Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

INFORMATION I MANUALS I SERVICE
TECH 120 OHV /
TECH 135 OHV / TECH 165 OHV
Betriebsanleitung
469254_c I 11/ 2013
D
GB
NL
F
E
P
I
DK
S
N
RUS
PL
CZ
SK
H

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AL-KO TECH 120 OHV

  • Página 1 INFORMATION I MANUALS I SERVICE TECH 120 OHV / TECH 135 OHV / TECH 165 OHV Betriebsanleitung 469254_c I 11/ 2013...
  • Página 2 Gebrauchsanleitung .......6 GB: User‘s Manual ........14 NL: Gebruiksaanwijzing ......22 Manuel d'utilisation .......30 Instrucciones de uso ......38 Manual de instruções de utilização ..46 Istruzioni per l'uso .........54 DK: Brugsanvisning ........62 SV: Bruksanvisning ........70 Bruksanvisning ........78 RUS: Инструкция по эксплуатации .....86 PL: Instrukcja obsługi ........94 CZ: Návod k použití ........102 SK: Návod na použitie .......
  • Página 4 Tech 120 OHV Original-Betriebsanleitung...
  • Página 5 Tech 135 OHV / Tech 165 OHV...
  • Página 6: Zu Diesem Handbuch

    Zu diesem Handbuch In dieser Dokumentation werden mehrere Typen des Ver- brennungsmotors beschrieben. Die Typen unterscheiden Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme „ sich in Leistung, Hubraum und Ausstattung. durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Identifizieren Sie Ihr Modell anhand der Produktbilder, der Beschreibung und des Typenschilds.
  • Página 7: Technische Daten

    Technische Daten Motortyp Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Länge x Breite x Höhe 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm Leergewicht 13 kg 12,5 kg...
  • Página 8 Empfehlungen zum Kraftstoff Vorsicht! Sauberes, frisches, bleifreies Normalbenzin mit einer „ Vor Inbetriebnahme Öl einfüllen. Mindestoktanzahl von 85 verwenden Kraftstoff in Mengen kaufen, die innerhalb von 30 Tagen „ Öl einfüllen (Bild 1) verbraucht werden können (siehe Lagerung) 1. Ölmess-Stab (A) herausschrauben und Öl einfüllen. Benzin mit bis zu 10% Ethanol-Anteil oder bis zu 15% „...
  • Página 9: Wartung Und Pflege

    Reparaturen dürfen nur von autorisierten lagern – Brand- und / oder Explosionsgefahr! Fachwerkstätten oder unserem Kundendienst durchgeführt werden. Vor der Lagerung des Motors die Geräte-Betriebsanlei- „ Nur Original AL-KO Ersatzteile verwenden! „ tung beachten Motor auskühlen lassen „ Wartung und Pflege Motor in einem gut belüfteten Raum, nicht in der Nähe...
  • Página 10 Luftfilter wechseln Zündkerzen warten (Bild 2) Den Luftfilter regelmäßig reinigen. Beschädigte Luftfilter Warnung! austauschen. Nie bei ausgebauter Zündkerze kontrollieren, ob ein Zündfunke vorhanden ist. 1. Luftfilterabdeckung (D) abbauen. 2. Filter (E) herausnehmen und auf einer harten Ober- Der Elektrodenabstand der Zündkerze (G) soll 0,6 mm - fläche ausklopfen, bis der Schmutz entfernt ist. Nicht 0,8 mm betragen.
  • Página 11: Hilfe Bei Störungen

    Service Alle 50 Stunden oder jährlich Im Servicefall bieten wir Ihnen umfangreiche Unter- Öl wechseln stützung. Schalldämpfer und Funkenfänger überprüfen AL-KO Geräte GmbH Jährlich Kundendienst Luftfilter austauschen Industriestrasse 1 Zündkerze austauschen Lufkühlungsystem reinigen; bei hohem Staubaufkom- 89359 Kötz men oder Fremdkörpern in der Luft häufiger reinigen alle 2 Jahre...
  • Página 12 Garantie Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Män- gelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei: Sachgemäßer Behandlung des Gerätes Reparaturversuchen am Gerät...
  • Página 14: Intended Use

    About this manual Description of product Please read this information prior to starting the engine. „ This manual describes several internal combustion engine This ensures a safe and trouble-free operation. models. These models differ in their power, displacement Please take note of the safety instructions and the war- „...
  • Página 15: Technical Data

    Technical Data Motor type Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Length x width x height 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm Unladen weight 13 kg 12.5 kg...
  • Página 16: Filling With Petrol

    Fuel recommendations Caution! Use clean, fresh and unleaded regular-grade petrol with „ Fill with oil prior to operation. an octane rating of at least 85. Purchase fuel in such quantities that it can be used up Filling with oil (Figure 1) „...
  • Página 17: Maintenance And Care

    Let exhaust, cylinder and cooling fins cool off before Repairs must only be made by authorised service „ touching. centres or by our repair service. Only use original AL-KO spare parts! „ Storage Attention! Maintenance and care Do not store engine in front of naked flames or heat Danger! sources.
  • Página 18: Spark Plug Maintenance

    Changing the oil (Fig. 4) Clean engine Regularly check the oil level (Fig. 1). Attention - Fire hazard! Remove combustible material from exhaust and Check oil level every 8 operating hours or daily prior to cylinder area. starting the engine (see oil recommendations). Warning! Regularly clean dirt from engine using a rag or a brush.
  • Página 19: Replacement Parts

    Service Packaging, equipment and accessories are made We provide every possible support if a service is required. from recyclable materials and should be disposed of accordingly. AL-KO Geräte GmbH Kundendienst Industriestrasse 1 89359 Kötz In case of fault Fault...
  • Página 20 Warranty We will rectify possible material and manufacturing faults on the unit during the statutory period of limitation against war- ranty claims by means of repairs or replacement according to our choice. The period of limitation is governed by the laws of the country in which the unit was purchased.
  • Página 21 474169_c...
  • Página 22: Over Dit Handboek

    Over dit handboek Productbeschrijving Lees deze documentatie vóór de inbedrijfstelling door. „ In deze documentatie worden verschillende soorten moto- Dit is een voorwaarde voor veilig werken en een bedie- ren beschreven. De typen verschillen in prestaties, capaci- ning zonder storingen. teit en faciliteiten.
  • Página 23: Technische Gegevens

    Technische gegevens Motortype Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Lengte x breedte x hoogte 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm Leeg gewicht 13 kg 12,5 kg...
  • Página 24: Ingebruikname

