Resumen de contenidos para Schell XERIS E small HD-K 01 293 06 99
Página 1
SCHELL Waschtisch-Armatur XERIS E Montage- und Serviceanleitung Elektronische Waschtisch-Armatur Batteriebetrieb / Netzbetrieb Montage- en installatiehandlei- ding Elektronische wastafelkraan small Batterijbedrijf / Netbedrijf Notice de montage et d’installation Utilisation sur piles / Utilisation sur réseau Mounting and service instruc- tion Electronic wash basin fitting Battery operated / Mains operated mid.
Página 2
DIN EN 806 et suivantes « Règles techniques pour les installations d'eau potable » / DIN 1988 et suivantes. Les « conditions générales d’installation » reprises à l’adresse www.schell.eu s’appliquent. Assembly and installation must be carried out by knowledgeable installers according to the requirements on qualification as per national and local regulations.
Página 3
Ausführungen Modèles Uitvoeringen Versions Strom- Externes Batteriefach Steckernetzteil Unterputznetzeil Ohne Strom- versorgung versorgung** Extern batterijvak Stekkertransfor Inbouwtransfor- Voeding mator mator Zonder voeding** Logement de piles Alimentation externe Transformateur Transformateur Sans alimentation électrique à fi che encastré en courant** External battery Power supply compartment Power adapter...
Página 4
Vorschriften / Elektroanschluss Prescriptions / Raccordement électrique Voorschriften / Elektrische aansluiting Regulations / electrical connection Die Montage und Installation des Elektroanschlusses ist durch fachkundige Installateure entsprechend den Anforderungen an die Qualifikation gemäß nationaler und lokaler Vorschriften auszuführen. DIN VDE 0700 "Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke".
Página 6
Zur komfortablen Parametrisierung und Diagnose Voor de comfortabele parametrering en dia- der Elektronik, bietet SCHELL einen USB-Adapter gnose van de elektronica biedt SCHELL een (# 01 586 00 99) und die kostenfreie eSCHELL USB adapter (# 01 586 00 99) en de kosteloze Software (www.schell.eu) an.
Página 7
* Réglage via le logiciel eSCHELL. * Setting made with eSCHELL software. SCHELL provides a USB adapter (No. 01 586 00 99) Pour faciliter la programmation et le diagnostic and the free eSCHELL software (www.schell.eu) du circuit électronique, SCHELL propose un...
Página 8
Installationshinweise Spécifi cations d‘installation Installatiespecifi caties Installation instructions 1 Type HD-K: HD-K koud / voorverwarmd water 2 Type HD-M: waterinlaat ≤ 70 °C (kortstondig < 5 min.) Voor batterijbedrijf: max. °C Batterijvak niet aanbrengen in het zichtbe- reik. Voor netbedrijf: Contactdoos zo plaatsen, dat hij binnen het beschermde bereik blijft en niet in het zichtbereik ligt (zie pagina 4).
Página 10
Inbetriebnahme Ingebruikname 1 Batteriebetrieb: Batteriefach an Wasch- tischbefestigung montieren bzw. an der Wand anbringen. Steckverbindung her- stellen. 2 Netzbetrieb (100-240 V, 50 Hz): a Stecker netzteilkabel aufrollen und mit Kabelbinder sichern, Steckverbindung herstellen. b Unterputz-Netzteil montieren, Steckverbindung herstellen. 3 LED im Sensorfeld blinkt gelb/rot, keine Ge- genstände bzw.
Página 11
Mise en service Start up 1 Fonctionnement sur piles: Monter le compartiment à piles sur la fixation au lavabo ou le placer au mur. Établir l'alimentation. 2 Fonctionnement sur réseau (100-240 V, 50 Hz): a Enrouler le câble du bloc d'alimentation et le fixer au moyen d'un serre-câbles, puis le raccorder.
