/droogzuiger is geschikt voor het nat- en (5) van het toestel af te nemen sluithaken (18) droogzuigen mits gebruikmaking van de openen en de kop (5) afnemen.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 46 Voegmondstuk (fig. 1/23) Voor de aansluiting van de zuigslang (9) op het Het voegmondstuk (23) is geschikt voor het afzuigen elektrisch gereedschap kan de bijgaande adapter van vaste stoffen en vloeistoffen in hoeken, kanten (22) voor elektrisch gereedschap worden gebruikt.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 47 7.5 Onderhoud Controleer regelmatig en telkens voor gebruik van het toestel of de filters van de nat-/droogzuiger goed vast zitten. 7.6 Bestellen van wisselstukken Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: Type van het toestel Artikelnummer van het toestel Ident-nummer van het toestel...
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 48 Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y ¡Atención! accesorios originales. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado daños.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 49 3. Uso adecuado Montaje del cabezal del aparato (fig. 5) El cabezal del aparato (5) está sujeto al recipiente (10) por medio de ganchos de cierre (18). Para sacar El aspirador en seco y húmedo ha sido concebido el cabezal (5), abrir los ganchos de cierre (18) y para aspirar materiales sólidos y líquidos utilizando el extraer el cabezal (5).
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 50 5.4 Boquillas aspiradoras 6.4 Modo automático Boquillas aspiradoras Conectar el cable de red de la herramienta a la toma de corriente automática (4) y conectar el tubo de Boquilla multiuso (fig. 1/14) aspiración (9) a la conexión de aspiración de la Utilizar la boquilla multiuso (14) para la aspiración en herramienta.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 51 7.4 Limpieza del filtro Limpieza del filtro plegado (24) Limpiar regularmente el filtro plegado (24) sacudiéndolo con cuidado y limpiándolo con un cepillo blando o una escobilla. Limpieza del filtro de espuma (25) Limpiar el filtro de espuma (25) con un poco de jabón blando y con abundante agua y dejar que se seque al aire.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 52 A limpeza de escadas exige uma atenção Atenção! redobrada. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Utilize apenas acessórios e peças algumas medidas de segurança para prevenir sobressalentes originais. ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 53 3. Utilização adequada Montagem da cabeça do aparelho (fig. 5) A cabeça do aparelho (5) está fixa ao reservatório (10) por intermédio do gancho de fecho (18). Para O aspirador universal destina-se à aspiração a retirar a cabeça do aparelho (5), abra o gancho de húmido e a seco mediante a utilização do respectivo fecho (18) e remova-a (5).
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 54 5.4 Bocais de aspiração 6.4 Modo automático Ligue o cabo eléctrico da sua ferramenta eléctrica à Bocal combinado (fig. 1/14) tomada automática (4) e ligue a mangueira de Utilize o bocal combinado (14) para a aspiração a aspiração (9) à...
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 55 Limpeza do filtro de espuma (25) Limpe o filtro de espuma (25) com um pouco de sabonete líquido, debaixo da torneira, e deixe-o secar ao ar. 7.5 Manutenção Verifique regularmente e antes de cada utilização se os filtros do aspirador universal estão bem colocados.
Página 58
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 56 Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden Huomio! (myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai joilla turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/tai taitoja, välttämiseksi.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 57 3. Määräysten mukainen käyttö sulkukoukkujen (18) tarttumisesta kiinni. 5.2 Suodattimen asennus Märkä-kuivaimuri sopii käytettäväksi märkä- ja kuivaimuun käyttäen vastaavaa suodatinta. Laitetta ei Huomio! ole tarkoitettu tulenarkojen, räjähdysalttiden tai Älä koskaan käytä märkä-kuivaimuria ilman terveydelle vaarallisten aineiden imemiseen. suodatinta! Huolehdi aina siitä, että...
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 58 6. Käyttö Käännä märkä-kuivaimurin katkaisin (16) asentoon =, automaattikäyttö. Heti kun käynnistät sähkötyökalun, niin märkä-kuivaimuri käynnistyy myös. Kun 6.1.1 Päälla-/pois-katkaisin (kuva 2/15) sammutat käyttämäsi sähkötyökalun, niin märkä- Katkaisimen asento 0: Pois kuivaimuri sammuu ennalta asetetun viiveen mukaan. Katkaisimen asento I: Päälle 6.5 Puhallus...
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 59 7.6 Varaosien tilaus Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: Laitteen tyyppi Laitteen tuotenumero Laitteen tunnusnumero Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot.
Página 62
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 60 arvatud lapsed) või kogemuste ja/või teadmisteta Tähelepanu! isikud; kui siis ainult pädeva isiku järelevalve all või Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kui neid on õpetatud seadet kasutama. Lapsi tuleb kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele jälgida, kontrollimaks, et nad seadmega ei mängi.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 61 3. Sihipärane kasutamine 5.2 Filtri paigaldamine Tähelepanu! Vee- ja tolmuimeja sobib vee ja tolmu imemiseks Ärge kasutage vee- ja tolmuimejat kunagi ilma filtrita! vastavat filtrit kasutades. Seade ei ole ettenähtud Jälgige alati, et filter oleks korralikult kinnitatud! süttivate, plahvatavate või terviseohtlike ainete imemiseks.