    Aanbevelingen over de brandstof Voorzichtig! Schone, verse, loodvrije normale benzine met een mini- „ Voor ingebruikname eerst olie vullen. maal octaangetal van 85 gebruiken Brandstof kopen in hoeveelheden die binnen 30 dagen „ Olie vullen (afbeelding 1) kunnen worden verbruikt (zie opslag) 1.
  • Página 25: Ontstekingsvonk Controleren

    Uitsluitend erkende vakwerkplaatsen of onze klan- Motor niet vóór open vuur of warmtebronnen opsla- tenservice mogen reparaties verrichten. an – gevaar voor brand en/of explosie! Uitsluitend originele AL-KO-vervangingsonderdelen ge- „ bruiken! Voor de opslag van de motor de gebruiksaanwijzing van „...
  • Página 26 Luchtfilter vervangen (afbeelding 2) Bougies onderhouden (afbeelding 4) Het luchtfilter regelmatig reinigen. Beschadigde luchtfilter Waarschuwing! vervangen. Nooit met een gedemonteerde bougie controleren of er een ontstekingsvonk aanwezig is. 1. Luchtfilterdeksel (D) demonteren. 2. Filter (E) eraf halen en op een hard oppervlak uitklop- pen tot het vuil is verwijderd.
  • Página 27: Hulp Bij Storingen

    Service Om de 50 uur of jaarlijks Wij bieden u een omvangrijke ondersteuning wanneer u Olie verversen machine een servicebeurt nodig heeft. Geluidsdempers en vonkvanger controleren AL-KO Geräte GmbH Jaarlijks Klantenservice Luchtfilter (E) vervangen Industriestrasse 1 Bougie vervangen 89359 Kötz Luchtkoelsysteem reinigen; bij een hoge stofconcentra-...
  • Página 28 Garantie Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan de machine verhelpen we gedurende de wettelijke periode voor garantie op gebreken en wel - naar onze keuze - door reparatie of vervangende levering. De garantieperiode richt zich telkens naar het recht van het land waarin de machine werd gekocht. Onze garantietoezegging geldt uitsluitend indien: De garantie vervalt indien: vakkundige behandeling van de machine,...
  • Página 29 469254_c...
  • Página 30: Description Du Produit

    A propos de ce manuel Description du produit Avant la mise en service, veuillez lire attentivement la „ La présence documentation décrit plusieurs modèles du présente documentation, afin de garantir la sécurité des moteur à combustion. Les modèles se différencient par travaux et la bonne manipulation du produit. leur puissance, leur cylindrée et leur équipement (démar- Veuillez respecter précisément les consignes de sécurité...
  • Página 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type de moteur Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Longueur x largeur x hauteur 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm Poids à vide...
  • Página 32: Mise En Service

    1. Retirer le bouchon du réservoir (aperçu des pièces Prudence ! Pos. 3). Procéder au remplissage d'huile avant la mise en 2. Remplir le réservoir jusqu‘au bord inférieur de la tubu- service. lure de remplissage. Ne pas trop remplir ! 3.
  • Página 33: Maintenance Et Entretien

    Laisser le moteur refroidir „ Stocker le moteur dans une salle bien aérée, à l'écart „ Uniquement utiliser des pièces de rechange AL-KO ori- „ de flammes nues ou de sources de chaleur ginale ! Pour le stockage, éviter les zones suivantes : „...
  • Página 34: Maintenance Des Bougies D'allumage

    Respecter le plan d'entretien 7. Verser la nouvelle huile „ (SAE 10W-30, contenance : 0,6 l). Respecter les intervalles horaires / annuels, selon „ lesquels arrivent à échéance en premier 8. Revisser la jauge de niveau d'huile. En cas d'utilisation dans des conditions difficiles, „...
  • Página 35: Aide Au Dépannage

    étrangers dans l'air, le nettoyer plus souvent En cas de nécessité, nous vous offrons une assistance complète. Toutes les 50 heures ou tous les ans AL-KO Geräte GmbH Changer l'huile Kundendienst (Service après-vente) Contrôler le silencieux et le pare-étincelles Industriestrasse 1 Tous les ans 89359 Kötz...
  • Página 36 Garantie Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l’appareil dans le délai de prescription légal pour les réclamations concernant des vices de construction selon la méthode de notre choix, sous forme soit de réparation, soit de livraison de remplacement. Le délai de prescription est déterminé en fonction de la loi du pays dans lequel l’appareil a été...
  • Página 37 469254_b...
  • Página 38: Introducción

    Introducción Descripción del producto Antes de la puesta en servicio, lea esta documentación. „ En esta documentación, varios tipos de motor de combus- Esto es condición previa para poder trabajar de forma tión interna se describen. Los modelos difieren en rendi- segura y para un manejo exento de fallos.
  • Página 39: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tipo de motor Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Largo x ancho x alto 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm Peso en vacío 13 kg...
  • Página 40: Puesta En Servicio

    1. Retire la tapa del depósito (cuadro de piezas Pos. 3). ¡Cuidado! 2. Llene el depósito hasta el borde inferior del orificio de Antes de la puesta en servicio, llene aceite. llenado. ¡No llene demasiado (que no rebose)! Llenado de aceite (Figura 1) 3. Vuelva a cerrar la tapa del depósito, apretándola 1.
  • Página 41: Trabajos De Reparación

    ¡Atención! servicio al cliente. ¡No almacenar el motor directamente junto a llamas ¡Utilice sólo piezas de repuesto AL-KO originales! „ o fuentes de calor - ¡Peligro de incendio y/o explo- sión! Mantenimiento y cuidado Antes de almacenar el motor, tenga en cuenta el „...
  • Página 42 Mantenimiento de las bujías de encendido 1. Desmonte la cubierta del filtro de aire (D). 2. Extraiga el filtro (E) y sacúdalo sobre una superficie ¡Advertencia! dura hasta que se elimine la suciedad. ¡No cepillar! Con la bujía de encendido desmontada nunca debe Vuelva a montar el filtro. comprobar si existe una llama de encendido. 3. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire y ciérrela. La distancia de electrodos de la bujía de encendido (G) debe ser de 0,6 mm - 0,8 mm.
  • Página 43: Eliminación De Desechos

    Servicio Cada 50 horas o anualmente En caso de necesidad de servicio le ofrecemos un amplia Cambio de aceite asistencia. Inspeccionar el silenciador y el parachispas AL-KO Geräte GmbH Anualmente Kundendienst Sustitución del filtro de aire Industriestrasse 1 Sustitución de la bujía de encendido Limpie el sistema de refrigeración por aire; si hay una 89359 Kötz...
  • Página 44: Garantía

