Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 94

Enlaces rápidos

Messkapsel-Wärmezähler
Measuring capsule heat meter
DE
2
14
GB
FR
22
30
PL
IT
38
46
DK
OPERATING INSTRUCTIONS
Typ 4.1.1 (MID)
NL
54
SK
62
TR
70
78
BG
NO
86
94
ES
BETRIEBSANLEITUNG
Type 4.1.1 (MID)
CZ
HU
RO
SE
DE
GB
DK
SK
BG
NO
ES
HU
RO
SE
102
110
118
126
FR
PL
IT
NL
TR
CZ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Techem 4.1.1

  • Página 1 BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS Messkapsel-Wärmezähler Typ 4.1.1 (MID) Measuring capsule heat meter Type 4.1.1 (MID)
  • Página 2: Wichtige Hinweise

    Erfassung des Energieverbrauches. Der Zähler ist für Kreislaufwasser (Wasser ohne Zusät- ze) von heizungstechnischen Anlagen geeignet (Ausnahmen: siehe AGFW FW510). Ein Umbau des Zählers ist nicht gestattet. Wird ein plombierter Zähler von einer nicht von Techem beauftragten Person beschädigt oder entfernt, erlischt die Eichung. Sicherheits- und Gefahrenhinweise •...
  • Página 3: Allgemeine Montagehinweise

    Umgebungsbedingungen • Betriebsbedingungen / Messbereich: Messbereich Temperaturmessung: Q 0 °C...105 °C DQ 6 K...100 K Mediumstemperaturbereich (Wärmezähler): Q 5 °C...90 °C • Umgebungstemperatur: Q 5 °C...55 °C • Funk (wenn aktiviert): Sendefrequenz: 868,95MHz Sendeleistung: < 25mW • Leistungsmessung: Takt 32 sek • Installation: nicht kondensierende Umgebung, geschlossene Räume (Ausnahme Volumenmessteil) •...
  • Página 4 Leitungen von Druck entlasten Blinddeckel oder Altzähler gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen. Dichtflächen des Anschlussstücks und O-Ring der Messkapsel reinigen. Dichtflächen des Anschlussstücks dünn mit Hahnfett einfetten. Messkapsel in das Anschlussstück handfest einschrauben und mit dem Techem- Hakenschlüssel um bis max. Umdrehung anziehen.
  • Página 5  Fühlereinbaustelle drucklos machen. Verschlussschraube aus dem Spezial-Kugelhahn herausschrauben. Beiliegenden O-Ring auf den Montagestift aufsetzen. Nur einen O-Ring verwenden. Bei Fühlertausch alten O-Ring durch neuen ersetzen. O-Ring mit dem Montagstift in die Bohrung der Verschlussschraube drehend einschieben. O-Ring mit dem anderen Ende des Montagestiftes endgültig positionieren. Den Montagestift mit dem Hülsenende bis zum Anschlag über den Temperaturfühler stülpen.
  • Página 6 Anzeigen/Bedienung Infocodes Code Priorität* Bedeutung Der Zähler ist dauerhaft defekt und muss ausgetauscht werden. Die Ablesewer- te können nicht verwendet werden. Temperaturfühlerkurzschluss oder Temperaturfühlerbruch. Gerät austauschen. Lebensdauer der Batterie < 400 Tage. Rücklauffühler registriert eine höhere Temperatur als Vorlauffühler. Durchflusssensorik defekt. Gerät austauschen. Zu häufiges Auslesen über die optische Schnittstelle.
  • Página 7 Wenn E6 nicht erloschen ist, muss der Zähler ausgetauscht werden. Anzeigeebenen Im Normalbetrieb ist das Display abgeschaltet. Ca. 5 Minuten nach dem letzten Tasten- druck schaltet sich das Display wieder ab. Die Anzeige der Durchfluss-/ Temperaturanzeige wird immer alle 5s aktualisiert. Die Temperatur wird alle 32s gemessen. Der Wärmezähler hat 4 Anzeigeebenen.
  • Página 8 Datum*** L5 (2) Komma*** Vor dem ersten Stichtag: Produktionsdatum oder optionales Startdatum Option nur ohne Techem Ablese- und Abrechnungsdienstleistung Je nach vorhandener Parametrierung KT = Kurzer Tastendruck < 2s LT = Langer Tastendruck > 2s 3T = Tastendruck ≈ 3s Parametrierebene - zur Einstellung der variablen Geräteeigenschaften...
  • Página 9 Symbole (Typenschild/Display) Wärmezähler qi [m kleinster Durchfluss (Wärmeeenergie) Vorlauf qp [m Nenndurchfluss Rücklauf qs [m größter Durchfluss Symmetrischer Einbau Q / Qq [°C] Temperaturbereich Darstellung für die jeweiligen DQ [K] Temperaturdifferenz Anzeigenebenen Anzeige der ConFi 9 Konfiguration Durchflussrichtung Kennzeichnung des geeichten UnIt Energieeinheit Wertes (für die Abrechnung)
  • Página 10 Tauchhülsenidentifikation (nur DE) Temperaturfühler für Wärme- und Kältezähler bis zum Nenndurchfluss qp 6,0 m³/h dürfen nur direkteintauchend installiert werden. In Bestandsanlagen dürfen nach der von der PTB veröffentlichten Duldungsregel unter Beachtung folgender Punkte weiterhin Temperaturfühler von Wärmezählern in Bestandstauchhülsen installiert werden: - Es handelt sich nicht um eine Neuinstallation der Messstelle.
  • Página 11 Kann eine vorhandene Tauchhülse nicht eindeutig identifiziert werden oder ist die Tauchhülse von der Geometrie nicht mehr im Originalzustand, kann die Duldungsregel nicht genutzt werden und es muss ein Umbau auf direkt eintauchende Fühler erfolgen. Identifizierung der Tauchhülse Mit einem Messschieber können die Parameter Schlüsselweite, Einschublänge und Höhe Sechskant ermittelt werden.
  • Página 12: Montage Temperaturfühler

    Beispiele für die Anbringung • Bei Tauchhülsen mit Schlüsselweite SW14 kann das Schild mit dem geschlossenen Loch vor der Montage des neuen Fühlers über den Sechskant der Tauchhülse geschoben werden. • Bei Tauchhülsen mit Schlüsselweiten größer SW14 oder bei wärmeisolierten Anlagen kann das Kennzeichnungsschild vor der Fühlermontage über den Fühler geschoben werden.
  • Página 14: Target Group

    Adjustable device properties when commissioning: • The physical energy unit can be selected kWh <> GJ (the optional possible parametri- sation of the energy unit MWh cannot be used by Techem for meter reading and billing services.) • Installation location for the volume measuring section in outlet or inlet.
  • Página 15: Environmental Conditions

    Environmental conditions • Operating conditions / measurement range: Temperature measurement range: Q 0 °C...105 °C DQ 6 K...100 K Medium temperature range (heat meter): Q 5 °C...90 °C • Ambient temperature: Q 5 °C...55 °C • Radio (if activated): Transmission frequency: 868.95MHz Transmission strength: < 25mW •...
  • Página 16 Grease the connector's sealing surfaces lightly with tap grease. Screw the measuring capsule hand-tight into the connector and tighten it by max. turn with the Techem hook spanner. Turn the computer unit to a position in which it is easily readable. Seal the meter casing.
  • Página 17: Functional Check

