Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Circular Saw
Kreissäge
Scie circulaire
Sega circolare
Cirkelzaagmachine
Sierra circular
Serra circular
¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ
C 6MFA
C 7MFA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki C 6MFA

  • Página 1 Sega circolare Cirkelzaagmachine Sierra circular Serra circular ¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ C 6MFA C 7MFA • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 4 English Deutsch Farçais Italiano Lumber Schnittholz Bois Legno Base Grundplatte Base Base Workbench Werkbank Etabli Banco di lavoro Saw blade Sägeblatt Lame de la scie Lame della sega Lever (A) Hebel (A) Levier (A) Leva (A) Guide Führung Guide Guida Cutting position at 45°...
  • Página 5 Nederlands Español Português Ελληνικά Zaaghout Madera útil Madeira Ξυλεία Basisplaat Base Base Βάση Werkbank Banco de trabajo Bancada de trabalho Πάγκος εργασίας Zaagblad Cuchilla de sierra Lâmina de serra Πριονωτή λεπίδα Hendel (A) Palanca (A) Alavanca (A) Μοχλ ς (A) Aanslagplaat Guía Guarda...
  • Página 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols used Die folgenden Symbole werden für Les symboles suivants sont utilisés Di seguito mostriamo i simboli for the machine. Be sure that you diese Maschine verwendet. Achten pour l’outil. Bien se familiariser usati per la macchina.
  • Página 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your finger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 8: Further Safety Instructions For All Saws

    English Kickback could cause the saw to jump backwards, PRECAUTION but kickback forces can be controlled by the operator, Keep children and infirm persons away. if proper precautions are taken. When not in use, tools should be stored out of reach of children and b) When blade is binding, or when interrupting a cut infirm persons.
  • Página 9 English PRECAUTIONS ON USING CIRCULAR SAW 1. Do not use saw blades which are deformed or 9. Never operate the circular saw with the saw blade cracked. turned upward or to the side. 2. Do not use saw blades made of high speed steel. 10.
  • Página 10: Cutting Procedures

    English 2. Adjusting the angle of inclination MOUNTING AND DISMOUNTING THE SAW By loosening the wing bolt at the scale, the saw BLADE blade can be titled up to maximum angle of 45° against the base (Fig. 3). CAUTION The angle of inclination can also be regulated by To avoid serious accident, ensure the switch is in the loosening the wing bolt at the scale (Fig.
  • Página 11 English 6. Service parts list A: Item No. Information concerning airborne noise and vibration B: Code No. The measured values were determined according to C: No. Used EN 60745 and declared in accordance with ISO 4871. D: Remarks CAUTION C6MFA Repair, modification and inspection of Hitachi Power Measured A-weighted sound power level: 104 dB(A)
  • Página 12 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Wir empfehlen den ständigen Einsatz eines ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzschalters (FI), Nennstrom bis ELEKTROGERÄTE 30 mA. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen...
  • Página 13: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf g) Benutzen Sie grundsätzlich Sägeblätter der richtigen Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit Bohrungsgröße und -form (Rund- oder Diamantform). beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf Sägeblätter, die nicht exakt zur Sägeblattaufnahme jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des der Säge passen, laufen exzentrisch und können Elektrowerkzeugs auswirken können.
  • Página 14: Technische Daten

    Deutsch Große Werkstücke neigen dazu, unter ihrem c) Die untere Schutzabdeckung (Blattschutz) sollte nur Eigengewicht nachzugeben. An beiden Seiten des bei speziellen Schnitten von Hand zurückgezogen Werkstückes müssen Auflagen angebracht werden werden, z. B. bei Eintauch- und Verbundschnitten. – nahe der Schnittlinie und an den Kanten des Heben Sie die untere Schutzabdeckung am Werkstückes.
  • Página 15: Standardzubehör

    Deutsch STANDARDZUBEHÖR JUSTAGE DES ELEKTROWERKEUGS VOR DEM GEBRAUCH (1) Sägeblatt (am Werkzeug befestigt) ......1 Durchmesser 165 mm ..C6MFA 1. Einstellen der Schnitttiefe Durchmesser 185 mm ..C7MFA Die Schnitttiefe kann durch Verschieben der (2) Steckschlüssel ............1 Grundplatte nach Lösen des Hebels (A) justiert werden (3) Parallelanschlag ............
  • Página 16: Wartung Und Inspektion

    Deutsch VORSICHT (4) Die das Sägeblatt haltende Sechskantkopfschraube Machen Sie sich vor jeder Schneidtätigkeit mit dem zu von Hand so fest wie möglich anziehen. Anschließend schneidenden Material vertraut. Falls das zu schneidende den Sicherungshebel herunterdrücken, die Achse Material voraussichtlich schädliche oder giftige Stäube verriegeln und die Schraube fest anziehen.
  • Página 17 Deutsch GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
  • Página 18: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français (Traduction des instructions d'origine) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 19: Consignes De Sécurité Complémentaires Relatives À Toutes Les Scies

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES Des outils coupants bien entretenus avec des bords RELATIVES À TOUTES LES SCIES aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. Causes et prévention des retours : g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches –...
  • Página 20: Accessoires Standard