    Garantía Los problemas de material o fabricación en el aparato durante el plazo de garantía legal para deficiencias técnicas son responsabilidad nuestra, pudiéndolos solucionar mediante reparación o sustitución según nuestro criterio. El periodo de garantía depende de la legislación del país donde se adquirió el aparato. La garantía únicamente se aplicará en los siguientes La garantía quedará anulada en los siguientes casos: casos: Uso conforme al previsto del aparato Intento de reparación del aparato „ „ Cumplimiento del manual de instrucciones Modificación técnica del aparato „ „ Uso de piezas de repuesto originales Uso no conforme al previsto (p. ej. uso profesional o mu- „...
  • Página 45 469254_b...
  • Página 46: Acerca Deste Manual

    Acerca deste manual Tanto o combustível, quanto os vapores por ele libertados são extrema e facil- Leia este manual até ao fim, antes de colocar o apare- „ mente inflamáveis e explosivos. lho em funcionamento. Essa é uma condição essencial Quando o motor é colocado em para um trabalho seguro e um manuseio sem proble- funcionamento são produzidas faíscas. mas. Estas faíscas podem incendiar gases Tenha em atenção as observações de segurança e „...
  • Página 47: Dados Técnicos

    Dados técnicos Modelo do motor Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Comprimento x Largura x 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm Altura Peso em vazio...
  • Página 48: Enchimento Com Combustível E Lubrificante

    Enchimento com combustível e indica a classe SF ou superior. lubrificante Recomenda-se a utilização de óleo SAE 10W-30 para uma utilização geral. O intervalo térmico recomendado para a Segurança operação deste motor estende-se dos 0 °C aos 40 °C. Aviso - Perigo de incêndio! Verificar o nível do óleo (figura 1) O combustível é altamente inflamável.
  • Página 49: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Mantenha as mãos e os pés afastados de componentes „ rotativos do motor Mantenha corpos estranhos inflamáveis afastados das „ Aviso - Perigo de envenenamento! zonas do escape e do cilindro Nunca coloque o motor em funcionamento em Deixe o escape, o cilindro e as nervuras de ventilação „...
  • Página 50: Ajuste Do Carburador

    Utilize sempre só peças sobressalentes originais „ AL-KO! Drene o óleo usado enquanto o motor estiver quente. O óleo quente drena não só mais rapida- Manutenção e conservação mente, como se drena completamente.
  • Página 51: Peças Sobressalentes

    Nunca lave o motor com uma mangueira. Limpe-o com um pano (ou um bocado de desperdício) ou Caso necessite de assistência técnica poderá contar com uma escova. todo o apoio do nosso serviço de assistência técnica. AL-KO Geräte GmbH Limpe o circuito de refrigeração. De tempos a tempos, Kundendienst limpe também as superfícies e as nervuras de ventilação internas para prevenir um sobreaquecimento.
  • Página 52: Ajuda Para Detectar E Eliminar Avarias

    Ajuda para detectar e eliminar avarias Avaria Ajuda O motor não Abasteça de combustível „ arranca Drene o combustível velho, que tenha estado armazenado durante um período longo (sem „ que lhe tenha sido adicionado qualquer estabilizador) e substitua por combustível novo e limpo Verifique a vela de ignição, substitua-a se necessário „ Seque as velas de ignição, se estiverem molhadas, e volte a montá-las „...
  • Página 53 Garantia Os eventuais erros de fabricação ou de materiais serão eliminados por nós durante o prazo de prescrição para direitos por causa de defeitos segundo o nosso critério, através de reparação ou substituição. O prazo de prescrição é definido de acordo com a legislação do país no qual o aparelho foi comprado. A nossa declaração de garantia só é válida com: A garantia fica anulada em caso de: Manejo adequado do aparelho Tentativas de reparação no aparelho „...
  • Página 54: Informazioni Sul Manuale

    Informazioni sul manuale Descrizione del prodotto Leggere attentamente questo manuale prima della „ In questa documentazione si descrivono vari tipi di motori a messa in funzione: questo è un prerequisito per il fun- combustione. I tipi si distinguono per potenza, cilindrata e zionamento sicuro e l’utilizzo impeccabile dell’apparec- dotazione (avviatore elettrico).
  • Página 55: Dati Tecnici

    Dati tecnici Motore Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Lunghezza x larghezza x 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm altezza Peso a secco 13 kg...
  • Página 56: Messa In Funzione

    2. Riempire il serbatoio fino al bordo inferiore del Avvertenza! bocchettone di riempimento. Non riempire in eccesso! Rabboccare l'olio prima della messa in funzione. 3. Riavvitare saldamente il tappo del serbatoio Rabbocco dell'olio (figura 1) Consigli sul carburante 1. Svitare l'astina di livello olio (A) e rabboccare l'olio. Utilizzare benzina normale pulita, fresca e senza „...
  • Página 57: Manutenzione E Cura

    Far raffreddare il motore „ Conservare il motore in un locale ben aerato e non in Utilizzare esclusivamente ricambi originali AL-KO! „ „ prossimità di fiamme libere o di fonti di calore Durante lo stoccaggio evitare quanto segue: „ Manutenzione e cura Prossimità di fiamme libere...
  • Página 58: Sostituzione Del Filtro Dell'aria

    Manutenzione delle candele Sostituzione del filtro dell'aria (figura 2) Pulire il filtro dell'aria regolarmente. Sostituire i filtri dell'aria Attenzione! danneggiati. Non verificare mai la presenza di scintille a candela smontata. 1. Smontare il coperchio del filtro dell’aria (D). 2. Sfilare il filtro (E) e batterlo su una superficie dura per rimuovere la sporcizia. Non spazzolare! Rimon- La distanza degli elettrodi della candela di accensione deve tare il filtro. corrispondere a (G) 0,6 mm - 0,8 mm. 3.
  • Página 59: Smaltimento

    Assistenza Ogni 50 ore o una volta l'anno In caso di assistenza Vi offriremo un ampio supporto. Sostituire l'olio Controllare la marmitta e il parascintille AL-KO Geräte GmbH Kundendienst Una volta l'anno Sostituire il filtro dell'aria Industriestrasse 1 Sostituire la candela 89359 Kötz Pulire il sistema di raffreddamento dell'aria;...
  • Página 60 Garanzia A nostra discrezione eliminiamo, tramite riparazione o sostituzione, eventuali difetti nei materiali o vizi di produzione pre- senti nell‘apparecchio nel termine legale di prescrizione dei relativi diritti di reclamo. Il termine di prescrizione è determinato in base alla legge vigente nel paese in cui l‘apparecchio è stato acquistato. Il nostro impegno di garanzia è...
  • Página 61 469254...
  • Página 62: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Om denne håndbog Produktbeskrivelse Læs denne dokumentation før idrifttagning. Dette er „ Denne dokumentation indeholder beskrivelser af flere typer forudsætningen for sikkert arbejde og fejlfri håndtering. forbrændingsmotorer. Typerne adskiller sig i ydelse, slag- Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningerne i „ volumen og udstyr (elstarter). denne dokumentation og på motoren. Identificer din model ved hjælp af produktbillederne, beskri- Denne dokumentation er en permanent bestanddel af „...
  • Página 63: Tekniske Data