     Remove the pressure from the sensor installation location. Unscrew the closing screw from the special ball valve. Place the enclosed O-ring on the assembly pin. Only use one O-ring. When replacing sensors, replace the old O-ring with a new one. Using the assembly pin, turn the O-Ring into the bore hole of the closing screw with a rotating movement.
  • Página 18: Fault Clearance

    Displays / operation Info codes Code Priority* Meaning The meter has a permanent fault and must be replaced. The readout values cannot be used. Temperature sensor short-circuit or temperature sensor breakage. Swap the device. Battery service life < 400 days. Outlet sensor registers a higher temperature than the inlet sensor.
  • Página 19 Display levels The display is switched off under normal operation. Approx. 5 minutes after the last time a key is pressed, the display is deactivated automatically. The flow rate / temperature display is always updated every 5s. The temperature is measured every 32s. The heat meter has 4 display levels.
  • Página 20 L5 (2) Decimal place*** Before the first due date: Production date or optional starting date Option only without Techem readout and billing service Depending on existing parametrisation KT = short button press < 2s LT = long button press > 2s 3T = button press ≈...
  • Página 21 Icons (Name plate / Display) Heat meter qi [m Lowest flow rate (heat energy) Inlet qp [m Nominal flow rate Outlet qs [m highest flow rate Symmetrical installation Q / Qq [°C] Temperature range Representation for the respec- DQ [K] Temperature difference tive display areas Display for...
  • Página 22: Remarques Importantes

    • Personnel formé par Techem Utilisation conforme au produit Le compteur de chaleur à capsule de mesure de type 4.1.1 sert uniquement à l'enregistrement de la consommation d'énergie. Le compteur est utilisable sur des installations de chauffage lorsque le fluide caloporteur est de l'eau sans additifs (exceptions: voir les recommandations AGFW FW510).
  • Página 23: Conditions Environnementales

    Conditions environnementales • Conditions d’utilisation / plage de mesure : Plage de mesure de la température : Q 0 °C...105 °C DQ 6 K...100 K Plage de température du fluide (compteur de chaleur) : Q 5 °C...90 °C • Température ambiante : Q 5 °C...55 °C • Radio (si activée) Fréquence d’émission : 868,95MHz Puissance d’émission : <...
  • Página 24 Graissez légèrement les surfaces étanches de l'embase avec du lubrifiant pour robi- nets. Vissez la capsule de mesure à la main dans l'embase puis serrez-la avec une clé à ergots Techem de à max. de tour. Faites pivoter le calculateur dans une position où la lecture est aisée.
  • Página 25: Contrôle Des Fonctions

     Mettez hors pression l’emplacement de montage de la sonde. Retirez le bouchon du robinet à boisseau sphérique spécial. Placez le joint torique fourni sur la cheville de montage. N’utilisez qu’un seul joint to- rique. Lors du remplacement des sondes, remplacez également le joint torique usagé par un neuf.
  • Página 26: Résolution Des Problèmes

    Raccordement version M-Bus Posez le câble pour la prise de branchement. Branchez les câbles bleus et blancs. La polarité est ici indifférente. Fermez et scellez la prise de branchement. Le paramétrage en option peut se faire via TAVO. Écran/Commande les codes info Code Priorité* Signification...
  • Página 27 Contrôlez le débit actuel (LCD). Attendez que le LCD s’éteigne à nouveau (env. 5 min). Appuyez de nouveau sur le bouton. Le résultat de la reconnaissance du sens d’écoulement s’affiche uniquement après 5s. Contrôlez le LCD et voyez si E6 est résolue. Si E6 n'est pas résolue, le compteur doit être remplacé.
  • Página 28 L5 (2) Décimale*** * Avant la première échéance : Date de production ou date de début optimale ** Option uniquement sans service de relevé et facturation Techem En fonction du paramétrage disponible KT = appui bref sur le bouton < 2s LT = appui long sur le bouton >...
  • Página 29 Symbole (plaque signalétique/écran) Compteur de chaleur qi [m Débit minimum (énergie thermique) Aller qp [m Débit nominal Retour qs [m débit maximum Montage symétrique Q / Qq [°C] Plage de température Représentation pour les diffé- DQ [K] Différence de température rents niveaux d’affichage Affichage du ConFi 9...
  • Página 30: Ważne Informacje

    • Wyspecjalizowani pracownicy poinstruowani przez Techem Zasady poprawnego zastosowania Ciepłomierz kapsułowy – ciepłomierz typu 4.1.1 służy wyłącznie do prawidłowej pod względem fizycznym rejestracji zużycia energii. Licznik jest przystosowany do wody obiegowej (wody bez domieszek) w instalacjach techniki grzewczej (wyjątki: patrz AGFW FW510).
  • Página 31: Warunki Środowiskowe

    Warunki środowiskowe • Warunki robocze / zakres pomiarowy: Zakres pomiarowy dla pomiaru temperatury: Q 0 °C...105 °C DQ 6 K...100 K Zakres temperatur medium (licznik ciepła): Q 5 °C...90 °C • Temperatura otoczenia: Q 5 °C...55 °C • Radio (jeżeli aktywne): Częstotliwość nadajnika: 868,95 MHz Moc nadajnika: < 25mW •...
  • Página 32 Można użyć smaru dostępnego pod Art. 160958. Wkręcić ręcznie kapsułę pomiarową do korpusu przyłączeniowego i dokręcić o od do maks. obrotu kluczem hakowym Techem. Ustawić przelicznik w położeniu, w którym będzie dobrze widoczny. Zaplombować obudowę licznika. Przekręcić licznik kompaktowy do pozycji umożliwiającej łatwy odczyt.
  • Página 33: Kontrola Działania

     Powoli Obniżyć ciśnienie w miejscu montażu czujnika. Wykręcić śrubę plombującą ze specjalnego zaworu kulowego. Założyć dołączony o-ring na trzpień montażowy. Zastosować tylko jeden o-ring. Przy wymianie czujnika wymienić stary o-ring na nowy. Wsunąć o-ring z bolcem montażowym w otwór w śrubie zamykającej i obrócić. Ostatecznie ułożyć...
  • Página 34: Usuwanie Błędów