Página 12
Ersatzteile Pièces de rechange Wisselstukken Replacement parts HD-K HD-M 1 Axialmagnetventil mit Haltebügel (# 00 910 00 99) 2 eSCHELL Elektronik mit Klemmaufnahme small (# 29 690 00 99) eSCHELL Elektronik mit Klemmaufnahme mid. (# 29 691 00 99) eSCHELL Elektronik mit Klemmaufnahme large (# 29 692 00 99) 3a Mischblock mit 2 Klemmbügel, Adapter und Mischhebel HD-M (# 29 689 00 99) 3b Mischblock mit 2 Klemmbügel, HD-K (# 29 693 00 99) 4 Befestigungsmaterial small und mid.
Página 13
Ersatzteile Pièces de rechange Wisselstukken Replacement parts 1 Axiale magneetklep met bevestigingsbeugel (# 00 910 00 99) 2 eSCHELL Elektronica met klemuitsparing small (# 29 690 00 99) eSCHELL Elektronica met klemuitsparing mid. (# 29 691 00 99) eSCHELL Elektronica met klemuitsparing large (# 29 692 00 99) 3a Mengblok met 2 klembeugels, adapter en menghendel HD-M (# 29 689 00 99) 3b Mengblok met 2 klembeugels, HD-K (# 29 693 00 99) 4 Bevestigingsmateriaal small en mid.
Página 14
Service Eckventil schließen. 2/3 Ggf. Vorfilter/Filtereckventil reinigen. Strahlregler reinigen (Montageschlüssel, Neoperl, rot 21 mm) Batteriewechsel: Gelbe Diode blinkt kurz nach jeder Nutzung bei niedrigem Batte riestand. Rote Diode blinkt dauernd bei zu niedrigem Batteriestand; Sensor löst nicht mehr aus, Axialventil bleibt ge- schlossen.
Página 15
Service Fermer le robinet d’équerre. 2/3 Le cas échéant, nettoyer le préfiltre / le robinet d’équerre à filtre. Nettoyer le mousseur (clé de montage, Neoperl, rouge, 21 mm). Remplacement des piles : La LED jaune clignote brièvement après chaque utilisation lorsque l'état de chargement des piles est faible.
Página 16
Service und Betrieb Service en bedrijf Sicherungseinrichtungen wie z. B. Rückflussverhinderer sind gemäß EN 806-5 regelmäßig zu warten bzw. auszutauschen. Für die häufig verwendeten Rückflussverhinderer in Armaturen vom Typ EB sind z. B. jährliche Inspektionsintervalle und Austauschintervalle alle 10 Jahre vorgesehen.
Página 17
Entretien et utilisation Service and operation Les dispositifs de protection, tels que les clapets anti-retour, doivent être entretenus ou rem- placés régulièrement conformément à la norme EN 806-5. Des intervalles d'inspection et de remplacement de 10 ans sont, p.ex., prévus pour les clapets anti-retour souvent utilisés dans les robinets de type EB.
Página 18
Fehleranalyse Foutanalyse Störung/Anzeige Ursache/Maßnahme Abbildung Kein Wasser Absperreinrichtung z. B. Eckventil geschlossen, öffnen S. 10, Abb. 4 Sensorfenster verkratzt, wechseln S. 12 Reinigungsstopp aktiviert, deaktiviert S. 20/26 Batterien leer, wechseln S. 14, Abb. 5 Spannungsversorgung kontrolieren Axialmagnetventil defekt, wechseln S. 12 eSCHELL Elektronik defefkt, wechseln S.
Página 19
Analyse des défaillances Error analysis Défaillance / affichage Cause / Remède Illustration L’eau ne s’écoule pas. Dispositif de blocage, p.ex. d'équerre, fermé. L'ouvrir. Page 11, fig 4 Regard du détecteur griffé. Le remplacer. Page 12/13 Arrêt du nettoyage actif. Le désactiver. Page 22/26 Piles vides.
Manuelle Programmierung Manuelle Programmierung Bedienelemente zur Programmierung: 1 Sensorfeld 2 LED (gelb / rot) 3 Oberer Sensorbereich Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Hauptprogramme und die verfüg- baren Parameter zur manuellen Program- mierung der Armatur: Parameter: Mittel * Reichweite Kurz Lang **...