    Tekniske data Motortype Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Længde x bredde x højde 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm Egenvægt 13 kg 12,5 kg...
  • Página 64: Idrifttagning

    Påfyld olie Anbefalinger om kraftstof (billede 1) Anvend ren, frisk, blyfri normalbenzin med et mindste- „ 1. Skru oliepinden (A) ud og påfyld olie. oktantal på 85 2. Skru oliepinden i igen. Køb kraftstof i mængder, der kan bruges inden for „...
  • Página 65: Vedligeholdelse Og Pleje

    „ rede værksteder eller af vores kundeservice. Opbevar motoren i et godt ventileret rum, ikke „ i nærheden af åbne flammer eller varmekilder Undgå følgende områder ved opbevaring: „ Anvend kun origniale AL-KO-reservedele! „ Nærhed til åbne flammer, „ Nærhed til varmekilder, „ Vedligeholdelse og pleje Hvor der bruges el-motorer „...
  • Página 66 Udskift luftfilter Vedligehold tændrør (billede 2) Rengør luftfiltret regelmæssigt. Udskift beskadigede luftfil- Advarsel! tre. Kontrollér ved demonteret tændrør, om der er en tændgnist til stede. 1. Afmonter luftfilterkappe (D). 2. Tag filteret (E) ud og bank det mod en hård overflade, indtil snavset er fjernet. Må ikke børstes ud! Monter Tændrørets elektrodeafstand (G) skal være 0,6 mm – atter filteret.
  • Página 67: Bortskaffelse

    Service For hver 50 timer eller årligt I servicetilfælde tilbyder vi dig støtte i stort omfang. Skift olie Kontrollér lyddæmperen og gnistfangeren AL-KO Geräte GmbH Årligt Kundendienst Udskift luftfilter Industriestrasse 1 Udskift tændrør 89359 Kötz Rengør luftkølesystemet; rengør det hyppigere ved høj...
  • Página 68 Garanti Evt. fejl i materiale- eller fabrikationsfejl på maskinen udbedres eller erstattes inden for garantiperioden uden beregning af en reparatør, som vi udpeger. Garantiperioden bestemmes af lovgivningen i det land, hvor maskinen er købt. Garantien gælder kun, hvis: Garantien bortfalder, hvis: maskinen betjenes kyndigt redskabet repareres egenhændigt „...
  • Página 69 469254...
  • Página 70: Om Denna Handbok

    Läs noga igenom denna dokumentation innan motorn „ I den här dokumentationen beskrivs flera typera av snös- tas i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och lungor från AL-KO. Typerna skiljer sig genom röjningsbred- problemfri drift. derna, motoreffekterna och om de har elektrisk start och Beakta noga säkerhets- och varningsinformationen „...
  • Página 71: Tekniska Data

    Tekniska data Motortyp Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Längd x bredd x höjd 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm Egenvikt 13 kg 12,5 kg...
  • Página 72: Starta Motorn

    Fylla på olja Bensinrekommendation (fig. 1) Använd ren, ny, blyfri normalbensin med ett minsta ok- „ 1. Skruva ur oljestickan (A) och fyll på olja. tantal på 85. 2. Skruva tillbaka oljestickan igen. Köp inte mer drivmedel än att det kan förbrukas inom „...
  • Página 73: Underhåll Och Skötsel

    - Fara för brand eller explosion! Reparationer får endast utföras av auktoriserade verkstäder och vår kundtjänst. Läs noga igenom gräsklipparens bruksanvisning innan „ motorn förvaras. Använd endast originalreservdelar från AL-KO! „ Låta motorn svalna „ Förvara motorn i ett välventilerat utrymme, på avstånd „...
  • Página 74 Byta olja (fig. 4) Rengöra motorn Kontrollera oljenivån (fig. 1) regelbundet. Fara - brandrisk! Avlägsna brännbara föroreningar från avgasrör- och Kontrollera oljenivån efter 8 drifttimmar eller dagligen innan cylinderområdet. motorn startas (se Oljerekommendationer). Ta regelbundet bort föroreningar från motorn med en poler- Varning! trasa eller en borste. Innan oljan tappas ur måste bensintanken vara tömd och bensinkranen vara stängd. Annars finns Rengöra kylaröppningarna.
  • Página 75: Problemlösning

    Service Förpackning, verktyg och tillbehör är tillverkade av återvinningsbara material och ska kasseras enligt Vid behov av service erbjuder vi ett omfattande stöd. motsvarande. AL-KO Geräte GmbH Kundendienst Industriestrasse 1 89359 Kötz, Tyskland Problemlösning Problem Åtgärd Motorn startar Fyll på...
  • Página 76 Garanti Eventuella material- eller tillverkningsfel på maskinen avhjälper vi under den lagstadgade preskriptionstiden för garantikrav genom reparation eller ersättningsleverans, enligt vårt gottfinnande. Preskriptionstiden bestäms enligt rätten i det land, i vilket maskinen köpts. Vårt garantiåtagande gäller endast vid: Garantin upphör att gälla vid: Korrekt behandling av maskinen Reparationsförsök på maskinen „ „ Iakttagande av bruksanvisningen Tekniska förändringar på...
  • Página 77 269254_b...
  • Página 78: Formålstjenlig Bruk

    Om denne håndboken Produktbeskrivelse Les igjennom denne dokumentasjonen før igangset- „ I denne dokumentasjonen blir flere typer forbrenningsmo- ting. Dette er forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri torer beskrevet. Typene skiller seg fra hverandre i ytelse, håndtering. slagvolum og utstyr (elektrisk start). Ta hensyn til sikkerhetsreglene og advarslene i denne „...
  • Página 79: Kontroll Før Bruk

    Tekniske data Motortype Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Lengde x bredde x høyde 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm Tomvekt 13 kg 12,5 kg...
  • Página 80: Starte Motoren

    Anbefalinger for drivstoff Forsiktig! Bruk ren, frisk, blyfri normalbensin med minst „ Fyll på olje før igangsettingen. 85 oktan Kjøp en mengde av drivstoff som kan brukes opp innen „ Påfylling av olje (Illustrasjon 1) 30 dager (se «Oppbevaring») 1. Skru ut oljepeilepinnen (A) og fyll på olje. Bensin med et etanolinnhold på...
  • Página 81: Vedlikehold Og Stell