    Wskaźniki / obsługa Kody informacyjne Priory- Znaczenie tet* Licznik jest trwale uszkodzony i trzeba go wymienić. Nie można wykorzystać wartości odczytu. Zwarcie lub zerwanie czujników temperatury. Wymienić urządzenie. Żywotność baterii < 400 dni. Czujnik temperatury powrotu rejestruje wyższą temperaturę od czujnika tempe- ratury zasilania.
  • Página 35 Jeśli błąd E6 nie zgasł, należy wymienić licznik. Poziomy wskazywania W trybie normalnym wyświetlacz jest wyłączony. Po ok. 5 min. od ostatniego naciśnięcia przycisku wyświetlacz wyłącza się. Wskaźnik przepływu / temperatury aktualizuje się co 5 s. Pomiar temperatury następuje co 32 s. Licznik ciepła ma 4 poziomy wyświetlania. Pomiędzy tymi poziomami można się...
  • Página 36 L5 (2) Przecinek*** Przed pierwszym wyznaczonym dniem: Data produkcji lub opcjonalna data urucho- mienia Opcja niedostępna w przypadku odczytu i rozliczenia wykonywanego przez Techem W zależności od istniejącej parametryzacji KT = krótkie naciśnięcie przycisku < 2s LT = długie naciśnięcie przycisku > 2s 3T = naciśnięcie przycisku ≈...
  • Página 37 Symbole (tabliczka znamionowa/wyświetlacz) Licznik ciepła qi [m Przepływ minimalny (energia cieplna) Zasilanie qp [m Przepływ nominalny Powrót qs [m Przepływ maksymalny Wskaźnik błędów (trójkąt Q / Qq [°C] Zakres temperatur ostrze gawczy) na wszystkich ekranach Widok dla poszczególnych DQ [K] Różnica temperatur poziomów wyświetlania Wskaźnik...
  • Página 38: Avvertenze Importanti

    • Personale specializzato istruito da Techem Uso conforme alla destinazione Il contatore di calore con capsula di misurazione tipo 4.1.1 serve esclusivamente alla registrazione fisicamente corretta del consumo di energia. Il contatore è idoneo per acqua di circuito (acqua senza additivi) di impianti di riscaldamento (eccezioni: v. AGFW FW510).
  • Página 39: Condizioni Ambientali

    Condizioni ambientali • Condizioni di esercizio / intervallo di misurazione: Intervallo di misurazione temperature: Q 0 °C...105 °C DQ 6 K...100 K Intervallo temperatura del mezzo (contatore di calore): Q 5 °C...90 °C • Temperatura ambiente: Q 5 °C...55 °C • Funzione wireless (se attivata): Frequenza di trasmissione: 868,95 MHz Potenza di trasmissione: <...
  • Página 40 Applicare un leggero strato di grasso per rubinetti sulle superfici a tenuta. Avvitare la capsula di misurazione a mano nel raccordo e con l'ausilio della chiave a gancio Techem serrare di fino a max. di giro. Collocare il calcolatore in posizione facilmente leggibile.
  • Página 41: Controllo Funzionamento

     Assicurarsi che il punto di installazione della sonda non sia sotto pressione. Svitare la vite di chiusura dal rubinetto a sfera speciale. Inserire l'o-ring allegato sul perno di montaggio. Utilizzare solo un o-ring. In caso di sostituzione della sonda, sostituire anche l'o-ring con uno nuovo. Infilare l'o-ring con il perno di montaggio nel foro della vite di chiusura, praticando un movimento di rotazione.
  • Página 42 Visualizzazione/Comando Codici informativi Codi- Priorità* Significato Il contatore è danneggiato in maniera permanente e dovrà essere sostituito. Impossibile utilizzare i valori letti. Cortocircuito o rottura del sensore di temperatura. Sostituire il dispositivo. Durata della batteria < 400 giorni. La sonda del circuito di ritorno restituisce una temperatura superiore a quella della sonda di mandata.
  • Página 43 Controllare lo schermo LCD per vedere se scompare il messaggio di errore E6. Se il messaggio di errore E6 non scompare, è necessario sostituire il contatore. Livelli di visualizzazione In funzionamento normale, il display è spento. Circa 5 minuti dopo l'ultima pressione dei tasti, il display si spegne nuovamente.
  • Página 44 L5 (2) Virgola*** Prima della prima data di riferimento: data di produzione o data di inizio opzionale Opzione solo senza servizio di lettura e calcolo Techem Secondo parametrizzazione esistente KT = Pressione breve del tasto < 2 s LT = Pressione lunga del tasto > 2 s 3T = Pressione del tasto ≈...
  • Página 45 Simboli (Targhetta tipo/Display) Contatore di calore qi [m Portata minore (energia termica) Mandata qp [m Portata nominale Circuito di ritorno qs [m Portata maggiore Montaggio simmetrico Q / Qq [°C] Intervallo di temperatura Raffigurazione per i rispettivi DQ [K] Differenza di temperatura livelli di indicazione Visualizzazione della ConFi 9...
  • Página 46: Vigtige Oplysninger

    • Serviceteknikere fra Techem Tilsigtet anvendelse Denne energimåler type 4.1.1 har udelukkende til formål at foretage fysisk korrekte registreringer af energiforbruget. Måleren er egnet til kredsløbsvand (vand uden additi- ver) i varmeanlæg (undtagelser: se AGFW FW510). Det er ikke tilladt at ommontere eller ombygge energimåleren.
  • Página 47 Omgivelsesbetingelser • Driftsbetingelser / måleområde: Temperaturmålingsområdet: Q 0 °C...105 °C DQ 6 K...100 K Middeltemperaturområde (energimåler): Q 5 °C...90 °C • Omgivelsestemperatur: Q 5 °C...55 °C • Radiostyring (hvis aktiveret): Sendefrekvens: 868,95MHz Sendeydelse: < 25 mW • Ydelsesmåling: Interval 32 sek • Installation: ikke-kondenserende omgivelser, lukkede rum (undtagen volumenmålesek- tion) •...
  • Página 48 Tilladte montagepositioner TE1, IST TE1, IST TE1, IST TE1, IST Illustrationerne er kun tænkt som eksempler Montage med TE1-geometri: Skyl røret grundigt. Luk stophaner i frem- og returløb. Fjern trykket fra rørledningerne Skru blænddækslet eller den gamle energimåler af ved at dreje mod uret. Rengør tilslutningsstykkets tætningsflade og O-ringen på...
  • Página 49  Gør følerens montagested trykløst. Skru forseglingsskruen ud af specialkugleventilen. Sæt den medfølgende O-ring på montagestiften. Brug kun én O-ring. Ved følerudskiftning skal den gamle O-ring udskiftes. Skub O-ringen ind i forseglingsskruens hul ved at dreje den ind med montagestiften. Placér O-ringen endeligt med den anden ende af montagestiften.
  • Página 50 Skærmbilleder/betjening Infokoder Kode Prioritet* Betydning Måleren har taget varig skade og skal udskiftes. Aflæsningsværdierne kan ikke anvendes. Temperaturfølerkortslutning eller -brud. Måler skal udskiftes. Batteriets levetid < 400 dage. Returføleren registrerer højere temperaturer end fremløbsføleren. Flow-sensorsystemet er defekt. Udvekslingsenhed. Aflæsning via den optiske grænseflade sker for ofte. Energimåleren måler korrekt.
  • Página 51 Hvis E6 stadig vises, skal måleren udskiftes. Displayniveauer Under normal drift er displayet slået fra. Ca. 5 minutter efter sidste tryk på knappen sluk- ker displayet sig igen. Flow-/temperatur-visningen aktualiseres hvert 5. sekund. Temperatu- ren måles hvert 32. sekund. Energimåleren har 4 displayniveauer. Du kan skifte mellem de to funktioner ved hjælp af et langt knaptryk.
  • Página 52 Dato*** L5 (2) Komma*** Inden første skæringsdag: Produktionsdato eller valgfri startdato Kun mulig uden Techem aflæsnings- og faktureringstjeneste Afhængig af den eksisterende parameterisering KT = Kort tastetryk < 2s LT = Langt tastetryk > 2s 3T = Tastetryk ≈ 3s Parametreringsniveau –...
  • Página 53 Symboler (typeskilt/display) Energimåler qi [m Laveste flow (varmeenergi) Fremløb qp [m Nominelt flow Returløb qs [m Maks. flow Symmetrisk montage Q / Qq [°C] Temperaturområde Visning af de enkelte display- DQ [K] Temperaturforskel niveauer Visning af ConFi 9 Konfiguration flowretning Mærkning af den kalibrerede Enhed Energienhed...
  • Página 54: Belangrijke Instructies