Página 21
Handmatige programmering Handmatige programmering Bedieningselementen voor de program- mering: 1 Sensorveld 2 LED (geel / rood) 3 Bovenste sensorbereik De volgende tabel geeft een overzicht van de hoofdprogramma´s en de beschikbare parameters voor de handmatige program- mering van de kraan: Parameters: Gemiddeld * Reikwijdte...
Programmation manuelle Programmation manuelle Eléments de commande pour la program- mation : 1 Champ du détecteur 2 LED (jaune / rouge) 3 Zone de détection supérieure Le tableau suivant donne un aperçu des principaux programmes et paramètres dis- ponibles pour la programmation manuelle du robinet: Paramètres: Moyenne *...
Manual programming Manual programming Operating elements for programming: 1 Sensor fi eld 2 LED (yellow / red) 3 Upper sensor area The following table provides an overview of the main programs and the available parameters for programming the fi tting manually: Parameter: Medium *...
Página 24
Programmierung starten Démarrage de la programmation Programmering starten Start programming 20 s max. 7 s...
Página 25
F auswählen, P einstellen Sélectionner F, régler P F selecteren, P instellen Select F, set P...
Página 26
Reinigungsstopp Programme de nettoyage Reinigingsstop Cleaning stop LED OFF LED OFF 60 s...
Página 27
Thermische Desinfektion (A), Dauerlauf (B) Désinfection thermique, Thermische desinfectie (A), Fonctionnement continu (B) Continu bedrijf (B) Thermal disinfection, Continuous operation (B) LED OFF LED OFF...
Página 28
The set parameters can be read by means of the flashing codes on the fitting (see “Manual programming”) or by means of a USB adapter (Item No. 01 586 00 99) and the eSCHELL software. This software is available as a free download at www.schell.eu. Enter the parameters set in the adjacent table.
Eingestellte Parameter Paramètres réglés Ingestelde parameters Set parameters Zustand der Armatur Wasser läuft Kein Wasser _____ s Wenig Wasser kurz kurz mittel kurz mittel kurz lang mittel lang mittel lang lang __ h 1/ __ h ____ s ...
Página 32
For cleaning, use only mild cleaning products containing soap. Do not use any cleaning or disinfecting products that are abrasive or scouring or which contain alcohol, ammonia, hydro- chloric acid, phosphoric acid or acetic acid. Do not clean with high-pressure or steam jet devices! SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe...
Grifería de lavabo XERIS E de SCHELL Instrucciones de montaje Grifería electrónica de lavabo Funcionamiento a pilas o con suministro de red Instruções de montagem Torneira de lavatório electrónica small Funcionamento a bateria / rede eléc- trica Návod na montáž...
Página 34
Véase DIN EN 806 y ss. "Reglas técnicas para instalaciones de agua potable", DIN 1988 y ss. Se aplican las "Condiciones generales de instalación" de SCHELL que figuran en www.schell.eu. A montagem e a instalação devem ser realizadas por técnicos qualificados, segundo os re- quisitos de qualificação e segundo as prescrições nacionais e locais em vigor.
Página 35
Versiones Provedení Versões Wersje Suministro de Compartimento para Fuente de Fuente de ali- Sin suministro corriente pilas externo alimentación mentación bajo de corriente** enchufable revoque Alimentação Compartimento Sem alimentação elétrica externo da bateria Fonte de Fonte de elétrica** alimentação do alimentação Napájení...
Página 36
Normas / Conexión eléctrica Předpisy / elektro-přípojka Prescrições / Conexão elétrica Przepisy / Przyłącze elektryczne El montaje y la instalación de la conexión eléctrica deben ser realizados por instaladores profesionales y conforme a los requisitos de cualificación que exigen las normativas nacionales y locales. Véase DIN VDE 0700 "Seguridad de dispositivos eléctricos para el uso doméstico y fines similares".
Página 37
Datos técnicos Technické specifikace Dados técnicos Dane techniczne small mid. large...