    - brannfare og / eller eksplosjonsfare! Reparasjoner må kun utføres av autoriserte fagverksteder, eller av vår kundeservice. Les bruksanvisningen for gressklipperen før motoren „ Bruk kun originale reservedeler fra AL-KO! „ lagres La motoren avkjøle seg „ Vedlikehold og stell Oppbevar motoren i et godt ventilert rom, ikke „...
  • Página 82 Rengjøre motoren Skifte olje (Illustrasjon 4) Kontroller oljenivået (Illustrasjon 1) regelmessig. Advarsel - brannfare! Fjern brennbare fremmedlegemer fra eksosrøret og Oljenivået skal kontrolleres hver 8. driftstime, eller hver dag sylinderområdet. før motoren startes (se «Anbefalinger for olje»). Advarsel! Fjern forurensninger fra motoren med pusseklut eller bør- Før olje kan tappes av må...
  • Página 83: Hjelp Ved Feil

    Service Emballasje, enhet og tilbehør er konstruert av materia- ler som egner seg til resirkulering, og må deponeres Ved behov for service tilbyr vi deg omfattende støtte. tilsvarende. AL-KO Geräte GmbH Kundendienst Industriestrasse 1 89359 Kötz Hjelp ved feil Feil...
  • Página 84 Garanti Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på gressklipperen innenfor den lovmessige foreldelsesfristen for mel- ding av mangler eller feil, etter vårt valg ved å reparere eller levere reservedeler. Foreldelsesfristen bestemmes ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor gressklipperen ble kjøpt. Vår garanti gjelder kun ved: Garantien gjelder ikke ved: Korrekt behandling av gressklipperen...
  • Página 85 469254_b...
  • Página 86: Указания По Технике Безопасности

    Предисловие к руководству Описание изделия Перед вводом в эксплуатацию прочтите настоящий „ В этом документе содержится описание нескольких документ. Это является условием для обеспечения типов двигателей внутреннего сгорания. Эти типы безопасности и бесперебойности работы отличаются по мощности, рабочему объему и оборудования. оснащению (электростартер). Соблюдайте указания по технике безопасности и „ предупреждения, с одержащиеся в э той д окументации Вы можете идентифицировать свою модель по изо- и на табличке двигателя.
  • Página 87: Технические Данные

    Технические данные Тип двигателя Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Длина x ширина x высота 390 x 370 x 230 мм 420 x 360 x 290 мм 420 x 360 x 290 мм Вес в порожнем состоянии 13 кг 12,5 кг 14 кг Рабочий объем (внутренний диаметр 118 см 135 см 163 см цилиндра x длина хода (60 x 42 мм) (64 x 42 мм) (68 x 45 мм) поршня) Мощность 1,8 кВт / 2850 об/мин 2,0 кВт / 2850 об/мин 2,5 кВт / 2850 об/мин Заправляемый объем 0,6 л 0,6 л 0,6 л моторного масла Емкость бензинового бака...
  • Página 88: Приведение В Действие

    Если бензин вытек: 4. Снова ввинтить указатель уровня масла. „ Двигатель не запускать „ Недостаточный уровень масла может привести Предотвращать попытки возгорания „ к поломке двигателя. Очистить устройство „ Перед заправкой бензином двигатель следует „ охладить. Следует избегать проливания Наполнить топливный бак бензином бензина. Крышка топливного бака находится на бензиновом баке и обозначена символом Осторожно! „Бензозаправочная колонка“ (Автозаправочная Перед запуском в эксплуатацию следует станция). долить масло.
  • Página 89: Работы По Техническому Обслужи- Ванию

    Дать остыть двигателю „ Пусковой трос может отскочить к двигателю до Хранить двигатель следует в хорошо провет р и- момента отпускания. „ ваемом помещении, на удалении от открытого огня или источников тепла. Перед пуском двигателя следует принять во „ При хранении избегать следующих зон: внимание указания по технике безопасности, „ содержащиеся в руководстве по эксплуатации Близость к открытому пламени; „ газонокосилки. Близость к источникам тепла; „ Двигатель следует запускать и использовать только „...
  • Página 90: Техническое Обслуживание И Уход

    Проверять уровень масла через каждые 8 часов консультативной службе по оказанию услуг работы или ежедневно перед пуском двигателя покупателям. (см. рекомендации по использованию масла). Следует применять только оригинальные запасные „ части фирмы AL-KO! Предупреждение! Перед выпуском масла следует опорожнить топливный бак и закрыть топливный кран. Техническое обслуживание и уход В противном случае возникает опасность возникновения пожара и взрыва из-за...
  • Página 91: Запасные Части

    Консультативная служба по оказанию услуг План технического обслуживания покупателям Следует соблюдать интервалы обслуживания по часам В случае необходимости технического обслуживания наработки или проводить ежегодные обслуживания - в мы предлагаем Вам обширную поддержку. зависимости от того, какой случай наступит первым. При использовании двигателя в более тяжелых AL-KO Geräte GmbH условиях работы требуется более частое техническое Kundendienst (Консультативная служба по оказанию обслуживание. услуг покупателям) Industriestrasse 1 По истечении первых 5 часов работы 89359 Kötz Замена масла...
  • Página 92: Помощь При Неисправностях

    Помощь при неисправностях Неисправность Помощь Двигатель не запускается Заправить бензин „ Плохой бензин, долго хранившийся (без стабилизатора), слить и заменить „ новым чистым бензином Проверить свечи зажигания, при необходимости заменить „ Мокрые свечи зажигания просушить и снова использовать „ Очистить воздушный фильтр „ Двигатель издает необыч- Обратиться в мастерскую по обслуживанию покупателей „ ный шум при работе Неисправности, которые не могут быть устранены при помощи этой таблицы, должны быть устранены в авторизованной мастерской. Запишите внизу серийный номер двигателя и дату покупки. Эта информация необходима Вам для заказа запасных частей, при решении технических вопросов и для запросов по гарантии. Серийный номер двигателя: Дата покупки: Перевод...
  • Página 93 Гарантия Производитель устраняет возможные дефекты материалов или производственный брак устройства в течение установленного законом срока подачи рекламаций на свое усмотрение путем ремонта или замены. Срок определяется законодательством страны, в которой приобретено устройство. Гарантия действует только при следующих условиях: Гарантия аннулируется: при надлежащем использовании устройства; при попытках ремонта устройства; „ „ при соблюдении указаний руководства по при технических изменениях устройства; „ „ эксплуатации;...
  • Página 94: Opis Produktu