    • Gekwalificeerde vakmensen • Door Techem opgeleid vakpersoneel Reglementair gebruik De meetinzetwarmtemeter van type 4.1.1 dient uitsluitend voor de fysische correcte re- gistratie van het energieverbruik. De meter is geschikt voor circulatiewater (water zonder toevoegingen) van verwarmingstechnische installaties (uitzonderingen: zie AGFW FW510).
  • Página 55 Omgevingsvoorwaarden • Werkingsvoorwaarden/meetbereik: Meetbereik temperatuurmeting: Q 0 °C...105 °C DQ 6 K...100 K Medium temperatuurbereik (warmtemeter): Q 5 °C...90 °C • Omgevingstemperatuur: Q 5 °C...55 °C • Zender (indien geactiveerd): Zendfrequentie: 868,95 MHz Zendprestaties: < 25 mW • Vermogensmeting: cyclus 32 sec. • Installatie: Niet-condenserende omgeving, gesloten ruimten (uitzondering volumemeet- deel) •...
  • Página 56 Blind deksel of oude meter tegen de wijzers van de klok uitdraaien. Dichtingsvlakken van het aansluitstuk en de O-ring van de meetinzet reinigen. Dichtingsvlakken van het aansluitstuk lichtjes invetten. Meetinzet met de hand in het aansluitstuk schroeven en met de Techem-haaksleutel met omwenteling tot max.
  • Página 57  De inbouwpositie van de sensor drukvrij maken. Afsluitplug uit de speciale kogelkraan schroeven. Bijgevoegde O-ring op de montagepin plaatsen. Slechts één O-ring gebruiken. Bij een vervanging van de sensor moet de oude O-ring door een nieuwe worden vervangen. O-ring met de montagepin draaiend in de boring van de afsluitplug schuiven. O-ring met het andere uiteinde van de montagepin definitief positioneren.
  • Página 58 Weergaven/bediening Infocodes Code Prioriteit* Betekenis De meter is permanent defect en moet worden vervangen. De afleeswaarden kunnen niet worden gebruikt. Kortsluiting of breuk temperatuursensor. Apparaat vervangen. Levensduur van de accu < 400 dagen. De retoursensor registreert een hogere temperatuur dan de aanvoersensor. Debietsensoren defect.
  • Página 59 Wanneer E6 niet is verdwenen, moet de meter worden vervangen. Weergaveniveaus Bij normale werking is de display uitgeschakeld. Ong. 5 minuten na de laatste druk op de knop wordt de display opnieuw uitgeschakeld. De debiet-/temperatuurweergave wordt altijd om de 5 seconden bijgewerkt. De temperatuur wordt om de 32 seconden gemeten. De warmtemeter heeft 4 weergaveniveaus.
  • Página 60 L5 (2) Komma*** * Voor de eerste omslagdatum: Productiedatum of optionele startdatum Optie enkel zonder aflees- en afrekenservice van Techem *** Volgens de ingestelde parameters KT = korte druk op de knop (< 2 s) LT = lange druk op de knop (> 2 s) 3T = druk op de knop ≈...
  • Página 61 Symbool (typeplaatje/display) Warmtemeter qi [m Kleinste debiet (warmte-energie) Aanvoer qp [m Permanent debiet Retour qs [m Grootste debiet Symmetrische inbouw Q / Qq [°C] Temperatuurbereik Weergave voor de betreffende DQ [K] Temperatuurverschil weergaveniveaus Weergave van ConFi 9 Configuratie stromingsrichting Markering van de geijkte UnIt Energie-eenheid waarde (bij afrekening)
  • Página 62: Dôležité Informácie

    • odborný personál zaškolený spoločnosťou Techem Používanie v súlade s určením Kapsľový merač tepla typu 4.1.1 slúži výlučne na fyzikálne správne snímanie spotreby energie. Merač je vhodný pre obehovú vodu (voda bez prímesí) vykurovacích zariadení (výnimka: pozrite AGFW FW510). Stavebná úprava merača nie je povolená.
  • Página 63: Podmienky Okolia

    Podmienky okolia • Prevádzkové podmienky/merací rozsah: Merací rozsah pri meraní teploty: Q 0 °C...105 °C DQ 6 K...100 K Teplotný rozsah média (merač tepla): Q 5 °C...90 °C • Teplota okolia: Q 5 °C...55 °C • Rádiový prenos (v prípade aktivácie): Vysielacia frekvencia: 868,95 MHz Vysielací výkon: < 25 mW •...
  • Página 64 Vyčistite tesniace plochy spodného dielu a O-krúžok meracej kapsle. Tesniace plochy spodného dielu namažte v tenkej vrstve tukom na mazanie kohútov. Meraciu kapsľu rukou zaskrutkujte do spodného dielu a dotiahnite hákovým kľúčom Techem o až max. otočenia. Počítadlo otočte do dobre odčítateľnej polohy.
  • Página 65: Kontrola Funkcie

     Miesto montáže snímača odpojte od tlaku. Vyskrutkujte uzatváraciu skrutku zo špeciálneho guľového ventilu. Nasaďte priložený tesniaci krúžok na montážny kolík. Použite iba nový tesniaci krúžok. Pri výmene snímača vymeňte starý tesniaci krúžok za nový. Otáčaním zasuňte tesniaci krúžok s montážnym kolíkom do otvoru uzatváracej skrutky. Nastavte konečnú...
  • Página 66 Zobrazenia/obsluha Informačné kódy Kód Priorita* Význam Merač je trvalo chybný a musí sa vymeniť. Odčítané hodnoty sa nedajú použiť. Skrat snímača teploty alebo zlomenie snímača teploty. Vymeňte prístroj. Životnosť batérie < 400 dní. Snímač spiatočky registruje vyššiu teplotu ako snímač prívodu. Chybná...
  • Página 67 Úrovne zobrazenia V normálnej prevádzke je displej vypnutý. Displej sa vypne cca 5 minút po poslednom stlačení tlačidla. Ukazovateľ prietoku/teploty sa aktualizuje každých 5 s. Teplota sa meria každých 32 s. Merač tepla má 4 úrovne zobrazenia. Medzi úrovňami zobrazenia môžete prepínať dlhým stlačením tlačidla. Krátkym stlačením tlačidla môžete skočiť...
  • Página 68 L5 (2) Desatinná čiarka*** Pred prvým dňom prepnutia: Dátum výroby alebo iný voliteľný dátum štartu Voliteľná možnosť len bez odpočtovej a rozpočítavacej služby Techem Podľa existujúceho nastavenia parametrov KS = krátke stlačenie tlačidla < 2 s DS = dlhé stlačenie tlačidla > 2 s 3S = stlačenie tlačidla ≈...
  • Página 69 Symboly (typový štítok/displej) Merač tepla qi [m Najmenší prietok (energia tepla) Prívodné potrubie qp [m Menovitý prietok Spätné potrubie qs [m Najväčší prietok Symetrická montáž Q / Qq [°C] Rozsah teploty Znázornenie pre príslušnú DQ [K] Teplotný rozdiel úroveň zobrazenia Zobrazenie ConFi 9 Konfigurácia...
  • Página 70: Önemli Bilgiler

