Página 1
Circular Saw Kreissäge Scie circulaire Sega circolare Cirkelzaagmachine Sierra circular Serra circular C 6U2 C 6BU2 C 7U2 C 7BU2 • • • C 7U2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Página 2
3(A) 3(B) C 7U2 and C 7BU2 C 6U2 and C 6BU2 Max. 3mm Max. 3mm Mas. 3mm Max. 3mm Mas. 3mm Max. 3mm Mas. 3mm Mas. 3mm 4(A) 4(B)
Página 3
7(A) 7(B) 6 mm 17 mm C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2...
Página 4
English Deutsch Français Italiano Lumber Schnittholz Bois Legno Base Grundplatte Base Base Workbench Werkbank Etabli Banco di lavoro Saw blade Sägeblatt Lame de la scie Lame della sega Handle Handgriff Poignée Mano Knob Stellknopf Bouton Manopola Riving knife Spaltkeil Lame fendue Coltello Hexagonal-socket bolt Sechskantschraube...
Página 5
Nederlands Español Português Zaaghout Madera útil Madeira Basisplaat Base Base Werkbank Banco de trabajo Bancada de trabalho Zaagblad Cuchilla de sierra Lâmina de serra Handgreep Mango Cabo Knop Perilla Comando Splijtwig Cuchilla hendidora Lâmina fendida Perno de cabeza Parafuso de cabeça Imbusbout hexagonal sextavada...
Página 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols used Die folgenden Symbole werden für Les symboles suivants sont utilisés Di seguito mostriamo i simboli for the machine. Be sure that you diese Maschine verwendet. Achten pour l’outil. Bien se familiariser usati per la macchina.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English Never attempt to remove the saw from the work or CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Cutting procedures Investigate and take corrective actions to eliminate DANGER: Keep hands away from cutting area and the cause of blade binding.
Página 9
English b) Adjust the riving knife as described in this instruction Ensure that the retraction mechanism of the guard manual. system operates correctly. Incorrect spacing, positioning and alignment can The saw blades body must be thinner than the make the riving knife ineffective in preventing riving knife and the width of cut, or kerf (with kickback.
English When the saw is shipped from the factory, the PRIOR TO OPERATION linear portion of a front scale on the guide piece is aligned with the central position of the saw blade 1. Power source (Fig. 6). Ensure that the power source to be utilized conforms Loosen the fixed M4 screw on the guide piece, to the power requirements specified on the product should the fixing position be wrong, and make...
English For models C6BU2 and C7BU2, the brake may not MOUNTING AND DISMOUNTING THE SAW work if other than the specified carbon brushes are BLADE used. When the brake becomes ineffective, replace the CAUTION carbon brushes with new ones. To avoid serious accident, ensure the switch is in the 4.
Página 12
English NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: –...
Página 13
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Página 14
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge unter Strom und könnte für den Bediener zu einem außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Stromschlag führen. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug f) Benutzen Sie beim Trennen (Längsschnitt) bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst grundsätzlich einen Parallel- oder Linealanschlag.
Página 15
Deutsch e) Benutzen Sie keine stumpfen oder beschädigten Nach der Ausführung von Eintauchschnitten muss Sägeblätter. der Spaltkeil wieder eingesetzt werden. Bleibt der Stumpfe oder unsachgemäß eingesetzte Sägeblätter Spaltkeil bei Eintauchschnitten installiert, kann er erzeugen eine enge Schnittfuge und übermäßige die Schnittführung stören und Rückschläge auslösen. Reibung, führen zum Festfressen des Blattes und d) Damit der Spaltkeil funktioniert, muss er am zum Rückschlag.
Deutsch 6. Verwendung des Staubsammlers ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES Um anfallenden Sägestaub mit Hilfe eines SÄGEBLATTES Staubsaugers abzusaugen, bringen Sie den Saugschlauch am Staubsammler an; dieser wird ACHTUNG durch M4- und M5-Schrauben am Hauptgerät Als Vorbeugemaßnahme gegen Unfälle ist darauf zu gehalten.