    Wstęp Opis produktu Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie „ W niniejszej dokumentacji opisano kilka typów silnika spa- przeczytać niniejszą dokumentację. Jest to warunek linowego. Poszczególny typy różnią się od siebie mocą, bezpiecznej i bezusterkowej pracy. pojemnością skokową i wyposażeniem (rozrusznik elekt- Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i ostrzeżeń...
  • Página 95: Dane Techniczne

    Dane techniczne Typ silnika Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Długość x szerokość x 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm wysokość Masa własna 13 kg 12,5 kg 14 kg Pojemność skokowa...
  • Página 96 2. Napełniać zbiornik tylko do dolnej krawędzi króćca Ostrożnie! wlewowego. Nie przekraczać dopuszczalnego pozio- Wlać olej przed pierwszym uruchomieniem. mu napełnienia! Wlewanie oleju 3. Założyć ponownie korek wlewu paliwa i mocno (rysunek 1) dokręcić. 1. Wykręcić prętowy wskaźnik poziomu oleju (A) i wlać olej. Zalecenia dotyczące paliwa 2. Ponownie wkręcić prętowy wskaźnik poziomu oleju. Stosować czystą, świeżą, bezołowiową i co najmniej „ 85-oktanową benzynę. Zalecenia dotyczące oleju Kupować paliwo w ilościach, które mogą być zużyte „...
  • Página 97: Prace Konserwacyjne

    „ wanej świecy. Nie przechowywać silnika w pobliżu otwartego ognia lub źródeł ciepła – niebezpieczeństwo pożaru i/lub Naprawy wybuchu! Naprawy może wykonać wyłącznie autoryzowany Przed przechowaniem silnika przeczytać instrukcję „ warsztat lub nasz dział serwisu. eksploatacji kosiarki i stosować się do zawartych w niej informacji. Stosować tylko oryginalne części zamienne firmy AL-KO! „ Odczekać, aż silnik ostygnie. „ Przechowywać silnik w dobrze wentylowanym Konserwacja i czyszczenie „ pomieszczeniu. Nie przechowywać silnika w pobliżu otwartego ognia lub źródeł ciepła. Niebezpieczeństwo! Podczas przechowywania unikać: „...
  • Página 98 Wymiana filtra powietrza Konserwacja świec zapłonowych (rysunek 2) Czyścić filtr powietrza w regularnych odstępach czasu. Ostrzeżenie! Wymieniać uszkodzone filtry powietrza. Nigdy nie sprawdzać iskry przy wymontowanej świecy zapłonowej. 1. Zdemontować osłonę filtra powietrza (D). 2. Wyjąć filtr (E) i postukać nim o twardą powierzchnię, Odstęp między elektrodami świecy zapłonowej (G) powini- aż usunięte zostanie całe zabrudzenie. Nie en wynosić 0,6 mm - 0,8 mm. szczotkować! Ponownie zamontować filtr. Nigdy nie uruchamiać silnika bez świecy zapłonowej. „ 3. Założyć pokrywę filtra powietrza i zamknąć. Użycie nieprawidłowej świecy zapłonowej może Wymiana oleju spowodować uszkodzenie silnika.
  • Página 99: Części Zamienne

    Serwis Co 50 godzin lub co rok Oferujemy obszerną pomoc techniczną: Wymienić olej. Sprawdzić tłumik i chwytacz iskier. AL-KO Geräte GmbH Kundendienst Co rok Industriestrasse 1 Wymienić filtr powietrza 89359 Kötz Wymienić świecę zapłonową. Wyczyścić układ chłodzenia powietrzem; w przypadku Utylizacja dużego stopnia zapylenia lub zanieczyszczenia powietrza – czyścić częściej. Zabronione jest wyrzucanie co 2 lata zużytych urządzeń wraz wymienić filtr benzyny (J) z odpadami domowymi! Opakowanie, urządzenie i akcesoria wykonano Części zamienne...
  • Página 100 Gwarancja Ewentualne błędy materiałowe oraz produkcyjne w urządzeniu usuwamy zgodnie z naszym wyborem poprzez naprawę lub dostawę zastępczą przed ustawowo określonym terminem upływu prawa do dochodzenia roszczeń z tytułu wad. Termin upływu reguluje każdorazowo prawo obowiązujące w kraju, w którym urządzenie zostało zakupione. Nasze zobowiązanie gwarancyjne obowiązuje tylko w Gwarancja wygasa w przypadku: przypadku: prawidłowego obchodzenia się z urządzeniem, podjęcia prób napraw urządzenia, „ „ przestrzegania instrukcji obsługi, dokonania zmian technicznych w urządzeniu, „ „ stosowania oryginalnych części zamiennych. zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem „ „ (np. w ramach działalności gospodarczej lub komu- nalnej). Z gwarancji wyłączone są: uszkodzenia lakieru spowodowane normalnym zużyciem, „ części ulegające zużyciu, które w karcie części zamiennych zaznaczone są ramką XXX XXX ( X ) . „ W przypadku dochodzenia roszczeń gwarancyjnych należy zwrócić się z tym oświadczeniem gwarancyjnym oraz para- gonem potwierdzającym zakup urządzenia do sprzedawcy, u którego urządzenie zostało zakupione lub do najbliższego autoryzowanego punktu obsługi klienta. Niniejsze zobowiązanie gwarancyjne nie narusza prawa kupującego do dochod- zenia roszczeń u sprzedawcy z tytułu wad. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Página 101 469254_b...
  • Página 102: Popis Výrobku

    K této příručce Popis výrobku Před uvedením stroje do provozu si přečtěte tuto „ V této dokumentaci je popsáno více typů spalovacích dokumentaci. To je předpokladem pro bezpečnou práci motorů. Jejich typy se liší výkonem, zdvihovým objemem a bezporuchovou obsluhu. a vybavením (elektrický startér). Věnujte pozornost bezpečnostním a varovným „ upozorněním uvedeným v této dokumentaci a na Identifikujt svůj model pomocí produktových vyobraze-ní, motoru.
  • Página 103: Technické Údaje

    Technické údaje Typ motoru Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Délka x šířka x výška 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm Provozní hmotnost 13 kg 12,5 kg 14 kg Zdvihový objem...
  • Página 104: Uvedení Do Provozu

    Doporučení ohledně pohonné látky Pozor! Používejte čistý, čerstvý, bezolovnatý běžný benzín, „ Před uvedením do provozu doplňte olej. nejméně oktanového čísla 85 Palivo kupujte v množství, které dokážete spotřebovat v „ Doplnění oleje (obrázek 1) průběhu 30 dní (viz přechovávání) 1. Vyšroubujte měrku na olej (A) a dolijte olej. Přípustný je benzín s podílem etanolu do 10% nebo „ podílem MTBE (přísada proti klepání motoru) do 15% 2. Měrku na olej opět zašroubujte. Nemíchejte benzín s olejem „ Doporučení ohledně oleje Uvedení...
  • Página 105: Údržba A Péče