    • Techem tarafından eğitilmiş personel Amacına uygun kullanım 4.1.1 tipi Ölçüm Kapsülü-Sıcak Su Sayacı, özellikle enerji tüketiminin fiziksel kurallara göre en doğru şekilde alınması için tasarlanmıştır. Sayaç, kalorifer tesisatlarının devre suyu (katkı maddesi içermeyen su) için uygundur (İstisnalar: AGFW FW510'a göz atınız). Sayaç...
  • Página 71 Çevresel koşullar • Çalışma koşulları / Ölçüm aralığı: Sıcaklık ölçümü, ölçüm aralığı: Q 0 °C...105 °C DQ 6 K...100 K Medyum sıcaklık aralığı (Isı Sayacı): Q 5 °C...90 °C • Ortam sıcaklığı: Q 5 °C...55 °C • Telsiz (etkin ise): Verici frekansı: 868,95MHz Yayın gücü: < 25mW •...
  • Página 72 Bağlantı Parçasının sızdırmaz yüzeylerini ve Ölçüm Kapsülünün O-halkalarını temizleyin. Bağlantı Parçasının sızdırmaz yüzeylerinde musluk yağı ile ince bir yağ tabakası oluşturu- nuz. Ölçüm Kapsülünü el gücü ile Bağlama Parçasının içine çeviriniz ve Techem Kanca Anah- tarı ile ve maks. devir arası çevirerek sıkınız.
  • Página 73  Sensörün bağlantı yerini basınçsız duruma getiriniz. Kapatma Vidasını Özel Bilyalı Valfın içinden çıkartınız. Ekte olan O-halkasını Montaj Pimine takınız. Sadece bir adet O-halkası kullanınız. Sensör Değişimi yapıldığında O-halkasını yenisi ile değiştiriniz. O-halkasını Montaj Piminin beraberinde çevirerek Kapatma Vidasının içine itiniz. O-halkasını...
  • Página 74: Hata Giderme

    Ekranlar/Kullanım Bilgi kodları Sayaç kalıcı olarak bozuktur ve değiştirilmesi gerekir. Okunan değerler kullanı- lamaz. Sıcaklık Algılayıcı kısa devresi veya Sıcaklık Algılayıcı kırılması. Cihazı değiştirin. Pilin ömrü < 400 gün. Dönüş Sensörü Gidiş Sensöründen daha yüksek sıcaklık algıladı. Akış algılaması bozuk. Cihazı değiştirin. Optik arayüzü...
  • Página 75 L3 (1) Seri numarası Tarih*** S6 (1) L3 (2) Bellenim versiyonu - yasal ölçüleme bölümü Virgül*** S6 (2) L4 (1) Bellenim versiyonu - ölçüleme yasal kuralları- Tarih*** na dahi olmayan bölümü S6 (3) L4 (2) Techem Bellenim versiyonu kWh*** Birimi...
  • Página 76 L5 (2) Virgül*** İlk tarih öncesi: Üretim tarihi veya opsiyonel başlangıç tarihi Sadece Techem'in okuma ve hesaplama hizmeti dışında bir opsiyon Mevcut parametrelemeye göre KT = Tuşa Kısa Basma (< 2s) LT = Tuşa Uzun Basma (> 2s) 3T = Tuşa Basma ≈...
  • Página 77 Semboller (Etiket/Ekran) Isı Sayacı qi [m en düşük akış (Sıcaklık Enerjisi) Geliş qp [m Nominal Akış Dönüş qs [m azami akış Simetrik montaj Q / Qq [°C] Sıcaklık aralığı İlgili ekran seviyelerin gös- DQ [K] Sıcaklık Farkı tergesi Akış yönü ConFi 9 Konfigürasyon göstergesi...
  • Página 78: Важни Указания

    • Обучен от Techem квалифициран персонал Употреба по предназначение Измервателна капсула на топломера тип 4.1.1 се използва изключително за фи- зически правилното отчитане на потреблението на енергия. Броячът е подходящ за водна верига (вода без добавки) на отоплителни инсталации (изключения: виж AGFW FW510).
  • Página 79: Условия На Околната Среда

    Условия на околната среда • Работни условия / обхват на измерване: Обхват на измерване на температура: Q 0 °C...105 °C DQ 6 K...100 K Температурен диапазон на средата (топломер): Q 5 °C...90 °C • Околна температура: Q 5 °C...55 °C • Радиофункция (ако е активирана): Честота на предаване: 868,95 MHz Мощност...
  • Página 80 на измервателната капсула. Намажете уплътнителните повърхности на съединителния елемент с тънък слой смазка за кранове. Завийте на ръка измервателната капсула в съединителния елемент и с гаечен ключ Techem затегнете на до макс. оборот. Завъртете изчислителния блок в удобна за отчитане позиция.
  • Página 81  Изпуснете налягането от мястото за монтаж на датчика. Развийте винта от специалния сферичен кран. Поставете доставения O-пръстен върху монтажния щифт. Използвайте само един О-пръстен. При смяна на датчика заменете O-пръстена с нов. Поставете О-пръстена в отвора на винта, като го завъртите с монтажния щифт. Поставете...
  • Página 82 Индикации/обслужване Информационни кодове Код Приори- Значение тет* Броячът е трайно повреден и трябва да бъде сменен. Стойностите от отчитането не могат да бъдат използвани. Късо съединение на температурен датчик или счупване на температурен датчик. Сменете устройството. Продължителност на живот на акумулатора < 400 дни. Датчикът...
  • Página 83 Ако E6 не изгасне, броячът трябва да бъде сменен. Нива на индикация При нормална експлоатация дисплеят е изключен. Приблизително 5 минути след последното натискане на бутон, дисплеят се изключва отново. Дисплеят на потока/ температурата се обновява на всеки 5 секунди. Температурата се измерва на всеки 32 секунди.
  • Página 84 Запетая*** Преди първия ден на отчитане: Дата на производство или опционална дата на стартиране Опция само без услуга отчет и дялово разпределение от Techem В зависимост от наличното параметриране КН = Кратко натискане на бутон < 2 сек. ПН = Продължително натискане на бутон > 2 сек.
  • Página 85 Символи (табелка / дисплей) Топломер qp [m най-малък дебит (Топлинна енергия) Подаваща тръба qp [m Номинален дебит Връщаща тръба qs [m най-голям дебит Симетричен монтаж Q / Qq [°C] Температурен диапазон Показване за съответните DQ [K] Температурна разлика нива на дисплея Показание...
  • Página 86: Viktig Informasjon