* El ajuste se realiza con el software eSCHELL. * Ajuste realizado com software eSCHELL. Para una parametrización y diagnóstico cómodos A SCHELL oferece um adaptador USB (# 01 del sistema electrónico, SCHELL ofrece un adap- 586 00 99) e o software eSCHELL gratuita- tador USB (# 01 586 00 99) y el software gratui- mente (www.schell.eu), para uma parametri-...
Página 39
Pro pohodlné nastavení parametrů a diagnó- Do wygodnej parametryzacji i diagnostyki zu elektroniky, nabízí SCHELL USB adaptér elektroniki, firma SCHELL poleca adapter USB (# 01 586 00 99) a bezplatný software eSCHELL (# 01 586 00 99) oraz bezpłatne oprogramo- (www.schell.eu).
Página 40
Instrucciones de montaje Montážní pokyny Wskazówki dotyczące instalacji Instruções de instalação 1 Tipo HD-K: HD-K Água fria/ pré-aquecida 2 Tipo HD-M: Água de mistura, entrada de água max. 70 °C (temporariamente < 5 min.) max. °C Para funcionamento a bateria: Não montar o compartimento da bateria num local visível.
Página 41
Montaje Montáž Montagem Montaż 1 Montar la grifería. 2 Aclarar la tubería, cerrar la válvula an- gular. 3 Montar, si se aplica, la válvula angular con filtro (tipo HD-M con válvula de re- tención). 4 Montar el filtro previo (HD-M). 1 Montar a torneira.
Página 42
Puesta en servicio Colocação em funcionamento 1 Funcionamiento con pilas: Montar el com- partimento de las pilas en la fijación del lavabo o atornillar a la pared. Establecer la conexión por enchufe 2 Funcionamiento con red de alimentación (100-240 V, 50 Hz): a Desenrollar el cable de conexión a red y asegurarlo con sujetacables.
Página 43
Uvedení do provozu Uruchomienie 1 Provoz na baterie: Přimontovat přihrádku na baterii k upevnění umyvadla resp. upevnit na stěnu. Zasuňte konektor do zdířky. 2 Provoz se síťovou přípojkou (100-240 V, 50 Hz): a Odvinout kabel se zástrčkou síťové přípojky a zajistit kabelovou sponou, vytvořit zástrčkový...
Página 44
Piezas de repuesto Náhradní díly Peças sobressalentes Części zamienne HD-K HD-M 1 Válvula solenoide axial con estribo de sujeción (# 00 910 00 99) 2 Sistema electrónico eSCHELL con alojamiento de retención pequeño (# 29 690 00 99) Sistema electrónico eSCHELL con alojamiento de retención mediano (# 29 691 00 99) Sistema electrónico eSCHELL con alojamiento de retención grande (# 29 692 00 99) 3a Bloque de mezclado con 2 estribos de retención, adaptador y palanca de mezcla HD-M (# 29 689 00 99) 3b Bloque de mezclado con 2 estribos de retención, HD-K (# 29 693 00 99)
Página 45
Piezas de repuesto Náhradní díly Peças sobressalentes Części zamienne 1 Válvula magnética axial com estribo de fi xação (# 00 910 00 99) 2 Sistema eletrónico eSCHELL com encaixe de aperto pequeno (# 29 690 00 99) Sistema eletrónico eSCHELL com encaixe de aperto médio (# 29 691 00 99) Sistema eletrónico eSCHELL com encaixe de aperto grande (# 29 692 00 99) 3a Bloco de mistura com 2 estribos de aperto, adaptadores e alavanca de mistura HD-M (# 29 689 00 99) 3b Bloco de mistura com 2 estribos de aperto, HD-K (# 29 693 00 99)
Página 46
Mantenimiento Service Serviço Serwisowanie Cerrar la válvula angular. 2/3 Si fuera necesario, limpiar el filtro previo o la válvula angular con filtro. Limpiar el regulador de chorro (llave de montaje, Neoperl, rojo, 21 mm) Cambio de pilas: El diodo amarillo parpadea brevemente después de cada uso cuando el nivel de la pila está...