    Opravy smí provést pouze spolupracovníci autorizovaných servisů s příslušnou specializací Pozor! nebo naší zákaznické služby. Neskladujte motor před zdroji otevřeného ohně nebo tepelnými zdroji – nebezpečí požáru a/nebo Používejte pouze originální náhradní díly značky „ výbuchu! AL-KO! Před uskladněním motoru dodržujte pokyny v návodu „ Údržba a péče k provozu sekačky Nechte motor vychladnout „ Nebezpečí! Motor skladujte v místnosti s dobrou ventilací, v odstu p u „...
  • Página 106: Výměna Vzduchového Filtru

    Výměna vzduchového filtru Údržba zapalovacích svíček (obrázek 2) Vzduchový filtr pravidelně čistěte. Poškozené vzduchové Varování! filtry vyměňte za nové. Nikdy nekontrolujte přítomnost zapalovací jiskry v případě vymontované zapalovací svíčky. 1. Sejměte kryt vzduchového filtru (D). 2. Vyjměte filtr (E) a vyklepejte ho o tvrdý povrch, až se odstraní nečistoty. Nepoužívejte kartáč! Filtr namon- Vzdálenost elektrod zapalovací svíčky (G) má být tujte zpět. 0,6 mm - 0,8 mm. 3.
  • Página 107: Likvidace Do Odpadu

    Servis Po každých 50 hodinách nebo každoročně V případě nutnosti servisního zásahu Vám nabízíme Vyměňte olej rozsáhlou podporu. Zkontrolujte tlumič výfuku a zachytávač jisker AL-KO Geräte GmbH Každoročně Kundendienst Vyměňte vzduchový filtr Industriestrasse 1 Vyměňte zapalovací svíčku 89359 Kötz Vyčistěte systém vzduchového chlazení; při velkém Likvidace do odpadu výskytu prachu nebo cizorodých prvků ve vzduchu proveďte čištění častěji každé 2 roky Vysloužilá zařízení nevyhazujte do domovního odpadu! Výměna benzinového filtru (J) Náhradní díly Obal, zařízení a příslušenství jsou vyrobeny z recyklo-...
  • Página 108 Záruka Případné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné promlčecí lhůty pro nároky na odstranění vad podle naší volby opravou nebo dodáním náhradního výrobku. Promlčecí lhůta je určena právem dané země, ve které byl přístroj zakoupen. Náš příslib záruky platí jen v případě: Záruka zaniká v případě: řádné manipulace s přístrojem pokusů o opravu přístroje „ „ dodržování návodu k obsluze technických úprav přístroje „ „ použití originálních náhradních dílů použití v rozporu s určením „ „ (např. komerčního nebo komunálního použití) Ze záruky jsou vyloučeny: poškození nátěru způsobená běžným opotřebením „ díly podléhající opotřebení, které jsou označeny na seznamu náhradních dílů orámováním XXX XXX ( X ) „ V případě uplatnění záruky se prosím s tímto prohlášením o záruce a dokladem o koupi obraťte na svého prodejce nebo nejbližší autorizovaný zákaznický servis. Tímto příslibem záruky zůstávají zákonné nároky kupujícího na odstranění vady vůči prodávajícímu nedotčeny. Překlad originálního návodu k použití...
  • Página 109 468254_b...
  • Página 110: Bezpečnostné Pokyny

    Informácie o tomto návode Popis výrobku Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto doku- „ V tejto dokumentácii sa popisujú viaceré typy spaľovacieho mentáciu. To je predpokladom pre bezpečnú prácu motora. Typy sa odlišujú vo výkone, zdvihovom objeme a a manipuláciu bez porúch. vybavení (elektrický štartér). Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné pokyny uvede- „ né v tejto dokumentácii a na motore. Identifikujte váš model na základe obrázkov výrobku, popi- Táto dokumentácia je trvalou súčasťou opísaného vý- su a typového štítku. „ robku a pri predaji sa má odovzdať kupujúcemu spolu s výrobkom.
  • Página 111: Kontrola Pred Prevádzkou

    Technické údaje Typ motora Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Dĺžka x šírka x výška 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm Hmotnosť 13 kg 12,5 kg 14 kg Zdvihový objem...
  • Página 112: Uvedenie Do Prevádzky

    Odporúčania pre palivo Opatrne! Používajte čistý, čerstvý, bezolovnatý normálny benzín „ Pred uvedením do prevádzky doplňte olej. s oktánovým číslom minimálne 85. Palivo kupujte v takom objeme, ktoré sa môže spotre- „ Naplnenie oleja (obrázok č. 1) bovať do 30 dní (pozri skladovanie) 1. Vytiahnite mierku oleja (A) a nalejte olej. Benzín s podielom etanolu do 10% alebo s podielom „ MTBE (antidetonačná prísada) do 15% je akceptova- 2. Mierku oleja znovu zasuňte. teľný...
  • Página 113: Údržbové Práce

    Zapaľovacie iskry nikdy nekontrolujte pri vymontovanej „ Skladovanie zapaľovacej sviečke Opravy Pozor! Motor neskladujte pred zdrojmi otvoreného plame- ňa alebo tepla - nebezpečenstvo požiaru a/alebo Opravy môžu vykonávať len autorizované odborné výbuchu! servisy alebo náš zákaznícky servis. Pred uskladnením motora dbajte na návod na použitie „ Používajte len originálne náhradné diely AL-KO! prístroja „ Motor nechajte vychladnúť „ Motor skladujte v dobre vetranej miestnosti, ďaleko od „ Údržba a starostlivosť otvoreného plameňa alebo zdroja tepla Pri skladovaní sa vyhýbajte týmto oblastiam: „ Nebezpečenstvo! blízkosti otvoreného plameňa „...
  • Página 114: Čistenie Motora

    Výmena oleja (obrázok č. 4) Čistenie motora Pravidelne kontrolujte stav oleja (obrázok č. 1). Pozor - nebezpečenstvo požiaru! Horľavé cudzie predmety odstráňte z výfuku a valca. Hladinu oleja kontrolujte každých 8 prevádzkových hodín alebo denne pred štartom motora (pozri odporúčania pre Pravidelne odstráňte nečistoty z motora pomocou utierky olej). alebo kefky. Varovanie! Vyčistite chladiace otvory. Pred vypúšťaním oleja musí byť palivová nádrž vyprázdnená a palivový kohútik zatvorený. Inak je Na motor nestriekajte vodu. Vyčistite pomocou kef- nebezpečenstvo vzniku požiaru a explózie v dôs-...
  • Página 115: Náhradné Diely