Página 18
Deutsch VORSICHT GARANTIE Beim Auswechseln der Kohlebürsten immer neue Hitachi-Kohlebürsten mit der in der Zeichnung Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie festgelegten Nummer verwenden. unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen Bei den Modellen C6BU2 und C7BU2 kann die Bremse und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie ausfallen, wenn andere als die vorgeschriebenen erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Kohlebürsten verwendet werden.
Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Français condition pouvant affecter le fonctionnement de risques de grippage de la lame. l’outil. g) Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de (diamètre et rond) des alésages centraux sont l’utiliser.
Página 21
Français e) N’utilisez lames émoussées c) Utilisez toujours le couteau diviseur sauf lors d’une endommagées. coupe plongeante. Des lames non aiguisées ou mal fixées entraînent Le couteau diviseur doit être remplacé après une un trait de scie rétréci, provoquant trop de coupe plongeante.
Página 22
Français SPECIFICATIONS Modèle C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2 Tension (par zone)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 90° 54 mm 66 mm Profondeur de coupe 45° 39 mm 48 mm Puissance* 1100 W 1200 W Vitesse hors charg 5500 min Poids (sans fil)
Français 6. Utilisation du collecteur à poussière MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA LAME Pour utiliser l’aspirateur pour recueillir la sciure, connecter le tuyau d’aspiration au collecteur à ATTENTION poussière qui est attaché à l’unité principale à l’aide Pour éviter un grave accident, s’assurer que l’interrupteur des vis M4 et M5.
Página 24
Français Pour les modèles C6BU2 et C7BU2, le frein ne GARANTIE fonctionnera pas si les balais en carbone sont différents de ceux qui sont spécifiés. Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques 4. Remplacement d’un balai en carbone Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques Démonter le capuchon du balai avec un tournevis statutaires/nationales.
Página 25
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Página 26
Italiano h) Non utilizzare rondelle o bulloni danneggiati o f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. inadeguati. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Le rondelle e il bullone sono stati prodotti adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al appositamente per il vostro tipo di sega, in modo bloccaggio e sono più...
Página 27
Italiano g) Utilizzare estrema cautela durante le operazioni di PRECAUZIONI PERL’USO DELLA SEGA segatura in pareti esistenti e altre aree cieche. CIRCOLARE Una lama sporgente potrebbe tagliare gli oggetti e, quindi, essere soggetta a contraccolpo. Non usare lame deformate o rotte. Non usare lame di acciaio rapido.
Italiano CARATTERISTICHE Modello C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2 Voltagio (per zona)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 90° 54 mm 66 mm Profonditá di taglio 45° 39 mm 48 mm Potenza assorbita* 1100 W 1200 W Velocitá...
Italiano ATTENZIONE (2) Abbassare la leva di bloccaggio, bloccare il perno Se si continua ad utilizzare la leva che era fissata e rimuovere il bullone esagonale con la chiave all’unità principale prima del trasporto dalla fabbrica, esagonale. c’è il rischio che essa rimanga incastrata sul (3) Tenendo la leva del dispositivo di protezione inferiore raccoglipolvere e interferisca con il funzionamento in modo che quest’ultimo sia in posizione...
Página 30
Italiano 4. Sostituzione di una spazzola di carbone NOTA Togliere la capsula della spazzola con un cacciavite A causa del continuo programma di recerca e sviluppo a taglio. La spazzola puó cosí essere agevolmente della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio rimossa.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR lichamelijk letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Página 32
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is Bladen die niet geschikt zijn voor de hardware van verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf de zaag zullen excentrisch draaien en zo verliest u ongelukken. controle over het apparaat. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. h) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste bouten of Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden moeren voor het blad.
Página 33
Nederlands f) Bladdiepte en de sluithefbomen van de instellingen d) De splijtwig dient aan het werkstuk te worden van de afschuining moeten goed zijn vergrendeld vastgemaakt om goed te kunnen werken. voordat u kunt gaan zagen. De splijtwig kan terugslag moeilijk voorkomen tijdens Als het aanpassen van het zaagblad verschuift tijdens het zagen van korte stukken.