Página 47
Mantenimiento Service Serviço Serwisowanie Uzavřette rohový ventil. 2/3 Příp. vyčistete předfiltr/rohový ventil s filtrem. Vyčistit regulátor proudu (montážní klíč, neoperl, červený 21 mm). Výměna baterií: Žlutá dioda krátce blikne po každém použití v případě nízkého stavu nabití baterie. Červená dioda bliká...
Página 48
Servicio y funcionamiento Serviço e funcionamento Debe realizarse un mantenimiento periódico conforme a la norma EN 806-5 de los dispo- sitivos de seguridad como, por ejemplo, la válvula antirretorno, y en caso necesario deben sustituirse. Por ejemplo, las válvulas antirretorno utilizadas habitualmente en grifos del tipo EB deben revisarse anualmente y sustituirse cada 10 años.
Página 49
Servis a provoz Serwis i eksploatacja Bezpečnostní zařízení jako např. zpětná klapka musí být dle normy EN 806-5 pravidelně udržována resp. vyměňována. U často používaných zpětných klapek v armaturách typu EB se např. počítá s každoročními inspekčními intervaly a intervaly výměny vždy jednou za 10 let. Dále doporučujeme příležitostně...
Página 50
Análisis de errores Análise de erros Anomalía/ indicación Causa/Solució Figura Sin agua Dispositivo de cierre (p.ej. válvula angular cerrada) cerrado, abrirlo P. 42, fig. 4 Ventana de sensor arañada, cambiarla P. 44 Parada de limpieza activada; desactivada P. 52/58 Pilas vacías; cambiarlas P.
Página 51
Zjišťování chyb Analiza usterek Porucha/indikace Příčina/opatření Vyobrazení Bez vody Uzavírací zařízení např. rohový ventil je uzavřen, otevřete Strana 43, obr. 4 Otvor snímače je poškrábán, vyměnit Strana 44/45 Je aktivováno zastavení čištění, deaktivovat Strana 54/58 Prázdné baterie, vyměnit Strana 47, obr. 5 Zkontrolujte zdroj napětí...
Programación manual Programación manual Elementos de mando para la programa- ción: 1 Campo del sensor 2 LED (amarillo/rojo) 3 Área superior del sensor La siguiente tabla ofrece un resumen de los programas principales y de los pará- metros disponibles para la programación manual del grifo: Parámetros Medio *...
Página 53
Programação manual Programação manual Elementos de comando para a progra- mação: 1 Campo de sensor 2 LED (amarelo/vermelho) 3 Campo de sensor superior A tabela seguinte fornece uma sinopse sobre os programas principais e sobre os parâmetros disponíveis para a progra- mação manual da misturadora: Parâmetros Médio *...
Página 54
Manuální programování Manuální programování Ovládací prvky pro naprogramování: 1 Snímací pole 2 Kontrolka LED (žlutá / červená) 3 Horní rozsah snímače Následující tabulka podává přehled hlavních programů u možných parametrů pro manuální naprogramování armatury: Parametry Střední * Dosah Krátký Dlouhý ** Výplach Zap, 24 hod Denně...
Página 55
Programowanie ręczne Programowanie ręczne Elementy obsługowe do programowania: 1 Pole czujnika 2 LED (żółta / czerwona) 3 Górny obszar czujnika W poniższej tabeli podano główne programy oraz dostępne parametry do ręcznego programowania armatury: Parametr Średni * Duży** Zasięg Mały Wł. 24 h od Codziennie wł.
Página 56
Iniciar programación Spustit programování Iniciar a programação Uruchomienie programowania 20 s max. 7 s...
Página 57
Seleccionar F, ajustar P Zvolit F, nastavit P Selecionar F, ajustar P Ustawienie F ustawienei P...
Página 58
Zastavení čištění Parada de limpieza Zatrzymanie wody Paragem de limpeza LED OFF LED OFF 60 s...
Página 59
Desinfección térmica (A), Termická dezinfekce (A), Marcha continua (B) Trvalý provoz (B) Desinfeção térmica (A), Dezynfekcja termiczna (A), Tryb ciągły (B) Funcionamento contínuo (B) LED OFF LED OFF...