Página 64
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 62 6. Kasutamine Seadke vee- ja tolmuimeja lüliti (7) asendisse II, automaatrežiimile. Kui elektritööriist sisse lülitatakse, lülitub vee- ja tolmuimeja sisse. Kui Te lülitate 6.1.1 Toitelüliti (joonis 2/15) elektritööriista välja, lülitub vee- ja tolmuimeja Lüliti asend 0: väljalülitatud eelnevalt seadistatud viitajaga välja.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 63 7.6 Varuosade tellimine Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed: Seadme tüüp Seadme artiklinumber Seadme identifitseerimisnumber Vajamineva varuosa number Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt: www.iscgmbh.info 8. Utiliseerimine ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on tooraine ja seega taaskasutatav või uuesti ringlusse suunatav.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 64 Uporabljajte samo originalne nadometsne dele in Pozor! originalni pribor. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila (vključno otroci) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi skrbno preberite.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 65 3. Predpisana namenska uporaba naprave (5). Pri montaži glave naprave (5) pazite na pravilno zaskočenje zapiralne kljuke (18) v njen položaj. Sesalnik za mokro in suho sesanje je primeren za mokro in suho sesanje z uporabo odgovarjajočega 5.2 Montaža filtra filtra.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 66 6. Upravljanje Postavite stikalo (16) sesalnika za mokro in suho sesanje v položaj za avtomatsko obratovanje. Takoj ko vključite električno orodje, se sesalnik za mokro in 6.1.1 Stikalo za vklop / izklop (Slika 2/15) suho sesanje vključi.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 67 7.6 Naročilo rezervnih delov Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke: Tip stroja Številka artikla/stroja Identifikacijska številka stroja Številka rezervnega dela, ki ga naročate Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info 8. Odstranjevanje in reciklaža Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 68 A készüléket csak olyan munkákra használni, Figyelem! amelyekre konstruálva lett. A készülékek használatánál, a sérülések és a károk A lépcsők tisztításánál különös figyelmesség megakadályozásának az érdekében be kell tartani szükséges. egy pár biztonsági intézkedést. Olvassa ezért ezt a Csak originális tartozékokat és pótalkatrészeket használati utasítást gondosan át.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 69 3. Rendeltetésszerűi használat kinyitni a zárkapcsot (18) és levenni a gépfejet (5). A gépfej (5) felszerelésénél ügyelni a zárókapocs (18) helyes bereteszelésére. A nedves- szárazszívó a megfelelő szűrő használata melett nedves- és szárazszívásra alkalmas. A 5.2 A szűrők felszerelése készülék nem lett gyullékony, robbanó...
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 70 6. Kezelés elektromos szerszámot, bekapcsol a nedves- szárazszívó. Ha kikapcsolja az elektromos szerszámát, akkor az előre beállított késleltetéssel 6.1.1 Be-/ kikapcsoló (ábra 2/15) kikapcsol a nedves- szárazszívó is. Kapcsolóállás 0: Kapcsolóállás I: 6.5 Fújni Csatlakoztasa össze a szívótömlőt (9) a nedves- 6.1.2 Automatakapcsoló...
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 71 7.6. Pótalkatrészek megrendelése A pótalkatrészek megrendlésénél a következő adatokat kellene megadni: A készülék típusát A készülék cikk-számát A készülék ident- számát A szükséges pótalkatrész, pótalkatrész- számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. 8.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 72 Zachować najwyższą ostrożność przy odkurzaniu Uwaga! schodów. Podczas użytkowania urządzenia należy Stosować tylko oryginalny osprzęt i części przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu zamienne. uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania Proszę...
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 73 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Montaż głowicy (Rys. 5) Głowica (5) przymocowana jest do zbiornika (10) za pomocą zacisków. Aby zdjąć głowicę (5) Odkurzacz na sucho i mokro jest przeznaczony do odblokować zaciski (18), a następnie zdjąć głowicę czyszczenia ma koro i sucho przy zastosowaniu (5).
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 75 7.6 Zamawianie części zamiennych Zamawiając części zamienne, należy podać następujące dane: Typ urządzenia Nr wyrobu Nr identyfikacyjny urządzenia Nr wymaganej części zamiennej Aktualne ceny i informacje znajdą Państwo na stonie www.isc-gmbh.info 8. Usuwanie odpadów i recycling Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu, urządzenie znajduje się...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Nass-Trockensauger BT-VC 1500 SA (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Página 79
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 77 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Página 80
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 78 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Página 81
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 79 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Página 82
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 80 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Página 83
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 81 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Página 84
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 82 Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Página 85
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 83 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
Página 86
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 84...
Página 87
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 85...
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 86 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 87 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 90
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 88 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 91
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 89 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Página 92
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 90 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Página 93
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 91 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 92 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 93 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Página 96
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 94 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Página 97
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 95 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 96 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 97 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Página 100
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 98 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Página 101
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 99 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
Página 102
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 100 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
Página 103
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 101 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
Página 104
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 102 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
Página 105
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:11 Uhr Seite 103 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.