    • Fagpersonell opplært av Techem Tiltenkt bruk Energimåler Compact V - versjon 4.1.1. brukes kun til fysisk korrekt registrering av ener- giforbruket. Måleren er beregnet til sirkulasjonsvann (vann uten tilsetninger) i varmeteknis- ke anlegg (unntak: se AGFW FW510). Det er ikke tillatt å bygge om måleren.
  • Página 87 Miljøfaktorer • Driftsbetingelser / måleområde: Måleområde temperaturmåling: Q 0 °C...105 °C DQ 6 K...100 K Mediumtemperaturområde (energimåler): Q 5 °C...90 °C • Omgivelsestemperatur: Q 5 °C...55 °C • Fjernavlesing (hvis aktivert): Sendefrekvens: 868,95MHz Sendestyrke: < 25mW • Effektmåling: Måler med 32 sekunders intervaller • Installasjon: ikke-kondenserende miljø, lukkede rom (unntatt flowdel) •...
  • Página 88 Skru ut dekklokk eller den gamle måleren mot klokka. Rengjør gjengene på målerhuset og O-ringen på målekapselen. Smør inn gjengene på målerhuset med et tynt lag kranfett. Skru inn målekapselen i målerhuset for hånd og stram med Techem-fastnøkkelen til maks. omdreining.
  • Página 89  Gjør monteringsstedet for føleren trykkløst Skru ut låseskruen fra spesialkuleventilen. Sett medfølgende O-ring på monteringsstiften. Bruk bare én O-ring. Skift ut den gamle O-ringen med en ny ved utskifting av føleren. Skyv inn O-ringen med monteringsstiften i hullet på låseskruen med en dreiende bevegelse.
  • Página 90 Displayvisninger Info koder Kode Prioritet* Betydning Måleren er permanent defekt og må skiftes ut. Avlesningsverdiene kan ikke brukes. Kortslutning av temperaturføleren eller brudd på temperaturføleren. Bytte ut måleren. Batteriets levetid < 400 dager. Returføler registrerer en høyere temperatur enn turføler. Flowdel defekt.
  • Página 91 Visningsnivåer Ved normal drift er displayet slått av. Ca. 5 minutter etter siste tastetrykk slås displayet av igjen. Visningen av flow-/ temperaturdisplayet oppdateres hvert 5. sek. Temperaturen blir målt hvert 32. sek. Energimåleren har 4 visningsnivåer. Du kan veksle mellom visningsnivåene med et langt tastetrykk. Med et kort tastetrykk kan du hoppe til neste visning innenfor et nivå.
  • Página 92 Fastvareversjon sjekksum kalibrerende del Dato*** L5 (2) Komma*** Før første forfallsdag: Produksjonsdato eller valgfri startdato Alternativ kun uten Techem måleravlesnings- og faktureringsstjeneste Avhengig av eksisterende parametrisering KT = kort tastetrykk < 2s LT = langt tastetrykk > 2s 3T = tastetrykk ≈ 3s Parametriseringsnivå...
  • Página 93 Symboler (typeskilt/display) Varmemåler qp [m minste flow (varmeenergi) qp [m Nominell flow Retur qs [m største flow Symmetrisk installasjon Q / Qq [°C] Temperaturområde Illustrasjon for de respektive DQ [K] Temperaturdifferanse visningsnivåene Visning av ConFi 9 Konfigurasjon Flowretning Markering av kalibrert verdi UnIt Energienhet (for fakturering)
  • Página 94: Grupo Destinatario

    • Personal técnico instruido por Techem Uso previsto El contador de calor de cápsula de medición tipo 4.1.1 sirve exclusivamente para el re- gistro físico correcto del consumo energético. El medidor es apropiado para agua corriente (agua sin aditivos) de instalaciones de calefacción (excepciones: véase AGFW FW510). No está...
  • Página 95: Condiciones Ambientales

    Condiciones ambientales • Condiciones de funcionamiento / rango de medición: Rango de medición de la medición de la temperatura: Q 0 °C...105 °C DQ 6 K...100 K Rango de temperatura media (contador de energía): Q 5 °C...90 °C • Temperatura ambiente: Q 5 °C...55 °C • Radio (si está activado): Frecuencia del transmisor: 868,95 MHz Potencia de emisión: < 25 mW •...
  • Página 96: Montaje De Las Sondas De Temperatura

    Engrase las superficies de sellado del conector ligeramente con grasa de grifo. Atornille firmemente la cápsula de medición en el conector y apriete con la llave de gancho de Techem girando alrededor de hasta máx. de vuelta. Gire la unidad de cálculo hacia una posición de legibilidad adecuada.
  • Página 97: Control Del Funcionamiento

     Despresurice el punto de montaje de la sonda. Desatornille el tornillo de cierre de la válvula de esfera especial. Coloque la junta tórica suministrada en la clavija de conexión. Utilice solo una junta tórica. Al sustituir la sonda, reemplace la junta tórica anterior con una nueva. Introduzca la junta tórica con la clavija de conexión rotando en el orificio del tornillo de cierre.
  • Página 98: Códigos De Información

    Indicadores/manejo Códigos de información Códi- Priori- Significado dad* El contador un daño permanente y se debe reemplazar. No se pueden usar los valores de la lectura. Cortocircuito de la sonda de temperatura o avería de la sonda de temperatura. Reemplace el dispositivo. Vida útil de la batería < 400 días.
  • Página 99: Planos Indicadores

    Si E6 no se ha apagado, se debe reemplazar el medidor. Planos indicadores En el funcionamiento normal, la pantalla está apagada. Aproximadamente, 5 minutos tras la última pulsación de botón se vuelve a apagar la pantalla. La indicación de los indicadores de caudal y temperatura se actualiza siempre cada 5 s.
  • Página 100 L5 (2) Coma*** Antes del primer día fijado: Fecha de producción o fecha de inicio opcional Opción solo sin el servicio de lectura y cálculo de Techem Según la parametrización existente KT = pulsación breve de botón < 2 s LT = pulsación larga de botón > 2 s 3T = pulsación de botón ...
  • Página 101 Símbolos (placa de identificación/pantalla) Contador de energía qi [m Caudal más pequeño (energía calorífica) Entrada qp [m Caudal nominal Retorno qs [m Caudal máximo Montaje simétrico Q / Qq [°C] Rango de temperatura Representación para los DQ [K] Diferencia de temperatura planos de indicación corres- pondientes Indicador de la...
  • Página 102: Důležitá Upozornění