Página 60
Nastavené parametry lze určit na armatuře podle kódu blikání (viz „Manuální programování “) nebo odečtením pomocí USB adaptéru (č. výr. 01 586 00 99) a softwaru eSCHELL. Software je bezplatně ke stažení na adrese www.schell.eu. Zadejte nastavené parametry do vedlejší tabulky.
Página 61
Nastavené parametry Parámetros ajustados Ustawione parametry Parâmetros ajustados Zustand der Armatur Wasser läuft Kein Wasser _____ s Wenig Wasser kurz kurz mittel kurz mittel kurz lang mittel lang mittel lang lang __ h 1/ __ h ____ s ...
Página 64
Nie wolno stosować środków dezynfekujących lub czyszczących powodujących zarysowania, zawierających alkohol, amoniak, kwas solny, fosforowy lub octowy. Baterii nie wolno czyścić przy użyciu urządzeń do czyszczenia pod wysokim ciśnieniem lub parą! SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe...
Página 65
SCHELL Miscelatore per lavabo XERIS E Istruzioni per il montaggio Miscelatore elettronico per lavabo Funzionamento a batteria/in rete Instrucţiuni de montaj Armătură electronică pentru chiuvetă Funcţionare pe baterie/alimentare small de la reţeaua de energie electrică Szerelési útmutató Elektronikus mosdószerelvény Elemes / hálózati üzem Руководство...
Página 66
A beépítést és villamos szerelést szakképzett szerelőknek kell elvégezni a minősítésre vonat- kozó követelményeknek megfelelően, a nemzeti és helyi előírások szerint. Vesd össze: DIN EN 806 ff „Műszaki szabályok vízellátó rendszerekre, DIN 1988 ff. A www.schell.eu címen található SCHELL "Általános szerelési feltételek" érvényesek.
Página 67
Versioni Kivitelek Modele Исполнения Alimentazione Vano batterie esterno Alimentatore a Alimentatore a Senza alimenta- elettrica spina incasso zione elettrica** Compartiment extern Alimentarea cu pentru baterii Adaptor de rețea Adaptor încast- Fără alimentare curent electric rabil în tencuială cu curent** Külső elemtartó Dugasz Áramellátás tápegység...
Página 68
Norme / Allacciamento elettrico Előírások / villamos bekötés Dispoziții / racord electric Предписания/электрический соединитель Il montaggio e l'installazione dell’impianto elettrico sono operazioni che devono essere svolte da parte di installatori che rispondono alle qualifiche previste dalla normativa nazionale e locale. Con- sultare la norma DIN VDE 0700 "Sicurezza delle apparecchiature elettriche per uso domestico e applicazioni simili".
Página 69
Dati tecnici Műszaki adatok Date tehnice Технические данные small mid.
Página 70
* Rettificato con software eSCHELL. Pentru parametrizarea și diagnoza confortabilă Per una comoda parametrizzazione e diagnosi a sistemului electronic, SCHELL oferă un adap- dell’elettronica, SCHELL offre un adattatore USB tor USB (# 01 586 00 99) și software-ul gratuit (# 01 586 00 99) e il software gratuito eSCHELL eSCHELL (www.schell.eu).
Página 71
1 : 1 режения Az elektronika kényelmes paraméterezéséhez és * Настройка с помощью программы eSCHELL. diagnosztizálásához a SCHELL egy USB adaptert (# 01 586 00 99) és az ingyenes eSCHELL szoft- Для комфортной настройки параметров и vert kínálja (www.schell.eu). kurz диагностики...
Página 72
Istruzioni per l’installazione Szerelési útmutató Indicaţii privind instalarea Установка 1 Tip HD-K: HD-K Apă rece/ preîncălzită 2 Tip HD-M: Apă amestecată, admisie apă max. 70 °C (durată redusă < 5 min.) max. °C Pentru funcţionarea pe baterie: Nu monţati compartimentul bateriei în zo- na vizibilă.
