1) La bomba no se pone
1 2 3 4
en marcha.
X
2) La bomba funciona
pero no da caudal.
3) La bomba se para
automáticamente.
X
4) El caudal no
corresponde a la curva
facilitada.
X
X
X
1) Pump does not start.
1 2 3 4
2) Pump runs but there is
X
no flow.
3) Pump stops
automatically.
X
4) Pump does not deliver
rated capacity.
X
X
X
1) La pompe ne se met
1 2 3 4
pas en marche.
X
2) La pompe fonctionne
mais elle ne fournit pas
de débit.
3) La pompe s'arrête
X
automatiquement.
4) Le débit ne correspond
pas à la courbe fournie.
X
X
X
d
POSIBLES AVERÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
CAUSAS
Falta de corriente
Descenso del nivel de agua en el pozo
X
Error de voltaje
X
Altura manométrica total superior a la prevista
X
Intervención de la protección térmica
X
Tubería de impulsión desconectada
X
Caudal del pozo insuficiente
X X
Filtro de entrada de agua obstruido
X
Paro por sondas de nivel
X
Válvula de retención montada al revés
X
Desgaste en la parte hidráulica
X
Condensador mal conectado (versión II)
X
Tubería de impulsión defectuosa
X
Cable de alimentación cortado
POSSIBLE FAULTS, CAUSES AND SOLUTIONS
POSSIBLE PROBLEM
Lack of electric flow
Drop in water level
X
Wrong voltage
X
Total manometric head higher than expected
X
Improper thermal protection
X
Disconnected discharge pipe
X
Insufficient volume of water in the well
X X
Pump inlet filtre obstructed
X
Stop by water level switch
X
Check valve wrongly installed
X
Wet end worn out
X
Capacitor wrongly connected (single-phase version)
X
Deteriorated discharge pipe
X
Electric cable cut
PANNES EVENTUELLES, CAUSES ET SOLUTIONS
CAUSES
Manque de courant
Abaissement du niveau de l'eau dans le puits
X
Erreur de voltage
X
Hauteur manométrique totale dépassant celle prévue
X
Intervention de la protection thermique
X
Tuyau de refoulement non raccordé
X
Débit du puits insuffisant
X X
Filtre d'arrivée d'eau obturé
X
Arrêt par sondes de niveau
X
Valve de retenue installée à l'envers
X
Usure partie hydraulique
X
Condensateur mal connecté (version monophasée)
X
Tuyau de refoulement défectueux
X
Câble d'alimentation coupé
Verificar fusibles y demás dispositivos de protección
Verifique que la bomba quede totalmente sumergida
Verifique que el voltaje corresponda al marcado en la placa de características
Verifique altura geométrica más pérdidas de carga
Rearme térmico o espere a que se enfríe
Conecte dicha tubería a la boca de salida de la bomba
Ponga la válvula de compuerta a la salida para reducir el caudal de la bomba
Limpie filtro de aspiración
Espere la recuperación del pozo
Invierta el sentido de la válvula
Contacte con un Servicio Técnico Oficial
Vea esquema de conexión
Reponga dicha tubería por otra de nueva
Revise el cable eléctrico
Verify fuses and other protection devises
Adjust suction heigth
Verify that voltage corresponds to that marked on technical label
Verify geometric head and loss of head
Switch thermal protection or wait until its cooled
Connect pipe to outlet of pump
Install gate valve to the pump outlet to reduce its flow
Clean suction filtre
Wait for water level to be back to adequate level
Invert sense of valve
Contact Official Technical Service
Refer to connection chart
Replace this pipe by a new one
Revise electric cord
Vérifiez les fusibles et autres dispositifs de protection
Vérifiez si la pompe est entièrement submergée
Vérifiez si le voltage correspond bien à celui indiqué sur la plaque des caractéristiques
Vérifiez la hauteur géométrique plus les pertes de charge
Effectuez le réarmement thermique ou attendez qu'elle refroidisse
Raccordez-le à la bouche de sortie de la pompe
Installez une vanne de passage en sortie pour réduire le débit de la pompe
Nettoyez le filtre d'aspiration
Attendez la récupération du puits
Inversez le sans de la valve
Mettez-vous en rapport avec le service technique agrée
Regardez le schéma de connexions
Remplacez-le par un autre neuf
Vérifiez le câble électrique
10
SOLUCIONES
SOLUTIONS
SOLUTIONS