    • Odborný personál vyškolený firmou Techem Použití v souladu s určeným účelem Měřicí kapsle - měřič tepla typu 4.1.1 slouží výhradně ke korektnímu měření spotře- by energie na základě fyzikálních vlastností. Měřič je vhodný pro oběhovou vodu (vodu bez přísad) ze zařízení topné techniky (výjimky: viz AGFW FW510). Úprava měřiče není...
  • Página 103: Okolní Podmínky

    Okolní podmínky • Podmínky provozu / oblast měření: Oblast měření teploty: Q 0 °C...105 °C DQ 6 K...100 K Oblast měření teploty média (měřič tepla): Q 5 °C...90 °C • Teplota okolí: Q 5 °C...55 °C • Rádiové vysílání (pokud je aktivováno): Vysílací frekvence: 868,95 MHz Vysílací výkon: < 25mW •...
  • Página 104 Vyčistěte těsnicí plochy připojovacího kusu a O-kroužek měřicí kapsle. Namažte těsnicí plochy připojovacího kusu tenkou vrstvou tuku na kohouty. Ručně zašroubujte měřicí kapsli k připojovací armatuře a utáhněte ji pomocí hákového klíče Techem o až max. otáčky. Natočte počitadlo do vhodné polohy pro snadné odečítání stavu.
  • Página 105: Kontrola Funkce

     Z místa pro montáž čidel vypusťte tlak. Vyšroubujte uzavírací šroub ze speciálního kulového kohoutu. Nasaďte přiložený O-kroužek na montážní čep. Použijte pouze jeden O-kroužek. Při výměně čidla nahraďte starý O-kroužek novým. O-kroužek na montážním čepu nasuňte otáčivým pohybem do otvoru uzavíracího šroubu.
  • Página 106: Odstranění Chyb

    Ukazatele/obsluha Informační kódy Kód Priorita* Význam Měřič je trvale poškozen a musí být vyměněn. Odečtené hodnoty nelze použít. Zkrat nebo poškození teplotního čidla. Přístroj vyměňte. Životnost baterie < 400 dní. Teplotní čidlo na zpátečce zaznamenává vyšší teplotu než teplotní čidlo na přívodu.
  • Página 107 Indikační úrovně Za normálního provozu je displej vypnutý. Cca 5 minut po posledním stisknutí tlačítka se displej opět vypne. Zobrazení průtoku / teploty se aktualizuje každých 5 s. Teplota se měří každých 32 sekund. Měřič tepla má 4 indikační úrovně. Mezi indikačními úrovněmi můžete přepínat pomocí...
  • Página 108 L5 (2) Čárka*** * Před prvním rozhodným dnem: datum výroby nebo volitelné datum spuštění Verze pouze bez služby odečtu a vyúčtování od firmy Techem V závislosti na dostupných parametrech KT = krátký stisk tlačítka < 2s LT = dlouhý stisk tlačítka > 2s 3T = stisknutí...
  • Página 109 Symboly (typový štítek/displej) Měřič tepla qi [m Nejmenší průtok (tepelná energie) Přívod qp [m Jmenovitý průtok Zpětné potrubí qs [m Největší průtok Symetrická montáž Q / Qq [°C] Teplotní rozmezí Zobrazení příslušných indikač- DQ [K] Teplotní rozdíl (spád) ních úrovní Zobrazení...
  • Página 110: Fontos Tudnivalók

    Beállítható készüléktulajdonságok az üzembe helyezéskor: • Választhat kWh <> GJ fizikai energiaegység között. (A MWh energiaegység opcionális paraméterezése a Techem által kínált leolvasási és elszámolási szolgáltatás esetén nem alkalmazható.) • Az áramlásmérő (VMT) beszerelési helye a visszatérő vagy az előremenő ágba.
  • Página 111: Környezeti Feltételek

    Környezeti feltételek • Üzemi feltételek / mérési tartomány: Hőmérséklet-mérés mérési tartománya: Q 0 °C ... 105 °C DQ 6 K ... 100 K Közeg hőmérséklet-tartománya (fűtési hőmennyiségmérő): Q 5 °C ... 90 °C • Környezeti hőmérséklet: Q 5 °C ... 55 °C • Rádiójelek (amennyiben aktiválva): Adófrekvencia: 868,95 MHz Adóteljesítmény: <...
  • Página 112 Az óramutató járásával ellentétes irányba csavarja ki a vakfedelet vagy a régi mérőké- szüléket. Tisztítsa meg a csatlakozóidom tömítőfelületét és a mérőbetét O-gyűrűjét. Kenje be vékonyan csapzsírral a csatlakozóidom tömítőfelületeit. Csavarja be kézzel a mérőbetétet a csatlakozóidomba, és húzza meg a Techem körmös kulccsal min. , max. fordulattal.
  • Página 113: A Működés Ellenőrzése

     Nyomásmentesítse az érzékelő beszerelésének helyét. Csavarozza ki a speciális golyóscsapból a zárócsavart. Tegye fel a mellékelt O-gyűrűt a szerelőcsapra. Csak egy O-gyűrűt használjon. Az érzékelő cseréje esetén cserélje ki újra a régi O-gyűrűt. Tolja be elforgatva az O-gyűrűt a szerelőcsappal a zárócsavar furatába. A szerelőcsap másik végével helyezze az O-gyűrűt a végleges helyére.
  • Página 114 Kijelzés/Kezelés Információkódok Kód Prioritás* Jelentés A mérőkészülék hosszabb ideje hibás, és ki kell cserélni. A leolvasott értékeket nem lehet felhasználni. Hőmérséklet-érzékelő rövidzárlata vagy szakadása. Cserélje ki a készüléket. Az elem élettartama < 400 nap. A visszatérő érzékelő nagyobb hőmérsékletet érzékel, mint az előremenő érzékelő.
  • Página 115 Ha az E6 jelzés nem aludt ki, a mérőkészüléket ki kell cserélni. Kijelzési szintek Normál üzemmódban a kijelző ki van kapcsolva. Kb. 5 perccel az utolsó gombnyomást követően a kijelző ismét kikapcsol. Az átfolyás-/hőmérséklet-kijelzés 5 másodpercenként frissül. A hőmérséklet mérésére 32 másodpercenként kerül sor. A fűtési hőmennyiségmérőnek 4 kijelzési szintje van.
  • Página 116 L5 (2) Tizedesvessző*** Az első fordulónap előtt: A gyártás dátuma vagy az opcionális indítási dátum Opció csak Techem által kínált leolvasási és elszámolási szolgáltatás nélkül A paraméterezéstől függően KT = rövid gombnyomás <2 mp LT = hosszú gombnyomás > 2 mp 3T = gombnyomás ≈...
  • Página 117 Szimbólumok (típustábla/kijelző) Fűtési hőmennyiségmérő qi [m /óra] legkisebb átfolyás (hőenergia) Előremenő ág qp [m /óra] névleges térfogatáram Visszatérő ág qs [m /óra] legnagyobb átfolyás szimmetrikus beszerelés Q / Qq [°C] hőmérséklet-tartomány Az illető kijelzési szint megje- DQ [K] Hőmérséklet-különbség lenítése Az áramlási irány ConFi 9 Konfiguráció...
  • Página 118: Indicații Importante