Página 73
Montaggio Felszerelés Montajul Монтаж 1 Montare il rubinetto. 2 Lavare la tubazione, chiudere il rubinetto sottolavabo. 3 Montare ev. rubinetti sottolavabo. 4 Montare prefiltri. 1 Montarea armăturii. 2 Se spală conducta, se închide robinetul de colţ. 3 Dacă este cazul se montează un robinet de colţ...
Página 74
Messa in servizio Punerea în funcţiune 1 Funzionamento a batteria: Montare il vano batterie sul fissaggio del lavabo oppure al muro. Collegare la spina. 2 Funzionamento a corrente elettrica (100-240 V, 50 Hz): a arrotolare il cavo dell'alimentatore e assicurarlo con una fascetta serracavi, collegare la spina.
Página 75
Üzembe helyezés Ввод в эксплуатацию 1 Elemes üzem: Az elemdobozt szerelje rá a mosdó rögzítésére, illetve helyezze fel a fal- ra. Végezze el a csatlakoztatást. 2 Hálózati üzem (10-240 V, 50 Hz): a A tápegység kábelét tekerje fel és rögzítse kábelkötegelővel, készítse el a dugaszolós csatlakozást.
Página 76
Pezzi di ricambio HD-K HD-M 1 Valvola elettromagnetica assiale con staffa di sostegno (# 00 910 00 99) 2 Elettronica eSCHELL con supporto a scatto small (# 29 690 00 99) Elettronica eSCHELL con supporto a scatto mid. (# 29 691 00 99) Elettronica eSCHELL con supporto a scatto large (# 29 692 00 99) 3a Blocco miscelazione con 2 morsetti, adattatore e leva miscelatrice HD-M (# 29 689 00 99) 3b Blocco miscelazione con 2 morsetti, HD-K (# 29 693 00 99)
Página 77
Piese de schimb Запчасти Pótalkatrészek 1 Electrovalva axială cu bridă de reținere (# 00 910 00 99) 2 Sistem electronic eSCHELL cu prindere cu cleme mic (# 29 690 00 99) Sistem electronic eSCHELL cu prindere cu cleme med. (# 29 691 00 99) Sistem electronic eSCHELL cu prindere cu cleme mare (# 29 692 00 99) 3a Bloc de amestecare cu 2 etriere de fixare, adaptor și tijă...
Página 78
Servizio clienti Szerviz Service Обслуживание Chiudere il rubinetto sottolavabo. 2/3 Ev. pulire il prefiltro/rubinetto sottolavabo. Pulire il regolatore del getto (chiave per il montaggio, Neoperl, colore rosso 21 mm). Sostituzione della batter:ia il LED giallo lam peggia brevemente dopo ogni utilizzo quando la carica della batteria è...
Página 79
Servizio clienti Szerviz Service Обслуживание Zárja el a sarokszelepet. 2/3 Adott esetben tisztítsa meg az el°szűr°t / szűr°s sarokszelepet. Tisztítsa meg a sugárszabályzót (szerelőkulcs, Neoperl, 21 mm) Elemcsere: A sárga dióda röviden villog min den használat után alacsony akku- mulátorszintnél. A piros dióda folyamatosan villog túl alacsony akkumulátorszintnél;...
Página 80
Assistenza e uso Service și exploatare I dispositivi di sicurezza, come ad esempio la valvola di non ritorno, devono essere periodi- camente manutenuti e/o sostituiti in base alla norma EN 806-5. Per le valvole di non ritorno frequentemente utilizzate nella rubinetteria del tipo EB sono ad es. previsti intervalli di ispe- zione annuali e intervalli di sostituzione ogni 10 anni.
Página 81
Szerviz és üzemelés Обслуживание и работа Az olyan biztonsági berendezések, mint pl. visszafolyásgátlók karbantartását, ill. cseréjét az EN 806-5 szerint rendszeresen el kell végezni. Az EB típusú szerelvényekben gyakran használt visszafolyásgátlókhoz pl. évenkénti ellenőrzési intervallum és 10 évenkénti csereintervallum előirányzott. Ezen túlmenően javasoljuk a sugárszabályozó...