Página 34
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Model C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2 Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 90° 54 mm 66 mm Zaagdiepte 45° 39 mm 48 mm Opgenomen vermogen* 1100 W 1200 W Toerental onbelast 5500 min...
Nederlands 6. Het gebruik van de stofverzamelaar HET AANBRENGEN EN VERWIJDEREN VAN Bevestig de afzuigslang aan de stofverzamelaar (die HET ZAAGBLAD met M4- en M5-schroeven aan het apparaat is vastgemaakt) om het zaagsel met behulp van de LET OP stofzuiger op te zuigen. Zorg dat u bij het aanbrengen Als preventieve maatregel tegen ongelukken moet er op van de stofverzamelaar altijd het korte type hefboom gelet worden, dat de schakelaar op...
Página 36
Nederlands 3. Inspectie van de koolborstels (Afb. 10) MODIFICATIES Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, die Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend onderhevig zijn aan slijtage. Buitengewoon versleten verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen koolborstels leiden tot problemen bij de motor. maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un h) No utilice nunca arandelas o pernos de hoja dañados mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. o inadecuados. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las arandelas y los pernos de la hoja han sido Las herramientas de corte correctamente mantenidas diseñados especialmente para dicha hoja, con el fin con los bordes de corte afilados son más fáciles de...
Español g) Emplee una precaución extrema al serrar en muros PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA SIERRA existentes u otros puntos ciegos. CIRCULAR La hoja que sobresale puede cortar objetos y provocar un retroceso. No utilice cuchillas deformadas o rajadas. No emplee cuchillas de acero de alta velocidad. Función de la protección inferior No emplee cuchillas que no estén de acuerdo con a) Compruebe que el protector inferior se cierra...
Español ESPECIFICACIONES Modelo C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2 Voltaje (por áreas)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 90° 54 mm 66 mm Profundidad de corte 45° 39 mm 48 mm Acometida* 1100 W 1200 W Velocidad de marcha en vacío 5500 min Peso (sin cable)
Español Cuando la sierra sale de fábrica, la parte lineal de MONTAR Y DESMONTAR LA CUCHILLA una escala frontal de la pieza guía está alineada con la posición central de la cuchilla de sierra. (Fig. 6) PRECAUCION Loosen the fixed M4 screw on the guide piece, Para evitar accidentes graves asegurarse de que el should the fixing position be wrong, and make conmutador está...
Español PRECAUCIÓN GARANTÍA Para reemplazar las escobillas, utilice siempre otras genvinas de Hitachi con el número (56) especificado Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una en el dibujo. garantía conforme al reglamento específico legal/ Para el modelo C6BU2 y C7BU2, el freno puede que nacional.
Página 43
Português (Traducción de las instrucciones originales) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Página 44
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas Causas de recuo e avisos relacionados de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, – o ressalto é uma reacção súbita a uma lâmina de tomando em consideração as condições de trabalho serra atracada, enrolada ou desalinhada, fazendo com e o trabalho a ser efectuado.
Página 45
Português Função de protecção inferior PRECAUÇÕES NO USO DA SERRA a) Verifique se a protecção inferior está correctamente CIRCULAR fechada antes de cada utilização. Não trabalhe com a serra se a protecção inferior não se mover Não use as lâminas de serra que estejam livremente e fechar instantaneamente.
Página 46
Português ESPECIFICAÇÕES Modelo C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2 Voltogem (por áreas)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 90° 54 mm 66 mm Cutting Depth 45° 39 mm 48 mm Potência de entrada* 1100 W 1200 W Rotação sem carga 5500 min Peso (sem fio)
Português 5. Ajuste da guarda Utilizar a serra circular com a lâmina da serra virada Na serra circular, é possível fazer ajustes finos da para cima ou de lado é muito perigoso. Esse tipo posição de fixação da guarda, onde a lâmina de de utilizações pouco comuns deve ser evitada.
Página 48
Português 3. Inspeção das escovas de carvão (Fig. 10) MODIFICAÇÃO O motor emprega escovas de carvão que são peças As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre de consumo. Como uma escova de carvão sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar excessivamente desgastada pode provocar os mais recentes avanços tecnológicos.
Página 53
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 55
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Página 56
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.