    Caracteristicile setabile ale aparatului la punerea în funcțiune: • Unitatea de măsură a energiei poate fi selectată în kWh <> GJ (Parametrizarea posibilă opțional a unității de măsură a energiei în MWh nu poate fi folosită de Techem în cadrul unui serviciu de citire sau de facturare.) •...
  • Página 119 Condiții ambientale • Condiții de funcționare / Domeniul de măsurare: Domeniul de măsurare a temperaturii: Q 0 °C...105 °C DQ 6 K...100 K Domeniul de temperatură a mediului (contor căldură): Q 5 °C...90 °C • Temperatura înconjurătoare: Q 5 °C...55 °C • Transmisie prin unde radio (dacă este activată): Frecvența de transmisie: 868,95MHz Puterea de transmisie: <...
  • Página 120 Ungeți în strat subțire suprafețele de etanșare ale conectorului cu vaselină pentru robinete. Înșurubați manual capsula de măsurare în conector și strângeți-o cu cheia cu cârlig Techem cu până la max. de rotație. Rotiți calculatorul într-o poziție în care poate fi citit bine.
  • Página 121  Depresurizați locul de montare a senzorului. Deșurubați dopul filetat din robinetul cu bilă sferică special. Așezați inelul O alăturat pe știftul de montaj. Folosiți doar un inel O. La înlocuirea senzorului, înlocuiți inelul O vechi cu unul nou. Împingeți inelul O cu știftul de montaj, prin rotire, în orificiul dopului filetat. Poziționați definitiv inelul O cu celălalt capăt al știftului de montaj.
  • Página 122: Remedierea Erorilor

    Afișaje/Deservire Coduri de informație Contorul este defect în mod durabil și trebuie înlocuit. Valorile citite nu pot fi folosite. Scurtcircuitul senzorului de temperatură sau defecțiunea senzorului de tempera- tură. Schimbați aparatul. Durata de viață a bateriei < 400 zile. Senzorul de retur înregistrează o temperatură mai ridicată decât senzorul de tur. Senzorul de debit este defect.
  • Página 123: Planuri De Afișare

    Planuri de afișare În regimul de funcționare normal, afișajul este stins. După cca. 5 minute după ultima apăsare a tastei se deconectează din nou afișajul. Afișajul debitului / temperaturii este actualizat după fiecare 5s. Temperatura este măsurată după fiecare 32s. Contorul de căldură...
  • Página 124 L5 (2) Virgulă*** Înainte de prima zi de referință: Data de producție sau data de pornire opțională Opțiune numai fără serviciu de citire și de facturare Techem În funcție de parametrizarea existentă KT = Apăsare scurtă tastă < 2s LT = Apăsare lungă tastă > 2s 3T = Apăsare tastă...
  • Página 125 Simboluri (plăcuța de identificare/afișaj) Contor de căldură qi [m debitul cel mai mic (energie termică) qp [m debitul nominal Retur qs [m cel mai mare debit Montare simetrică Q / Qq [°C] Domeniul de temperatură Reprezentare pentru planurile DQ [K] Diferenţa de temperatură...
  • Página 126: Viktig Information

    • Teknisk personal som instruerats av Techem Avsedd användning Denna mätkapsel-värmemätare av typ 4.1.1 är uteslutande avsedd för fysikaliskt korrekt registrering av energiförbrukning. Mätaren är avsedd för cirkulationsvatten (vatten utan tillsatser) i värmetekniska anläggningar (undantag: se AGFW FW510). Det är inte tillåtet att göra modifieringar på...
  • Página 127 Omgivningsvillkor • Driftvillkor/mätområde: Mätområde temperaturmätning: Q 0 °C...105 °C DQ 6 K...100 K Medium-temperaturområde (värmemätare): Q 5 °C...90 °C • Omgivningstemperatur: Q 5 °C...55 °C • Radio (om aktiverad): Sändarfrekvens: 868,95MHz Överföringseffekt: < 25mW • Prestandamätning: Sekvens 32 sek • Installation: ej kondenserande utrymme (Undantaget volymmätdelen) •...
  • Página 128 Gör rent tätningsytorna på anslutningshuset och mätkapselns O-ring. Smörj in anslutningshusets tätningsytor med ett tunt lager kranfett. Skruva in mätkapseln i anslutningshuset så hårt det går för hand och använd sedan Techem-haknyckeln för att dra åt ytterligare mellan ett och max. varv.
  • Página 129  Gör den plats givaren installeras på trycklös. Skruva ur låsskruven på special-kulventilen. Sätt den O-ring som medföljer på monteringsstiftet. Använd endast en O-ring. Vid givarbyte ska den gamla O-ringen ersättas med en ny. Skjut och vrid in O-ringen med monteringsstiftet i hålet på låsskruven.
  • Página 130 Kontroller/Manövrering Infocodes Prioritet* Innebörd Permanent fel på mätaren. Mätaren måste bytas ut. Avläsningsvärdena kan inte användas. Temperaturgivare kortsluten eller ur funktion. Byt ut enheten. Batteriets livslängd <400 dagar. Returgivaren registrerar en högre temperatur än framledningsgivaren. Flödesgivaren defekt. Byt ut enheten. För frekvent avläsning via det optiska gränssnittet.
  • Página 131 Visningsnivåer Vid normal drift är displayen av. Ca. 5 minuter efter senaste knapptryckning stängs display- en av igen. Visningen av flöde och temperatur uppdateras med ett tidsintervall på 5 sek. Temperaturen mäts var 32:e sek. Värmemätaren har 4 visningsnivåer. Du kan byta visningsnivå med en lång knapptryckning. Med en kort knapptryckning kan du flytta till nästa vy inom en nivå.
  • Página 132 Datum*** L5 (2) Decimalkomma*** Före den första fastställda dagen: Produktionsdag eller valfritt startdatum Alternativ endast utan Techem avläsning och debiteringstjänst. Beroende på befintlig parametrering KT = Kort knapptryckning (< 2 sek) LT = Lång knapptryckning > 2s 3T = Knapptryck ≈ 3s Inställningsnivå...
  • Página 133 Symboler (Typskylt/skärm) Värmemätare qi [m den minsta flödet (Värmeenergi) Framledning qp [m Nominellt flöde Returflöde qs [m största flöde Symmetrisk installation Q / Qq [°C] Temperaturområde Illustration för respektive DQ [K] Temperaturdifferens visningsnivåer Visning av ConFi 9 Konfiguration flödesriktningen Märkning av det kalibrerade Enhet Energienhet värdet (för fakturering)
  • Página 134: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung...
  • Página 138 Techem Energy Services B.V. Takkebijsters 17-1 · NL -4817 BL Breda Techem spol. s r. o. Hattalova 12 · SK-831 03 Bratislava Techem Enerji Hizmetleri San.ve Tic. Ltd.Şti. Büyükdere Caddesi, Nevtron Plaza 119 · TK-34349 Istanbul Techem Services EOOD Prof. G.Pavlov Str.3 · BG 1111 Sofia...

Tabla de contenido