    Likvidácia Náhradné diely Odporúčaná zapaľovacia sviečka: F6RTC Nepoužívané prístroje nelikvidujte Náhradné diely môžete kúpiť u autorizovaných zmluvných s domácim odpadom! predajcov alebo v našom servise. Servis Obal, prístroj a príslušenstvo sú vyrobené z recyklova- teľných materiálov a musia sa primerane likvidovať. Pre prípad servisu Vám ponúkame rozsiahlu podporu. AL-KO Geräte GmbH Kundendienst (zákaznícky servis) Industriestrasse 1 89359 Kötz Pomoc pri poruchách Porucha Pomoc Motor nenaskočí natankujte benzín „ zlý, dlho skladovaný benzín (bez stabilizátora) vypustite a nahraďte novým, čistým benzínom „ skontrolujte zapaľovacie sviečky, príp. ich vymeňte „ vlhké zapaľovacie sviečky vysušte a znovu ich namontujte „ vyčistite vzduchový filter „...
  • Página 116 Garancija Morebitne napake v materialu ali izdelavi pri kosilnici bomo odpravili med zakonitim rokom zastaranja za reklamacije glede pomanjkljivosti v skladu z našo izbiri ali s popravilom ali nadomestno dobavo. Zastaralni rok se določa po pravu države, v kateri je bil kupljen izdelek Naš garancijski pristanek velja le pri: Garancija ugasne pri: pravilni uporabi izdelka poskusih popravila izdelka „ „ upoštevanju navodil za uporabo tehničnih spremembah pri izdelku „ „ uporabi originalnih nadomestnih delov nenamenski uporabi „...
  • Página 117 468254_b...
  • Página 118: Rendeltetésszerű Használat

    A termék leírása A termék leírása Olvassa át ezt dokumentációt az üzembehelyezés előtt. „ Ez a dokumentáció a belső égésű motorok több típusát Ez előfeltétele a biztonságos munkának és a zavartalan ismerteti. Az egyes típusok esetén eltér a teljesítmény, a kezelhetőségnek. lökettérfogat és a felszereltség (elektromos indító). Vegye figyelembe a jelen dokumentációban és „ a motoron található biztonsági és figyelmeztető A termékekről készült képek, a leírás és a típustábla utasításokat.
  • Página 119: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok A motor típusa Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Hossz x szélesség x 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm magasság Üres súly 13 kg 12,5 kg 14 kg Lökettérfogat...
  • Página 120: Üzembe Helyezés

    Tisztítsa meg a gépet. „ Az üzemanyag betöltőnyílás fedele a benzin- tartályon található, és egy "benzinkútállvány" Hagyja hűlni a motort mielőtt feltöltené benzinnel, „ látható rajta. ügyeljen, hogy ne folyjon mellé a benzin. 2. Csavarja le a betöltőnyílás fedelét (alkatrészek Vigyázat! áttekintése, poz. 3). Üzembehelyezés előtt töltsön be olajat. 3. Töltse fel a tartályt az alsó pereméig. Ne töltse túl! Olaj betöltése (1. ábra) 4. A tartály zárófedelét csavarja vissza. 1.
  • Página 121: Karbantartási Munkálatok

    - égés és/vagy robbanásveszély áll fenn! A javításokat csak arra felhatalmazott szakszervizekben vagy az ügyfélszolgálatunknál A motor tárolóhelyre való elhelyezése előtt a fűnyíró „ használati utasításának tartalmát vegye figyelembe. végezhetik. Hagyja lehűlni a motort. „ Csak eredeti AL-KO alkatrészeket használjon! „ Jól szellőző helyiségben tárolja a motort, nyílt láng vagy „ Karbantartás és gondozás hőforrás közelében tilos. A tárolás tekintetében a következő területeket kerülni „ kell: Veszély!
  • Página 122: Karbantartási Terv

    A légszűrő cseréje Végezze el a gyújtógyertyák karbantartását (2. ábra) Tisztítsa meg rendszeresen a légszűrőt. A sérült légszűrőt Figyelem! cserélje le. Soha ne ellenőrizze kiszerelt gyújtógyertyánál, hogy van-e gyújtószikra. 1. Szerelje le a légszűrő fedelét (D) 2. A szűrőt (E) vegye le, és ütögesse ki egy kemény fe- lületen, míg a szennyeződés eltávolodott. Ne kefélje A gyújtógyertya elektródahézagának(G) 0,6 mm - 0,8 mm ki! Szerelje vissza. a szűrőt. nek kell lennie. 3. Helyezze vissza a levegőszűrő fedelét és zárja le. Soha ne indítsa be a motort gyújtógyertya nélkül. „ Cserélje la az olajat (4. ábra) A hibás gyújtógyertya a motor károsodását Az olajszintet rendszeresen ellenőrizze (1. ábra).
  • Página 123 Szerviz 50 üzemóránként vagy évente Javítás szükségessége esetén széleskörű támogatást Olajcsere nyújtunk Önnek. A hangtompító és a szikrafogó ellenőrzése AL-KO Geräte GmbH Évente Kundendienst Légszűrő cseréje Gyújtógyertya cseréje Industriestrasse 1 A levegőhűtő rendszer tisztítása; nagy porképződés 89359 Kötz vagy idegen testekkel szennyezett levegő esetén gyakoribb tisztítás szükséges. Leselejtezés A benzinszűrőt (J) 2 évenként cserélje ki Az élettartamuk végére ért gépeket ne selejtezze le a háztartási Cserealkatrészek...
  • Página 124 Jótállás A készülékkel kapcsolatos anyag- vagy gyártási hibákat megszüntetjük a szavatossági igény törvény által előírt elévülési határidején belül, saját döntésünk szerint javítással vagy pótalkatrész biztosításával. Az elévülési határidőt annak az ors- zágnak a rendelkezése szabályozza, ahol a készüléket vásárolták. Jótállásunk csak az alábbi esetekben érvényes: A jótállás érvényét veszti: A készülék szakszerű kezelése Javítás megkísérlése a készüléken „ „ A használati utasítás követése Műszaki módosítások a készüléken „ „ Eredeti pótalkatrészek használata Nem rendeltetésszerű használat „ „ (pl. ipari vagy kommunális használat) Nem terjed ki a jótállás a következőkre: Festékhibák, amelyeknek oka a rendes elhasználódás „...
  • Página 125 469254_b...

Este manual también es adecuado para:

Tech 135 ohvTech 165 ohv

Tabla de contenido