    Français La lame protubérante peut couper des objets d) Toujours veiller à ce que le protecteur inférieur susceptibles de provoquer un retour. recouvre la lame avant de placer la scie sur l’établi ou sur le sol. Une lame glissante et non protégée peut provoquer CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 21 Français (1) Desserrer uniquement les vis de montage de la APPLICATION portion crochet du couvercle de la scie (Fig. 4). (2) Rétracter le couvercle protecteur dans le La coupe du bois. couvercle de la scie. (3) Insérer un copeau de bois à l’arrière de la base AVANT LA MISE EN MARCHE de la lame de scie et marquer la position sur la base (Fig.
  • Página 22 Français (2) Suivant la Fig. 9, le côté de la rondelle (A) qui a Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil une partie centrale avancée du même diamètre que électrique, respecter les règlements et les normes le diamètre intérieur de la lame et le côté concave de sécurité...
  • Página 23 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Página 24 Italiano Le rondelle e il bullone sono stati prodotti f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione appositamente per il vostro tipo di sega, in modo adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al tale da garantire prestazioni elevate e sicurezza bloccaggio e sono più...
  • Página 25 Italiano f) Prima di effettuare il taglio, serrare bene le leve Per tutte le altre seghe, la griglia inferiore funzionerà automaticamente. di bloccaggio della regolazione del bisello e della profondità della lama. d) Prima di posizionare la sega su un banco o a Se la lama oscilla durante il taglio, vi è...
  • Página 26: Prima Dell'uso

    Italiano Tale regolazione è già stata eseguita al momento IMPIEGHI della spedizione dalla fabbrica; tuttavia, nel caso sfortunato in cui il parallelismo non sia idoneo, Taglio di vari tipi di legno. effettuare la regolazione come segue. (1) svitare solamente le viti di montaggio della PRIMA DELL’USO cerniera del carter della sega (Fig.
  • Página 27: Manutenzione E Controlli

    Italiano (2) Abbassare la leva di bloccaggio, serrare il perno e 6. Lista dei pezzi di ricambio rimuovere il bullone a testa esagonale con la chiave A: N. voce fissa a collare. B: N. codice (3) Mentre si tiene la leva della griglia inferiore in C: N.
  • Página 28: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. WAARSCHUWING b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
  • Página 29: Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is h) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste bouten of moeren voor het blad. verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf De bouten en moeren zijn speciaal ontworpen voor ongelukken. deze zaag, zodat deze optimaal presteert en veilig Houd snijwerktuigen scherp en schoon.
  • Página 30: Technische Gegevens

    Nederlands f) Bladdiepte en de sluithefbomen van de instellingen d) Let erop dat de onderste bescherming altijd over van de afschuining moeten goed zijn vergrendeld het blad zit voordat de zaag op een werkbank of voordat u kunt gaan zagen. de grond wordt gezet.
  • Página 31 Nederlands WAARSCHUWING EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijgen) Het is uiterst belangrijk dat u de vleugelmoer vervolgens weer vastdraait. Een losse vleugelmoer (1) Stof-verzamelset (D) is gevaarlijk. Sluit de afzuigslang aan om het zaagsel met behulp 3. De geleider afstellen van de stofzuiger op te zuigen (Zie Afb. 10). De zaagstand kan ingesteld worden door de geleider (2) Onderlegschijf (A) naar links of rechts te verplaatsen nadat de...
  • Página 32: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Wanneer u klaar bent met het werk moet u het 3. Onderhoud van de motor stekkertje uit de zaag trekken. De motorwikkeling is het hert” van het electrishce “ gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd HET AANBRENGEN EN VERWIJDEREN VAN en/of met olie of water bevochtigd wordt.
  • Página 33 Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. C6MFA Gemeten (A-weighted) geluidsniveau: 104 dB(A) Gemeten (A-weighted) geluidsdrukniveau: 93 dB(A) Onzekerheid KpA: 3 dB(A) C7MFA Gemeten (A-weighted) geluidsniveau: 103 dB(A) Gemeten (A-weighted) geluidsdrukniveau: 92 dB(A)
  • Página 34: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el HERRAMIENTA ELÉCTRICA sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIA cansado o esté...
  • Página 35: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Todas Las Sierras

    Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. g) Utilice siempre hojas con orificios de árbol con el Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o tamaño y la forma correctos (rombo frente a círculo). unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que Las hojas que no coincidan con los componentes pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas de montaje de la sierra no funcionarán correctamente...
  • Página 36: Instrucciones De Seguridad Para Sierras Con Un Protector De Pénduloo Protector De Estopa

    Español Los paneles grandes tienden a combarse por su c) El protector inferior sólo se debe retraer manualmente propio peso. Se deben colocar soportes bajo el para realizar cortes especiales, como, por ejemplo, panel en ambos lados, cerca de la línea de corte “punteados”...
  • Página 37 Español ACCESORIOS NORMALES AJUSTE DE LA HERRAMIENTA ANTES DE SU USO (1) Cuchilla de sierra (montada en la herramienta) ... 1 Diá. 165 mm ..C6MFA 1. Ajuste de la profundidad de corte Diá. 185 mm ..C7MFA Puede ajustar la profundidad de corte moviendo la (2) Llave anular ...............
  • Página 38: Montar Y Desmontar La Cuchilla

    Español Póngase la máscara para el polvo. 2. Inspeccionar los tornillos de montaje Antes de empezar a serrar, verifique que la hoja Regularmente inspeccionar todos los tornillos de de la sierra ha alcanzado las revoluciones de montaje y asegurarse de que estén apretados velocidad máxima.
  • Página 39 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. C6MFA Medición del nivel de potencia de sonido ponderado A: 104 dB(A) Medición del nivel de presión de sonido ponderado A: 93 dB(A) Duda KpA: 3 dB(A)
  • Página 40 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos FERRAMENTA ELÉCTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Página 41: Instruções De Segurança Para Todas As Serras

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As lâminas e parafusos da lâmina foram As ferramentas de corte com uma manutenção especialmente concebidos para a sua serra, para adequada e extremidades afiadas são menos um excelente desempenho e funcionamento seguro. propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Página 42: Especificações

    Português g) Utilize precauções adicionais quando efectuar um d) Verifique sempre se a protecção inferior está a “corte de mergulho” nas paredes existentes ou cobrir a lâmina antes de colocar a serra no banco outras áreas cegas. ou solo. A lâmina protuberante pode cortar objectos que Uma lâmina de corte ao comprido desprotegida provoquem ressaltos.
  • Página 43: Acessórios Opcionais

    Português O ângulo de inclinação pode igualmente ser regulado ACESSÓRIOS OPCIONAIS desapertando a porca de orelhas na escala (Fig. 3). (vendidos separadamente) CUIDADO É muito perigoso permitir que esta porca de orelhas (1) Conjunto de coletor de poeira (D) fique desapertada. Aperte-a sempre muito bem. Conecte a mangueira de sucção para coletar a poeira 3.
  • Página 44: Manutenção E Inspeção

    Português 4. Inspeção das escovas de carvão MONTAGEM E DESMONTAGEM DA LÂMINA Para sua segurança duradoura e proteção contra DE SERRA choques elétricos, a inspeção das escovas de carvão e a substituição delas nesta ferramenta deve ser CUIDADO feita APENAS numa Oficina Autorizada da Hitachi. Para evitar um acidente grave, certifique-se que o 5.
  • Página 45 Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871. C6MFA Nível da potência sonora pesada A: 104 dB(A) Nível da pressão sonora pesada A: 93 dB(A) Incerteza KpA: 3 dB(A)
  • Página 46 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙÂ Î·È ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Página 47 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿ ρεύµατος στα µεταλλικά µέρη του εργαλείου και ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È θα προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο χειριστή. ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ f) ŸÙ·Ó...
  • Página 48 ∂ÏÏËÓÈο c) ŸÙ·Ó ı¤ÛÂÙÂ Î·È ¿ÏÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÚÈfiÓÈ, Το κάτω προστατευτικ κάλυµµα µπορεί να κινείται ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÎÂÓÙÚ¿ÚÂÙ ÙË ÏÂ›‰· ̤۷ ÛÙËÓ ÂÁÎÔ‹ αργά λ γω κάποιου κατεστραµµένου τµήµατος, Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ‰fiÓÙÈ· Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È κολλώδους...
  • Página 49 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ Για την αποφυγή εν ς πιθανού ατυχήµατος, πάντοτε να εξασφαλίσετε τι το τµήµα της ξυλείας που (1) Πριονωτή λεπίδα (στερεωµένη στο εργαλείο) ... 1 αποµένει µετά την κοπή είναι στερεωµένο µε ∆ιαµ. 165 mm ..C6MFA ασφάλεια...
  • Página 50 ∂ÏÏËÓÈο Στην περίπτωση που διάµετρος της τρύπας της ¢π∞¢π∫∞™π∂™ ∫√¶∏™ πριονωτής λεπίδα σας δεν αντιστοιχεί σε αυτ ν της ροδέλας (Α), παρακαλώ επικοινωνήστε µε 1. Τοποθετήστε το σώµα του πριονιού (βάση) πάνω το κατάστηµα απ το οποίο αγοράσατε το στο ξύλο και ευθυγραµµίστε τη γραµµή κοπής µε ∆ισκοπρίονο.
  • Página 51 ∂ÏÏËÓÈο Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων, οι καν νες ασφαλείας και οι κανονισµοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ∆ƒ√¶√¶√π∏™∏ Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία Hitachi βελτιώνονται συνεχώς και τροποποιούνται για να συµπεριλάβουν τις τελευταίες τεχνολογικές προ δους. Κατά...
  • Página 55 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Página 59 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Página 60 EN61000, según indican las Directrices del Consejo 2004/ 108/CE y 2006/42/CE. 2004/108/CE und 2006/42/CE entspricht. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki está autorizado para recopilar archivos técnicos.

Este manual también es adecuado para:

C 7mfa

Tabla de contenido