Hitachi Koki C 6UY Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para C 6UY:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

C 6UY • C 6BUY • C 7UY • C 7BUY
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
C7UY
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki C 6UY

  • Página 1 C 6UY • C 6BUY • C 7UY • C 7BUY C7UY Handling instructions Kullanım talimatları Bedienungsanleitung Instrucţiuni de utilizare Mode d’emploi Navodila za rokovanje Istruzioni per l’uso Pokyny na manipuláciu Gebruiksaanwijzing Инструкция за експлоатация Instrucciones de manejo Uputstvo za rukovanje Instruções de uso...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3: Circular Saw Safety Warnings

    English c) When restarting a saw in the workpiece, centre the CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. Cutting procedures If saw blade is binding, it may walk up or kickback from DANGER: Keep hands away from cutting area the workpiece as the saw is restarted.
  • Página 4: Additional Safety Warnings

    English e) Do not operate the saw if riving knife is bent. 26. Prior to cutting operation, make sure the material you Even a light interference can slow the closing rate of a are going to cut. If the material to be cut is expected to guard.
  • Página 5: Standard Accessories

    English MAINTENANCE AND INSPECTION Switching OFF 1. Inspecting the saw blade Since use of as dull saw blade will degrade effi ciency Disconnect mains plug from electrical outlet and cause possible motor malfunction, sharpen or replace the saw blade as soon as abrasion is noted. 2.
  • Página 6 English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: — Neutral Brown: — Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal...
  • Página 7 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 8 Deutsch c) Trennen Sie den Stecker der Stromversorgung d) Halten Sie ein zu schneidendes Werkstück niemals oder Batteriestromversorgung vom Gerät, ehe mit den Händen oder gar über Ihr Bein gelegt. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Befestigen Sie das Werkstück auf einer stabilen tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
  • Página 9: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch c) Wenn Sie die Säge erneut starten, während sich das Damit der Spaltkeil funktionieren kann, muss das Blatt bereits im Werkstück befi ndet, zentrieren Sie Sägeblatt dünner als der Spaltkeil sein und die das Blatt in der Schnittfuge und vergewissern sich, Schnittbreite des Sägeblatts muss breiter als die Stärke dass die Sägezähne nicht im Material stecken.
  • Página 10: Standardzubehör

    Deutsch 18. Beim Ausschalten kann manchmal durch SYMBOLE Bremsbetrieb zum Auftreten von Funken kommen, da die Modelle C6BUY und C7BUY elektrische Bremsen WARNUNG verwenden. Diese Erscheinung zeigt jedoch keine Die folgenden Symbole werden für diese Maschine Störung der Kreissäge an. verwendet.
  • Página 11: Technische Daten

    Deutsch 4. Inspektion der Kohlebürsten: (Abb. 16) ANWENDUNG Motor sind Kohlebürsten verwendet, Verbrauchsteile sind. übermäßig abgenutzte Schneiden verschiedener Holzarten. Kohlebürsten Motorstörungen verursachen können, ersetzen Sie die Kohlebürsten durch neue mit der in der TECHNISCHE DATEN Abbildung aufgeführten Nummer ⓐ, wenn sie bis zur „Verschleißgrenze“...
  • Página 12 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. C6UY·C6BUY Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 101 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 90 dB (A) Messunsicherheit K: 3 dB (A). C7UY·C7BUY Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 106 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 95 dB (A) Messunsicherheit K: 3 dB (A).
  • Página 13: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 14 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant entraîne alors rapidement l’outil vers l’utilisateur. de couper. - Si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la risquera moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Página 15: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français c) Le protecteur inférieur peut être rétracté 15. Pour les modèles C6UY et C6BUY, les lames de scie manuellement uniquement pour coupes doivent être comprises entre 165 mm et 162 mm. Pour les modèles C7UY et C7BUY, les lames de scie particulières comme les «...
  • Página 16 Français 27. Après avoir fi xé en place la lame de scie, vérifi er à APPLICATIONS nouveau que le levier de verrouillage est bien fi xé dans la position indiquée. Coupe de diff érents types de bois. SYMBOLES CARACTÉRISTIQUES AVERTISSEMENT Les caractéristiques de cet outil sont énumérées dans le Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil.
  • Página 17 Français 4. Contrôle des balais en carbone: (Fig. 16) Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des Au sujet du bruit et des vibrations pièces qui s’usent. Comme un balai en carbone trop Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la usé...
  • Página 18 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Página 19 Italiano allineata, con conseguente sollevamento involontario f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione della sega fuori dal pezzo di lavoro, in direzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al dell’operatore;...
  • Página 20 Italiano b) Verifi care il funzionamento della molla della griglia 12. Non impiegare mai la sega circolare con la lama girata inferiore. Se la griglia e la molla non funzionano verso l’alto o lateralmente. adeguatamente, prima dell’uso, provvedere ai 13. Assicurarsi che l’oggetto da lavorare sia privo di corpi necessari interventi di manutenzione.
  • Página 21: Accessori Standard

    Italiano ○ Se durante il funzionamento la lama della sega ACCESSORI STANDARD si ferma o emette un rumore anomalo, impostare immediatamente l’interruttore su OFF. In aggiunta all’unità principale (1 unità), la confezione ○ Fare attenzione che il cavo dell’alimentazione non si contiene gli accessori elencati di seguito.
  • Página 22: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano MANUTENZIONE ED ISPEZIONE Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni 1. Controllo della lama I valori misurati sono stati determinati in conformità a Poiché l’uso di lame non affi late diminuisce l’effi cacia EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. e causa eventuali disfunzioni del motore, affi...
  • Página 23: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Página 24 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Gebruik altijd een langsgeleider of rei wanneer u onderhouden worden. Controleer gaat schulpen. gereedschap foutieve uitlijning, Hierdoor wordt de precisie van de zaagsnede verbeterd vastgelopen of defecte bewegende onderdelen en het risico dat het zaagblad vastloopt verminderd. en andere problemen die van invloed zijn op de g) Gebruik altijd zaagbladen van de juiste afmetingen juiste werking van het gereedschap.
  • Página 25: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands f) De vergrendelingen voor de zaagdiepte en de zaaghoek AANVULLENDE moeten goed vast zitten voor u begint te zagen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Als de zaaginstellingen los raken terwijl u aan het zagen bent, kan dit leiden tot vastlopen en terugslag. 1. Gebruik alleen de bladdiameter die staat aangegeven op g) Wees extra voorzichtig wanneer u in bestaande de machine.
  • Página 26: Technische Gegevens

    Nederlands Om mogelijke ongelukken te voorkomen, moet u er altijd Zaagdiepte voor zorgen dat het deel van het werkstuk dat overblijft na het zagen goed is bevestigd of op zijn plaats wordt gehouden. Stroomopname 24. Als u knop los laat zitten, ontstaat er een zeer gevaarlijke situatie.
  • Página 27: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands LET OP Monteren van de stofafzuigingset Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende Het aanpassen van de positie van veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te de hefboom van de klem worden opgevolgd.
  • Página 28: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 29: Advertencias De Seguridad De La Sierra Circular

    Español g) Utilice siempre cuchillas con orifi cios de árbol e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles que tengan el tamaño y la forma correctos (rombo están mal alineadas o unidas, si hay alguna frente a círculo).
  • Página 30: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español g) Adopte medidas de precaución adicionales al ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD utilizar la sierra sobre muros existentes u otros ADICIONALES puntos ciegos. La cuchilla que sobresale puede cortar objetos que 1. Utilice en la máquina únicamente cuchillas del diámetro podrían producir retroceso. especifi...
  • Página 31: Accessorios Estándar

    Español 23. Como la cuchilla de la sierra se extenderá más allá de la Solo para países de la Unión Europea superfi cie inferior de la pieza de madera, coloque la pieza No deseche los aparatos eléctricos junto con de madera sobre un banco de trabajo al realizar el corte. los residuos domésticos.
  • Página 32: Montaje Y Funcionamiento

    Español ○ Para el modelo C6BUY y C7BUY, el freno puede que no MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO funcione si se utilizan escobillas de carbón diferentes a las indicadas. Acción Figura Página Cuando el freno no funcione, reemplace las escobillas por otras nuevas. Ajuste de la profundidad de corte 5.
  • Página 33 Español ADVERTENCIA ○ La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado en función de las formas de utilización de la herramienta. ○ Identifi que las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimación de exposición en condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como tiempos...
  • Página 34 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções condições adequadas reduzirá...
  • Página 35 Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas dentes da margem traseira da lâmina podem enterrar-se de ferramentas, etc., de acordo com estas na superfície superior da madeira, fazendo com que a instruções, tendo em consideração as condições lâmina saia do corte e salte na direção do operador. de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
  • Página 36: Avisos De Segurança Adicionais

    Português Um lâmina desprotegida e em rotação vai fazer com a Uma vez que existe um pouco de coice quando o travão serra se desloque para trás, cortando o que surgir no é activado, certifi que-se de que segura bem no corpo seu caminho.
  • Página 37: Acessórios-Padrão

    Português SÍMBOLOS ESPECIFICAÇÕES AVISO As especifi cações desta máquina estão listadas na tabela na página 109. De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus NOTA signifi cados antes da utilização. Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Página 38 Português PRECAUÇÃO AVISO ○ O valor de emissão de vibrações durante a utilização ○ Ao substituir escovas de carvão por novas, use sempre da ferramenta elétrica pode ser diferente do valor peças genuínas Hitachi com o número (56) especifi cado no desenho.
  • Página 39 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 40 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Είναι σημαντικό να στηρίζετε σωστά το κομμάτι με το και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό οποίο εργάζεστε για να ελαχιστοποιείτε την έκθεση εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή του σώματος, το μπλοκάρισμα της λεπίδας ή την εξαρτήματος...
  • Página 41 Ελληνικά c) Όταν θέσετε και πάλι σε λειτουργία το πριόνι, Για να λειτουργήσει το διαχωριστικό μαχαίρι, το φροντίστε να κεντράρετε τη λεπίδα μέσα στην σώμα της λεπίδας πρέπει να είναι λεπτότερο από το εγκοπή και ελέγξτε εάν τα δόντια της λεπίδας διαχωριστικό...
  • Página 42 Ελληνικά Επειδή υπάρχει κάποιο κλώτσημα όταν λειτουργεί το ○ Η χρήση δισκοπρίονου με τη πριονωτή λεπίδα φρένο, σιγουρευτείτε ότι κρατάτε το κυρίως σώμα στραμμένη προς τα πάνω ή στο πλάι είναι σταθερό. επικίνδυνη. Τέτοιες μη συνηθισμένες εφαρμογές θα 18. Σπίθες μπορούν μερικές φορές να εμφανιστούν, που πρέπει...
  • Página 43: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ Εκτός από την κύρια μονάδα (1 μονάδα), η συσκευασία 1. Έλεγχος της πριονωτής λεπίδας περιέχει τα εξαρτήματα που αναφέρονται κατωτέρω. Επειδή με τη χρήση το εργαλείο θα γίνεται ○ Πριονωτή Λεπίδα (τοποθετημένη στο εργαλείο) ..1 λιγότερο...
  • Página 44 Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ...
  • Página 45: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 46 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego b) Nie sięgać pod obrabiany przedmiot. wyłącznik jest uszkodzony. Osłona nie chroni przed tarczą poniżej obrabianego Każde elektronarzędzie, które nie może być przedmiotu. właściwie włączane wyłączane, stanowi c) Wyregulować głębokość cięcia grubość zagrożenie i musi zostać naprawione. obrabianego przedmiotu.
  • Página 47: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski c) Przystępując ponownie do cięcia obrabianego Nieodpowiednie ustawienie odstępu i niewłaściwe przedmiotu piłę należy umieścić centralnie w rzazie wyrównanie może spowodować, że klin rozszczepiający i upewnić się, że zęby tarczy nie wrzynają się w nie będzie funkcjonował prawidłowo i nie będzie obrabiany materiał.
  • Página 48: Akcesoria Standardowe

    Polski 20. Upewnić się, że charakterystyka wykorzystywanego SYMBOLE źródła zasilania jest zgodna z informacjami dotyczącymi zasilania, podanymi na tabliczce znamionowej. OSTRZEŻENIE 21. Upewnić się, że wyłącznik jest w położeniu wyłączenia. Następujące oznaczenia są symbolami używanymi Jeżeli wtyczka zostanie podłączona do gniazdka, w instrukcji elektronarzędzia.
  • Página 49: Specyfikacje Techniczne

    Polski 4. Sprawdzanie szczotek węglowych (Rys. 16) ZASTOSOWANIA Silnik wyposażony jest w zużywające się szczotki węglowe. Nadmierne zużycie szczotek węglowych może Cięcie różnych rodzajów drewna. spowodować nieprawidłową pracę silnika; dlatego też szczotki węglowe należy wymieniać na nowe, kiedy SPECYFIKACJE TECHNICZNE tylko są...
  • Página 50 Polski Informacje dotyczące poziomu hałasu i wibracji Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. C6UY·C6BUY Zmierzony poziom dźwięku A: 101 dB (A) Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego A: 90 dB (A) Niepewność K: 3 dB (A). C7UY·C7BUY Zmierzony poziom dźwięku A: 106 dB (A) Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego A: 95 dB (A)
  • Página 51: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELEM védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak vagy a minden utasítást.
  • Página 52 Magyar Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek - amikor a penge beakad vagy beékelődik a bevágás okoznak. bezáródása miatt, a penge elakad és a motor reakciója a f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. készüléket gyorsan felé a kezelő felé hajtja; Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően - ha a vágásban a penge megcsaavarodik vagy karbantartott...
  • Página 53: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar 15. A C6UY és C6BUY modellek esetén a fűrészlapok Az alsó védőburkolat sérült alkatrészek, gyantás lerakódás vagy felhalmozódott törmelék miatt tartománya 165 mm-től 162 mm-ig terjedhet. nehézkesen működhet,. A C7UY és C7BUY modellek esetén a fűrészlapok c) Az alsó védőburkolat kézzel csak olyan különleges tartománya 190 mm-től 185 mm-ig terjedhet.
  • Página 54: Alkalmazási Területek

    Magyar 27. A penge csatlakoztatása után, ismételten ellenőrizze, hogy ALKALMAZÁSI TERÜLETEK a rögzítő kar szilárdan rögzítve van az előírt helyzetben. Különböző típusú fák vágása. SZIMBÓLUMOK MŰSZAKI ADATOK FIGYELEM Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket A gép műszaki adatait a(z) 109. oldalon lévő táblázatban soroltuk fel.
  • Página 55 Magyar VIGYÁZAT A megállapított rezgési összérték mérése egy szabványos ○ Amikor cseréli az új szénkeféket, mindig a rajzon teszteljárásnak megfelelően történt, és az érték két megadott számú eredeti Hitachi szénkeféket használjon. szerszám összehasonlítására is használható. ○ C6BUY és C7BUY modellek esetén lehetséges, hogy Ez az érték az expozíciós határértékek előzetes felmérésére a fék nem fog működni, ha nem az előírt szénkeféket is használható.
  • Página 56 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
  • Página 57: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. - když je pilový list pevně sevřený nebo ohnutý zavřením Správně udržované a naostřené řezací nástroje se řezu, list uvázne a reakce motoru vrhne nářadí zpět s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo směrem k obsluze;...
  • Página 58 Čeština Zvedněte spodní ochranný kryt pomocí zatahovací 17. U modelů C6BUY a C7BUY buďte opatrní na zpětný ráz brzdy. páčky, a jakmile pilový list vnikne do materiálu, spodní Modely C6BUY a C7BUY jsou vybaveny elektrickou ochranný kryt uvolněte. brzdou, která se uvede do činnosti, když se uvolní Pro všechna ostatní...
  • Página 59 Čeština SYMBOLY POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ Řezání různých typů dřeva. Následující text obsahuje symboly, které jsou SPECIFIKACE použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, ujistěte se, že rozumíte jejich významu. Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na straně 109. C6UY / C6BUY / C7UY / C7BUY : Kotoučová...
  • Página 60 Čeština POZOR ○ Stanovte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy ○ Při výměně uhlíkových kartáčků vždy použijte originální založená na odhadu vystavení vlivům v daných uhlíkové kartáčky fi rmy Hitachi s číslem uvedeným na podmínkách použití (v úvahu je třeba vzít všechny části výkres.
  • Página 61 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan DİKKAT emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Página 62 Türkçe 5) Servis Geri tepme testerenin geriye doğru sıçramasına neden a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal olabilir; fakat eğer uygun önlemler alınırsa geri tepme yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir kuvvetleri operatör tarafından kontrol edilebilir. tamirciye yaptırın. b) Bıçak sıkıştığında veya herhangi bir nedenle bir Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
  • Página 63 Türkçe b) Bu kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi yarma 22. Çalışma alanı güç kaynağından uzaksa, yeterli kalınlığa bıçağının ayarlanması. ve anma kapasitesine sahip bir uzatma kablosu kullanın. Yanlış aralık, pozisyon ve hizalama, yarma bıçağının geri Uzatma kablosu mümkün olduğu kadar kısa tutulmalıdır. tepme önleminde etkisiz kalmasına neden olur.
  • Página 64: Teknik Özellikler

    Türkçe Sıkma kolu konumunun Anma gerilimi ayarlanması Kesme derinliği Düğmeyle kumanda Kesme çizgisi Güç Girişi Testere bıçağının sökülmesi Yüksüz hız Testere Bıçağının Takılması Ağırlık (kablosuz) Dikeyliği korumak için tabanın ve testere bıçağının ayarlanması. Karbon fırçaların değiştirilmesi AÇMA Aksesuarların seçilmesi ― KAPAMA BAKIM VE MUAYENE 1.
  • Página 65 Türkçe UYARI Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. GARANTİ Hitachi Elektrikli Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları...
  • Página 66: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile instrucţiunile.
  • Página 67 Română g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile Reculul este rezultatul folosirii greșite a ferăstrăului și/sau etc. în conformitate cu prezentele instrucţiuni, a folosirii de proceduri sau condiţii de utilizare incorecte și luând în considerare condiţiile de lucru și poate fi evitat luând precauţiile necesare, după cum este operaţiunile ce urmează...
  • Página 68: Avertismente Suplimentare Privind Siguranţa

    Română Funcţia pânză pentru despicat 19. Pentru modelele C6BUY și C7BUY, când frâna devine a) Utilizaţi discul de ferăstrău corespunzător pentru inefi cace, înlocuiţi periile de cărbune cu unele noi. pânza pentru despicat. 20. Asiguraţi-vă că sursa de curent ce urmează a fi utilizată Pentru ca pânza pentru despicat să...
  • Página 69 Română ASAMBLARE ȘI OPERARE Purtaţi întotdeauna protecţie auditivă. Acţiune Figură Pagină Numai pentru ţările membre UE Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu Ajustarea adâncimii tăieturii deșeurile menajere! Reglarea pânzei pentru despicat În conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/ CE referitoare la deșeurile reprezentând Ajustarea unghiului de înclinaţie echipamente electrice și electronice și la Reglarea ghidajului...
  • Página 70 Română 6. Înlocuirea cablului de alimentare NOTĂ Dacă este necesară înlocuirea cablului de alimentare, Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare acest lucru trebuie făcut de fabricant, pentru a evita derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate pericolele pentru siguranţă.
  • Página 71: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 72 Slovenščina 5) Servisiranje V primeru povratnega udarca lahko žaga skoči nazaj, vendar a) Električno orodje lahko servisira pa lahko uporabnik z upoštevanjem ustreznih varnostnih usposobljena oseba, mora uporabljati ukrepov, silo povratnega udarca vseeno obvlada. originalne nadomestne dele. b) Če se žagin list zatakne ali se žaganje prekine Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Página 73: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina Neustrezni razmik, namestitev in poravnava lahko 23. Ker žagin list zažaga skozi spodnjo površino gradbenega povzročijo neučinkovito delovanje razpornega klina pri lesa, položite les med žaganje na delovno mizo. Če za preprečevanju povratnega udarca. delovno mizo uporabljate kvadraten les, ga postavite na c) Vedno uporabljajte razporni...
  • Página 74: Standardna Oprema

    Slovenščina Prilagajanje položaja vpenjalnega Globina žaganja vzvoda Delovanje stikala Vhodna moč Linija žaganja Hitrost brez obremenitve Odstranjevanje žaginega lista Teža (brez kabla) Nameščanje žaginega lista Uravnavanje podlage in žaginega Stikalo za vklop lista za ohranitev pravokotnosti Zamenjava ogljikovih ščetk Izbor pribora ―...
  • Página 75 Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis Hitachi.
  • Página 76: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. NÁRADIE b) Používajte osobné ochranné pracovné...
  • Página 77: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina Výsledkom spätného nárazu píly je nesprávne použitie a/ g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia atď. používajte v súlade s týmito pokynmi alebo nesprávny prevádzkový postup alebo podmienky a berte do úvahy pracovné podmienky a a môžete sa mu vyhnúť, ak budete dodržiavať nižšie charakter vykonávanej práce.
  • Página 78 Slovenčina Funkcia rozovieracieho klina 21. Skontrolujte, či je vypínač v polohe OFF (VYP.). a) Používajte zodpovedajúcu čepeľ píly pre rozovierací Ak pripojíte zástrčku do zásuvky, keď je vypínač v polohe klin. ON (ZAP.), elektrické náradie začne okamžite fungovať, Aby rozovierací klin fungoval, musí byť telo čepele užšie čo môže viesť...
  • Página 79: Montáž A Obsluha

    Slovenčina MONTÁŽ A OBSLUHA Iba pre krajiny EÚ Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim odpadom! Činnosť Obrázok Strana Aby ste dodržali ustanovenia európskej smernice 2002/96/ES o odpadových Nastavenie reznej hĺbky elektrických a elektronických zariadeniach a jej Nastavenie rozovieracieho klinu implementáciu v zmysle národnej legislatívy, je potrebné...
  • Página 80 Slovenčina 7. Údržba dolného krytu POZNÁMKA Kvôli bezpečnosti a správnemu fungovaniu musíte Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v udržiavať zariadenie a ventilačné otvory čisté. Dolný kryt spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu sa musí vždy pohybovať voľne a zasúvať automaticky. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Preto vždy udržujte oblasť...
  • Página 81 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 82 Български c) Изключете щепсела на инструмента от Укрепването на детайла е особено важно за източника на захранване и/или от батерията, минимизиране на наранявания по открити части от преди да извършвате настройки, при смяна тялото, работния диск и предотвратяване на загуба на...
  • Página 83 Български d) Придържайте плоскостите с големи размери за c) Винаги използвайте циркулярния трион, освен да избегнете риска от заклинване на диска и при „потъващо“ рязане. получаването на откат. Циркулярният трион трябва да бъде поставен Големите плоскости обикновено провисват в обратно след...
  • Página 84 Български 20. Уверете се, че източникът на напрежение, който СИМВОЛИ ще използвате, отговаря на изискванията по спецификация, посочени върху инвентарната ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ табелка. Използвани са следните символи. Уверете се, че 21. Уверете се, че бутонът за включване и изключване е разбирате значението им, преди да започнете в...
  • Página 85 Български 4. Проверка на въглеродните четки (Фиг.16) ПРИЛОЖЕНИЯ Моторът използва карбонови четки, които са консуматив. Тъй като силно износени карбонови Рязане на различни видове дърво. четки могат да доведат до проблеми с мотора, сменяйте последните с нови със същия № ⓐ, СПЕЦИФИКАЦИИ...
  • Página 86 Български Информация за шумово замърсяване и вибрации Измерените стойности отговарят на изискванията на EN60745 и съответстват на ISO 4871. C6UY·C6BUY Измерено A-претеглено шумово ниво: 101 dB (A) Измерена A-претеглена сила на звука: 90 dB (A) Неточност K: 3 dB (A). C7UY·C7BUY Измерено...
  • Página 87: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 88: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Servisiranje a) Čvrsto držite testeru obema rukama i postavite ih a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite tako da možete da se oduprete silama povratnog stručnom serviseru koji će koristiti isključivo udara. Postavite telo s bilo koje strane sečiva, ali identične rezervne delove.
  • Página 89 Srpski Funkcija noža za cepanje 21. Proverite da li se prekidač nalazi u položaju OFF. a) Koristite odgovarajuću testeru za nož za cepanje. Ako se utikač stavi u utičnicu dok je prekidač za Da bi nož za cepanje funkcionisao, telo oštrice mora da uključivanje u položaju ON, električni alat će odmah bude tanje od noža za cepanje a širina oštrice za sečenje započeti s radom što može da izazove ozbiljnu nesreću.
  • Página 90 Srpski MONTAŽA I UPOTREBA Samo za zemlje EU Nemojte odlagati električni alat zajedno sa smećem iz domaćinstva! Postupak Broj Strana Na osnovu Evropske direktive 2002/96/EC o dotrajaloj električnoj i elektronskoj opremi, kao Podešavanje dubine sečenja i njene primene u skladu s državnim propisima, Prilagođavanje noža za cepanje električni alat koji je došao do kraja svog radnog veka mora se prikupiti zasebno i odneti u postrojenje...
  • Página 91 Srpski 7. Održavanje donjeg štitnika Za siguran i ispravan rad, mašinu i ventilacione otvore uvek održavajte čistima. Donji štitnik uvek mora biti u stanju da se slobodno kreće i automatski zatvara. Zbog toga područje oko donjeg štitnika uvek održavajte čistim. Uklonite prašinu i piljevinu koristeći komprimovani vazduh ili četku.
  • Página 92 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita OPĆENITA SIGURNOSNA sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE smanjuju opasnost od nezgoda. c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li UPOZORENJE prekidač u isključenom položaju prije spajanja Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Página 93 Hrvatski c) Kad ponovno pokrećete pilu u izratku, centrirajte OPREZ Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. list pile u zasjek i provjerite da se zubi pile ne nalaze Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece u materijalu.
  • Página 94: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski Premazivanje PFTE se primjenjuje na bazama. Budite DODATNA SIGURNOSNA oprezni da ne pritišćete tijelo jedinice prejako jer to UPOZORENJA stavlja veliki pritisak na motor. Korištenjem blagog pritiska komad će lakše kliziti i omogućiti rezanje s 1. Koristite samo promjer oštrice naveden na stroju. manjom uporabom sile.
  • Página 95 Hrvatski ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA Iskopčajte mrežni utikač iz električne utičnice 1. Provjera lista pile Budući da korištenje tupe oštrice degradira učinkovitost Alat II razreda i izaziva moguće kvarove motora, naoštrite ili zamijenite oštricu čim uočite abraziju. 2. Provjera vijaka Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su STANDARDNA OPREMA pravilno zategnuti.
  • Página 96 Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u skladu s normom ISO 4871. C6UY·C6BUY Izmjerena razina zvučne snage A: 101 dB (A) Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 90 dB (A) Nesigurnost K: 3 dB (A). C7UY·C7BUY Izmjerena razina zvučne snage A: 106 dB (A) Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 95 dB (A)
  • Página 97 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 98 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. Це поліпшить точність різання і зменшить ймовірність Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися защемлення полотна. рухомі частини, чи не зламалися окремі g) Завжди використовуйте ріжучі диски належного деталі, а також чи не трапилося якихось розміру...
  • Página 99: Додаткові Правила Безпеки

    Українська e) Не використовуйте тупі або пошкоджені полотна. c) Використовуйте розклинювальний ніж завжди, Незаточені або неправильно встановлені полотна крім випадків глибокого врізання. служать причиною вузького пропилу, що призведе Розклинювальний ніж слід заміняти після глибокого до надмірного тертя, викривлення полотна і віддачі. врізання.
  • Página 100 Українська 21. Переконайтеся, що перемикач живлення СИМВОЛИ знаходиться в положенні ВИМКНЕНО. Якщо штепсельна вилка підключена до розетки, коли ПОПЕРЕДЖЕННЯ перемикач знаходиться в положенні УВІМКНЕНО, Нижче наведено символи, які зазначаються на інструмент негайно почне працювати, а це може пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, призвести...
  • Página 101: Технічні Характеристики

    Українська 3. Технічне обслуговування двигуна ОБЛАСТІ ЗАСТОСУВАННЯ Головним компонентом електроінструмента є обмотка двигуна. Різання різних сортів деревини. Приділяйте належну увагу тому, щоб обмотку не було пошкоджено та/або до неї не потрапило мастило або ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ вода. 4. Огляд вугільних щіток (мал.16) Технічні...
  • Página 102 Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
  • Página 103 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнур, предназначенный для использования ОБЩИЕ ПРАВИЛА вне помещения. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Использование шнура, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит опасность ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ поражения электрическим током. f) При эксплуатации электроинструмента во ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влажной среде используйте устройство Прочтите все правила безопасности и инструкции. защитного...
  • Página 104: Меры Предосторожности

    Русский 4) Эксплуатация и обслуживание ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ электроинструментов РАБОТЕ С ЦИРКУЛЯРНОЙ ПИЛОЙ a) Не перегружайте электроинструмент. Используйте надлежащий для вашего Процедуры резки применения электроинструмент. ОПАСНО: Держите руки как можно дальше Надлежащий электроинструмент будет от зоны резания и полотна пилы. Держите вашу выполнять...
  • Página 105 Русский Отдача является результатом неправильной Поднимите нижнее предохранительное приспособление эксплуатации пилы и/или нарушения техники с помощью втягивающейся рукоятки и убедитесь в том, выполнения работ или технического состояния, что она будет свободно двигаться и не будет касаться ее можно избежать, принимая надлежащие меры полотна...
  • Página 106 Русский 22. Когда рабочая площадка удалена от источника ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО электропитания, пользуйтесь удлинителем. Разматывайте ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ удлинитель только на реально необходимую для данного конкретного применения длину. 1. Используйте только те режущие диски, диаметр 23. Так как режущий диск будет выходить за пределы которых...
  • Página 107: Технические Характеристики

    Русский СИМВОЛЫ НАЗНАЧЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Резание различных сортов дерева. Ниже приведены символы, используемые для устройства. Перед началом работы обязательно ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ убедитесь в том, что вы понимаете их значение. Технические характеристики данного инструмента C6UY / C6BUY / C7UY / C7BUY: представлены в таблице на странице 109. Циркулярная...
  • Página 108 Русский 3. Обслуживание двигателя Обмотка двигателя представляет собой «сердце» Информация, касающаяся создаваемого шума и электроинструмента. вибрации Соблюдайте надлежащие меры предосторожности Измеряемые величины были определены в для защиты обмотки от повреждений и/или соответствии со стандартом EN60745 и заявлены в попадания на не влаги, масла или воды. соответствии...
  • Página 109 C6UY / C6BUY C7UY / C7BUY (110, 230) V 66 mm 78 mm 46 mm 55 mm 1300 W 5500 min 3,8 kg 4,2 kg...
  • Página 110 < 5mm < 5mm 45° 30° 15° 0°...
  • Página 112 45° 0°...
  • Página 113 ⓐ ⓑ ⓒ ⓓ 17mm C6UY C6BUY C7UY C7BUY ⓑ...
  • Página 114 C6UY / C6BUY: 330889 990666 C7UY / C7BUY: 330888 940543 302756 997247 C6UY / C6BUY: 330998 C7UY / C7BUY: 331762 C6UY / C7UY: 999043 C6UY / C6BUY: 331497 C6BUY / C7BUY: 999056 C7UY / C7BUY: 331498...
  • Página 115: Гарантийный Сертификат

    English Polski Srpski GUARANTEE CERTIFICATE GWARANCJA GARANTNI SERTIFIKAT 1 Model No. 1 Model 1 Br. modela. 2 Serial No. 2 Numer seryjny 2 Serijski br. 3 Date of Purchase 3 Data zakupu 3 Datum kupovine 4 Customer Name and Address 4 Nazwa klienta i adres 4 Ime i adresa kupca 5 Dealer Name and Address...
  • Página 117 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Hungary Kft. Siemensring 34, 47877 willich, Germany 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +49 2154 49930 Tel: +36 1 2643433 Fax: +49 2154 499350 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Netherlands B.
  • Página 118 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Página 119: Ео Декларация За Съответствие

    EN61000-3-3 a v súlade so smernicami 2004/108/ES a 2006/42/ES. 2011/65/EU. Tento výrobok vyhovuje tiež smernici RoHS č. 2011/65/EU. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je Za zostavenie technického súboru je zodpovedný manažér pre oprávněný ke zpracování technického souboru.
  • Página 120: Декларация Соответствия Ec

    Direktivama 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takođe Директив 2004/108/EC і 2006/42/EC. Цей виріб також відповідає usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. Директиві про вміст небезпечних речовин 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Менеджер Євростандартів з...

Este manual también es adecuado para:

C 6buyC 7uyC 7buy

Tabla de contenido