Página 82
Diagnosi errori Analiza erorilor Anomalia/Visualizzazione Causa/Rimedio Figura Niente acqua Il dispositivo di intercettazione (ad es. il rubinetto sottolavabo) è chiuso, aprirlo Pag. 74, fig 4 La finestra del sensore è graffiata, sostituirla Pag. 76 L’arresto lavaggio è stato attivato, disattivarlo Pag.
Página 83
Hibaelemzés Анализ неисправностей Üzemzavar/kijelzés Ok/intézkedés Ábra Nincs víz Az elzáróberendezés, pl. sarokszelep zárva van, nyissa meg 75 o., ábra 4 Az érzékelőablak karcolódott, cserélje ki 76/77 o. A tisztítás leállító aktiválva, deaktiválva 85/90 o. Az elemek lemerültek, cserélje ki 79 o., ábra 5 Ellenőrizze a feszültségellátást Az axiális mágnesszelep meghibásodott, cserélje ki...
Página 84
Programmazione manuale Programmazione manuale Elementi di comando per la programma- zione: 1 pannello sensori 2 LED (giallo/rosso) 3 raggio d'azione superiore dei sensori La seguente tabella fornisce una pa- noramica sui programmi principali e i parametri disponibili per programmare manualmente la rubinetteria: Parametro Raggio di Medio *...
Página 85
Programare manuală Programare manuală Elemente de meniu destinate programării: 1 Câmpul senzorului 2 LED (galben / roşu) 3 Zona superioară a senzorului Tabelul de mai jos oferă o privire de ansamblu asupra programelor principale şi parametrilor disponibili pentru programa- rea manuală a armăturii: Parametri Raza de Mediu *...
Página 86
Kézi programozás Programmazione manuale Kezelőelemek a programozáshoz: 1 Érzékelő mező 2 LED (sárga / piros) 3 Felső érzékelő tartomány A következő táblázat áttekintést nyújt a szerelvény kézi programozásához szüksé- ges főprogramokról és rendelkezésre álló paraméterekről: Paraméterek Közepes * Hatótávolság Rövid Hosszú...
Página 87
Программирование вручную Программирование вручную Элементы управления для программирования: 1 Панель датчиков 2 Светодиод (желтый / красный) 3 Верхняя зона действия датчика В следующей таблице приводится обзор по главной программе и доступным параметрам для программирования арматуры вручную: Параметры Дальнее Дальность Близкое Среднее...
Página 88
Avvio della programmazione A programozás indítása Se pornește programarea Запуск программирования 20 s max. 7 s...
Página 89
Selezionare F, impostare P F kiválasztása, P beállítása Se selectează F, se reglează P Выбор F, установка P...
Página 90
Arresto lavaggio Tisztítás Oprire curăţare Остановка для очистки LED OFF LED OFF 60 s...
Página 91
Disinfezione termica (A), Erogazione continua (B) Termikus fertőtlenítés , Tartós üzem (B) Termikus fertőtlenítés (A), Тепловая дезинфекция (A) , Непрерывная работа (B) Funcționare continuă (B) LED OFF LED OFF...
Página 92
I parametri impostati possono essere letti tramite i codici lampeggianti della rubinetteria (vedere "Programmazione manuale") o con un adattatore USB (art. n. 01 586 00 99) e il software eSCHELL. Quest'ultimo può essere scaricato gratuitamente dal sito www.schell.eu. Riportare i parametri impostati nella tabella a fianco.
Página 93
Parametri impostati Beállított paraméterek Parametrii reglați Установленные параметры Zustand der Armatur Wasser läuft Kein Wasser _____ s Wenig Wasser kurz kurz mittel kurz mittel kurz lang mittel lang mittel lang lang __ h 1/ __ h ____ s ...
Página 96
Для очистки использовать только мягкие, мыльные средства. Не использовать царапающие, трущие, спиртосодержащие, аммиаксодержащие или содержащие соляную, фосфорную или уксусную кислоту средства для очистки или дезинфицирующие средства. Не очищать с помощью высоконапорных или пароструйных устройств! SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe...