Erfassung des Energieverbrauches. Der Zähler ist für Kreislaufwasser (Wasser ohne Zusät- ze) von heizungstechnischen Anlagen geeignet (Ausnahmen: siehe AGFW FW510). Ein Umbau des Zählers ist nicht gestattet. Wird ein plombierter Zähler von einer nicht von Techem beauftragten Person beschädigt oder entfernt, erlischt die Eichgültigkeit. Sicherheits- und Gefahrenhinweise •...
Página 4
Leitungen von Druck entlasten Blinddeckel oder Altzähler gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen. Dichtflächen des Anschlussstücks und O-Ring der Messkapsel reinigen. Dichtflächen des Anschlussstücks dünn mit Hahnfett einfetten. Messkapsel in das Anschlussstück handfest einschrauben und mit dem Techem-Ha- kenschlüssel um bis max. Umdrehung anziehen.
Página 5
Montage der Temperaturfühler Der Rücklauffühler ist entweder in der Messkapsel integriert oder er muss im An- schlussstück montiert werden. Der Vorlauffühler wird in ein Spezial-Kugelhahn oder in eine für diesen Fühlertyp freigegebene Tauchhülse eingebaut. – Bei der Vorlauf-Variante ist es umgekehrt. Die Kabellänge der Temperaturfühler darf nicht verändert werden! Bei der Montage zweier freier Temperaturfühler, muss der Fühler mit der Kenn- zeichnung in den gleichen Heizungsstrang wie das Volumenmessteil eingebaut...
• Notieren Sie die Tauchhülsennummer auf einem Schild (z.B. Kennzeichnungsschilder Art. Nr. 180695), welches verplombungssicher an einem der Fühler montiert werden muss • Die Medium Temperatur darf 90 °C nicht übersteigen. Funktionskontrolle Absperrorgane im Vor- und Rücklauf öffnen. Anschlussverschraubung auf Dichtheit prüfen. Den Taster am Zähler drücken, um das Display einzuschalten.
Página 7
Fehlercodes werden im 2 Sekunden-Rhythmus zur Anzeige 1-01 angezeigt. Ausnahme: C-1 wird exklusiv angezeigt. * Treten mehrere Fehler auf, wird nur der Fehler mit der höchsten Priorität angezeigt. Auf einen Fehler wird zusätzlich mit einem Warndreieck als Symbol im Display hingewie- sen.
Página 9
Symbole (Typenschild/Display) Wärmezähler ZVEI- Modus der Schnittstel- (Wärmeeenergie) le aktiv. TAVO Geräte-Kom- munikation nur möglich, wenn inaktiv -> Symbol aus. Kältezähler CE M..Eichjahr, Benannte Stelle, ... (Kälteenergie) Vorlauf PN / PS Druckstufe Rücklauf z. B. Artikelnummer 47114711 Symmetrischer Einbau z.
(water without additives, exceptions: see AGFW FW510). Alteration of the meter is not permitted. If a sealed meter is damaged or removed by a person not authorised by Techem, the calibration is no longer valid. Safety and hazard information •...
Environmental conditions • Operating conditions / measurement range: Temperature measurement measuring range: Q 0 °C...105 °C ∆Q 3 K...100 K Medium temperature range (heat meter): Q 15 °C...90 °C • Ambient temperature: Q 5 °C...55 °C • Radio (if activated): Transmission frequency: 868.95MHz Transmission rating:< 25mW •...
Página 12
Grease the connector's sealing surfaces lightly with tap grease. Screw the measuring capsule hand-tight into the connector and tighten it by max. turn with the Techem hook spanner. Turn the computer unit to a position in which it is easily readable. Seal the meter casing.
Página 13
Installing the temperature sensors The outlet sensor is either integrated in the measuring capsule or it must be installed in the connector. The inlet sensor is installed in a special ball valve or immersion sleeve released for this type of sensor. – This applies vice versa for the inlet variant. You must not change the cable length of the temperature sensors! For the installation of two free temperature sensors, the sensor with the marking must be installed in the same heating section as the volume measuring section.
Functional check Open the shut-off valves in the inlet and outlet. Check the leak tightness of the union piece connector. Press the push-button on the meter to switch on the display. Final tasks Apply seals to the union piece connectors and both temperature sensors. Wall-mounted computer unit (optional) Depending on the device variant, the computer unit can be removed from the volume measuring section to simplify installation or meter reading.
Fault clearance Before you look for a fault on the heat meter itself, please check the following items: • Is the heating on? – Is the circulation pump running? • Are the shut-off devices fully open? • Is the pipe free (possibly clean the strainer)? •...
Página 16
Key for Readout level Service level 1-01 2-01 Cumulated energy since Cumulated volume since commissioning commissioning 1-02-1 2-02 Display test "everything on" Current flow rate 1-02-2 2-03 Display test "everything off" Inlet temperature 1-02-3 2-04 Display test "UHF ON/OFF" Outlet temperature 1-02-4 2-05 Due date value...
Página 17
Icons (Name plate / Display) Heat meter Interface ZVEI mode active. (heat energy) TAVO devices communica- tion only possible if inactive simultaneously -> icon off. Cold meter CE M..Calibration year, notified (cooling energy) body, ... Inlet PN / PS Pressure level Outlet e.g.
FW510). Il est interdit d’apporter des modifications au compteur. Dans le cas où un compteur scellé serait endommagé ou enlevé par une per- sonne non agréée par Techem, la validité de l’étalonnage expire. Consignes de sécurité et avertissements • Respectez les directives relatives à l’utilisation de compteurs d’énergie.
Conditions de l’environnement • Conditions de fonctionnement / plage de mesures : Plage de mesure de la prise de température : Q 0 °C...105 °C ∆Q 3 K...100 K Plage de température medium (compteur) : Q 15 °C...90 °C • Température ambiante : Q 5 °C...55 °C • Radio (si activée) Fréquence d’émission : 868,95MHz Puissance de transmission :<...
Nettoyez les surfaces étanches du connecteur et le joint torique de la capsule de mesure. Graissez légèrement les surfaces étanches du connecteur avec du lubrifiant pour robinets. Vissez à la main la capsule de mesure dans le connecteur et serrez avec une clé à ergots Techem de 1/8 à max. 1/4 tours.
Montage des sondes de température La sonde de retour est ou bien intégrée dans la capsule de mesure, ou elle doit être montée dans le connecteur. La sonde aller est montée dans un robinet à boisseau sphé- rique spécial ou dans un doigt de gant autorisé pour ce type de sonde. – Pour la version aller, le contraire s’applique.
• Notez le numéro du doigt de gant sur une plaque signalétique (par ex. une plaque signalétique réf. 180695), qui doit être montée avec des fils de plomb le long de l’une des sondes • La température du medium ne doit pas dépasser 90 °C. Contrôle des fonctions Ouvrez les robinets d'arrêt aller et retour.
Exemple: Résolution des problèmes Avant de rechercher vous-même les problèmes sur le compteur de chaleur, veuillez d’abord effectuer les vérifications suivantes : • le chauffage est-il allumé ? – la pompe de circulation fonctionne-t-elle ? • Les robinets d’arrêt sont-ils complètement ouverts ? • La conduite est-elle dégagée (nettoyez éventuellement les filtres) ? •...
Página 24
Niveau de lecture Niveau de service 1-02-4 2-05 valeur date d’échéance différence de température 1-02-6 2-06 date d’échéance* performance actuelle 2-07 échéance suivante 2-08 numéro d’appareil 2-09 numéro de la version du firmware Niveau de valeur maximal Niveau test/paramétrage 4-01-1 5-01 Puissance max.
Página 25
Symbole (plaque signalétique/écran) Compteur de chaleur Mode ZVEI de l’interface activé. (énergie calorifique) La communication appareil TAVO n’est possible que lorsque inactive -> symbole off. Compteur de froid CE M..Années d’étalonnage, lieu (énergie de refroidissement) donné, ... Aller PN / PS Étage de pression Retour...
INSTRUKCJA OBSŁUGI Ważne informacje Grupa docelowa • Wykwalifikowani fachowcy • Wyspecjalizowani pracownicy poinstruowani przez Techem Zasady poprawnego zastosowania Ciepłomierz kapsułowy- ciepłomierz typu 4.5.1 służy wyłącznie do prawidłowej pod względem fizycznym rejestracji zużycia energii. Licznik jest przystosowany do wody obiegowej (wody bez domieszek) w instalacjach techniki grzewczej (wyjątki: patrz AGFW FW510).
Modyfikacji właściwości urządzenia można wykonać wyłącznie przy rozruchu. Po przekroczeniu wartości 10 kWh lub 0,036 GJ parametry są stałe i nie możliwa jest ich modyfikacja. Warunki środowiskowe • Warunki robocze / zakres pomiarowy: Zakres pomiarowy dla pomiaru temperatury: Q 0 °C...105 °C ∆Q 3 K...100 K Zakres temperatur medium (licznik ciepła): Q 15 °C...90 °C •...
Página 28
Można użyć smaru dostępnego pod Art. 160958. Wkręcić ręcznie kapsułę pomiarową i dokręcić o od do maks. obrotu kluczem hakowym Techem. Ustawić przelicznik w położeniu, w którym będzie dobrze widoczny. Zaplombować obudowę licznika. Przekręcić licznik kompaktowy do pozycji, umożliwiającej łatwy odczyt.
Página 29
Zwrócić uwagę na montaż zgodny z kierunkiem przepływu: Strzałka na korpusie przyłączeniowym i dolnej części licznika z tworzywa sztuczne- go wskazuje kierunek przepływu. Zadbać aby właściwie został zaślepiony otwór w dolnej plastikowej części, który jest przeznaczony dla metalowego trzpienia czujnika temperatury wkładanego w przetwornik przepływu przy wyjściu z korpusu. (w wyjątkowych przypadkach trzpienia montażowego może brakować).
zanurzeniowych z uwzględnieniem zasady tolerancji PTB do przepływu nominalnego qp 6,0 m³/h, zwracając uwagę na poniższe kwestie: • Instalacja jest nową instalacją punktu pomiarowego • Tuleja zanurzeniowa musi być jednoznacznie zidentyfikowana na obiekcie: patrz: http://www.ptb.de (hasło wyszukiwania: „Bestandstauchhülse” [istniejąca tuleja zanurze- niowa]).
Kody błędów wyświetlane są na wyświetlaczu w pętli 1-01 w cyklu 2-sekundowym. Wyjątek: Błąd C-1 wyświetlany jest osobno. * W przypadku wystąpienia wielu błędów, wyświetlany jest tylko błąd o najwyższym priorytecie. O błędzie informuje dodatkowo trójkąt ostrzegawczy, widoczny na wyświetlaczu. Przykład: Usuwanie błędów Przed samodzielnym poszukiwaniem powodu uszkodzenia licznika, sprawdzić poniższe punkty: •...
Página 32
Poziom odczytu Poziom serwisowy 1-01 2-01 Energia skumulowana od rozruchu Wartość skumulowana od rozruchu 1-02-1 2-02 Test wyświetlacza „wszystko wł. ” Aktualny przepływ 1-02-2 2-03 Test wyświetlacza „wszystko wył. ” Temperatura zasilania 1-02-3 2-04 Test wyświetlacza „UHF ON/OFF” Temperatura powrotu 1-02-4 2-05 Wartość...
Página 33
Symbole (tabliczka znamionowa/wyświetlacz) Licznik ciepła Tryb ZVEI interfejsu jest aktyw- (energia cieplna) ny. komunikacja z urządzeniami TAVO możliwa wyłącznie dla braku aktywności -> Symbol wył. Licznik chłodu CE M..Deklaracja zgodności, legali- (energia chłodu) zacja, ... Zasilanie PN / PS Ciśnienie nominalne Powrót Numer produktu...
Non è consentita alcuna modifica al contatore. La validità della taratura decade in caso di danneggiamento o rimozione del contatore piombato da parte di terzi non incaricati da Techem. Indicazioni di sicurezza e di pericolo • Rispettare le norme per l'impiego dei contatori di energia.
Condizioni ambientali • Condizioni di esercizio / intervallo di misurazione: Intervallo di misurazione della temperatura: Q 0 °C...105 °C ∆Q 3 K...100 K Intervallo medio di temperatura (contatore di calore): Q 15 °C...90 °C • Temperatura ambiente: Q 5 °C...55 °C • Funzione wireless (se attivata): Frequenza di trasmissione: 868,95 MHz Potenza di trasmissione:<...
Página 36
Ingrassare le superfici di tenuta del raccordo con uno strato sottile di grasso per rubi- netti. Avvitare saldamente a mano la capsula di misurazione nel raccordo e con la chiave a gancio Techem serrare da a max. di giro. Collocare il calcolatore in posizione facilmente leggibile.
Assicurarsi della corrispondenza con la direzione del flusso: freccia sul raccordo e sulla parte inferiore in plastica del contatore. Assicurarsi del fissaggio corretto del foro cieco nella parte inferiore in plastica sul perno di metallo all'interno del corpo del raccordo sullo scarico (il perno potrebbe mancare in casi eccezionali).
Valido solo in Germania I sensori di temperatura per contatori di calore devono essere installati solo con l'impiego di una regola di tolleranza PTB fino a una portata nominale di qp 6,0 m³/h e nel rispetto dei seguenti punti nei pozzetti preesistenti: •...
Página 39
Codi- Priorità* Significato F -3 Il sensore del ritorno registra una temperatura superiore a quella del sensore della mandata. Controllare se il contatore di calore/i sensori siano collocati nelle sezioni corrette. F -4 Sensore di flusso guasto. Sostituire l'apparecchio e restituirlo. F -5 Il contatore di calore misura correttamente.
Página 40
Livelli di visualizzazione In funzionamento normale, il display è spento. Circa 2 minuti dopo l'ultima pressione dei tasti, il display si spegne nuovamente. La visualizzazione delle indicazioni relative a portata e temperature viene aggiornata ogni 8 secondi. (senza portata, la temperatura viene misurata solo ogni 15 minuti).
Página 41
* Prima della prima data di riferimento: data di produzione o data di inizio opzionale LT = Pressione lunga del tasto (> 2s) KT = Pressione breve del tasto (< 2s) Livello di parametrizzazione - per l'impostazione delle caratteristiche variabili dell'ap- parecchio - 5-01 "Unit"- unità...
Página 42
Simboli (Targhetta tipo/Display) Contatore del calore Modalità ZVEI dell'interfaccia at- tiva. Comunicazione apparecchi (energia termica) TAVO possibile solo se inattivi -> simbolo off. Contatore del freddo CE M..Anno di taratura, ente (energia frigorifera) notificato,... Mandata PN / PS Stadio di pressione Circuito di ritorno ad es.
(undtagelser: se AGFW FW510). Det er ikke tilladt at ommontere eller ombygge vandmåleren. Hvis en plomberet måler bliver beskadiget eller afmonteret af en person, der ikke har fået tilladelse hertil af Techem, bortfalder kalibreringens gyldighed. Sikkerhedsanvisninger og advarsler • Overhold forskrifterne for brug af energimålere.
Página 44
Omgivelsesbetingelser • Driftsbetingelser / måleområde: Temperaturmålingsområdet: Q 0 °C...105 °C ∆Q 3 K...100 K Middeltemperaturområde (energimåler): Q 15 °C...90 °C • Omgivelsestemperatur: Q 5 °C...55 °C • Radiostyring (hvis aktiveret): Sendefrekvens: 868,95MHz Sendeydelse: < 25mW • Ydelsesmåling: Interval 32 sek. • Installation: ikke-kondenserende omgivelser, lukkede rum (undtagen volumenmålesektion).
Página 45
Tilladte montagepositioner TE1, IST, A1 TE1, IST, A1 TE1, IST, A1 TE1, IST, A1 Illustrationerne er kun tænkt som eksempler. Montage med TE1-geometri: Skyl røret grundigt. Luk stophaner i frem- og returløb. Fjern trykket fra rørledningerne. Skru blænddækslet eller den gamle energimåler af ved at dreje mod uret. Rengør tilslutningsstykkets tætningsflade og O-ringen på...
Página 46
Montage af temperaturfølerne Returløbsføleren er enten integreret i målerkapslen eller skal monteres i tilslutningsstyk- ket. Fremløbsføleren skal monteres i en specialkugleventil eller et dykrør godkendt til denne følertype. Ved fremløbsvarianten er dette omvendt. Temperaturfølerens kabellængde må ikke ændres! Skal der monteres to frie temperaturfølere, skal føleren med mærkning monteres i samme varmestreng som volumenmålesektionen.
Página 47
Funktionskontrol Luk op for stophanerne i frem- og returløb. Tjek tilslutningsforskruningen for tæthed. Tænd displayet ved at trykke på knappen på måleren. Afsluttende arbejde Plombér tilslutningsforskruningen og de to temperaturfølere. Vægmontage af regneværket (valgfrit) Alt efter model kan regneværket fjernes fra volumenmålesektionen for nemmere mon- tage eller aflæsning.
Página 48
Fejlrettelse Inden du selv forsøger at finde en defekt på energimåleren, skal du tjekke følgende punkter: • Er varmen tændt? – Kører cirkulationspumpen? • Er stophanerne helt åbne? • Er rørledningen fri (rens evt. smudsfangeren)? • Er dimensioneringen i orden? Ved fejl F -6 skal du gennemføre følgende trin: Tjek målermontagen.
Página 50
Symboler (typeskilt/display) Varmemåler Interface ZVEI- modus er (varmeenergi) aktiv. TAVO enheds-kom- munikation er kun mulig, når inaktiv -> symbolet er slukket. Kølemåler CE M..Kalibreringsår, godkendende (køleenergi) myndighed, ... Fremløb PN / PS Tryktrin Returløb f.eks. Artikelnummer 47114711 Symmetrisk montage f.
Het is niet toegestaan om de meter om te bouwen. Als een verzegelde meter wordt beschadigd of verwijderd door een persoon die niet door Techem is gemachtigd, dan is de ijking niet langer geldig. Veiligheids- en gevareninstructies • De voorschriften voor het gebruik van energiemeters dienen in acht genomen te worden.
Página 52
Omgevingsvoorwaarden • Werkingsvoorwaarden/meetbereik: Meetbereik temperatuurmeting: Q 0 °C...105 °C ∆Q 3 K...100 K Medium temperatuurbereik (warmtemeter): Q 15 °C...90 °C • Omgevingstemperatuur: Q 5 °C...55 °C • Zender (indien geactiveerd): Zendfrequentie: 868,95 MHz Zendvermogen:< 25 mW • Vermogensmeting: cyclus 32 sec. • Installatie: Niet-condenserende omgeving, gesloten ruimten (uitzondering volumemeetdeel) •...
Página 53
Blind deksel of oude meter tegen de wijzers van de klok uitdraaien. Dichtingsvlakken van het aansluitstuk en de O-ring van de meetinzet reinigen. Dichtingsvlakken van het aansluitstuk lichtjes invetten. Meetinzet met de hand in het aansluitstuk schroeven en met de Techem-haaksleutel met omwenteling tot max.
Página 54
Montage van de temperatuursensor De retoursensor is of in de meetinzet geïntergreerd of hij dient in het aansluitstuk gemonteerd te worden. De aanvoersensor wordt in een speciale kogelkraan of in een voor dit sensortype vrijgegeven dompelbuis ingebouwd. – Bij de aanvoervariant is het omgekeerd.
Functiecontrole Afsluiters in de aanvoer en retour openen. Aansluitschroefverbinding op dichtheid controleren. De knop op de meter indrukken om de display in te schakelen. Afsluitende werkzaamheden Aansluitschroefverbinding en beide temperatuursensoren verzegelen. Wandmontage van het rekenwerk (optioneel) Naargelang de variant van het apparaat kan het rekenwerk van het volumemeetdeel wor- den afgenomen voor een eenvoudigere montage of aflezing.
Página 56
Foutoplossing Alvorens naar een defect aan de warmtemeter zelf te zoeken, moeten eerst de volgende punten worden gecontroleerd: • Is de verwarming in werking? – Draait de circulatiepomp? • Zijn de afsluiters volledig geopend? • Is de leiding vrij (evt. filters reinigen)? •...
Página 57
Legenda bij Afleesniveau Serviceniveau 1-01 2-01 gecumuleerde energie sinds gecumuleerd volume sinds inbedrijf- inbedrijfstelling stelling 1-02-1 2-02 Displaytest "alles aan" Actueel debiet 1-02-2 2-03 Displaytest "alles uit" Aanvoertemperatuur 1-02-3 2-04 Displaytest "UHF ON/OFF" Retourtemperatuur 1-02-4 2-05 Waarde omslagdatum Temperatuurverschil 1-02-6 2-06 Omslagdatum* Actueel vermogen...
Página 58
Symbool (typeplaatje/display) Warmtemeter ZVEI-modus van de interface (warmte-energie) actief. TAVO-apparaatcommuni- catie alleen mogelijk wanneer inactief -> symbool uit. Koudemeter CE M..IJkingsjaar, toegelaten (koude-energie) instantie, ... Aanvoer PN / PS Drukniveau Retour bijv. Artikelnummer 47114711 Symmetrische inbouw bijv. Elektromagnetische nauwkeurigheidsklasse ...
Merač je vhodný pre obehovú vodu (voda bez prímesí) vykurovacích zariadení (výnimka: pozrite AGFW FW510). Stavebná úprava merača nie je povolená. Ak osoba nepoverená spoločnosťou Techem poškodí alebo odstráni zaplombova- nie merača, zanikne platnosť ciachovania. Bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvá...
Podmienky okolia • Prevádzkové podmienky/merací rozsah: Merací rozsah pri meraní teploty: Q 0 °C...105 °C ∆Q 3 K...100 K Teplotný rozsah média (merač tepla): Q 15 °C...90 °C • Teplota okolia: Q 5 °C...55 °C • Rádiový prenos (v prípade aktivácie): Vysielacia frekvencia: 868,95 MHz Vysielací výkon: < 25 mW •...
Página 61
Točením proti smeru hodinových ručičiek vyberte zaslepovacie veko alebo starý merač. Vyčistite tesniace plochy spodného dielu a O-krúžok meracej kapsle. Tesniace plochy spodného dielu namažte v tenkej vrstve tukom na mazanie kohútov. Meraciu kapsľu rukou zaskrutkujte do spodného dielu a dotiahnite Techem hákovým kľúčom o až max.
Página 62
Montáž snímačov teploty Snímač v spätnom toku je integrovaný buď do meracej kapsle alebo musí byť namon- tovaný do spodného diela. Snímač na prítoku sa namontuje do špeciálneho guľového ventilu alebo do ponorného puzdra, ktoré je vhodné pre tento typ snímača. – U variantu na prítoku je to opačne.
Kontrola funkčnosti Otvorte uzatváracie mechanizmy v prívodnom a spätnom potrubí. Skontrolujte tesnosť pripojovacieho skrutkového spoja. Na zapnutie displeja stlačte tlačidlo na merači. Záverečné práce Zaplombujte pripojovací skrutkový spoj a obidva snímače teploty. Montáž počítadla na stenu (voliteľná opcia) V závislosti od variantu zariadenia môžete pre uľahčenie montáže alebo odčítania vybrať počítadlo z meracej časti.
Página 64
Odstránenie chyby Skôr ako budete hľadať chybu na samotnom merači tepla, skontrolujte nasledujúce body: • Je kúrenie v prevádzke? – Beží cirkulačné čerpadlo? • Sú uzatváracie ventily úplne otvorené? • Je potrubie voľné (príp. vyčistite zachytávač nečistôt)? • Je dimenzovanie v poriadku? V prípade chyby F -6 vykonajte nasledovné...
Página 65
Legenda k Úroveň odčítania Servisná úroveň 1-01 2-01 Kumulovaná energia od uvedenia do kumulovaný objem od uvedenia do prevádzky prevádzky 1-02-1 2-02 Test displeja „všetko zap. “ Aktuálny prietok 1-02-2 2-03 Test displeja „všetko vyp. “ Teplota prítoku 1-02-3 2-04 Test displeja „UHF ON/OFF“...
Página 66
Symboly (typový štítok/displej) Merač tepla ZVEI-režim rozhrania aktívny. (energia tepla) Komunikácia s TAVO zaria- deniami je možná len vtedy, keď je symbol nečinnosti -> zhasnutý. Merač chladu CE M..Rok ciachovania, autorizova- (energia chladu) né miesto,... Prívodné potrubie PN/PS Tlakový...
şekilde alınması için tasarlanmıştır. Sayaç, kalorifer tesisatlarının devre suyu (katkı maddesi içermeyen su) için uygundur (İstisnalar: AGFW FW510'a göz atınız). Sayaç üzerin- de değişiklik yapılmasına izin verilmemektedir. Mühürlü bir sayaca, Techem tarafından görevlendirilmeyen kişi tarafından hasar verilirse veya sayaç sökülürse, kalibrasyon geçerliliği sona erer. Emniyet talimatları ve tehlike ikazları...
Página 68
Çevresel koşullar • Çalışma koşulları / Ölçüm aralığı: Sıcaklık ölçümünün ölçme alanı: Q 0 °C...105 °C ∆Q 3 K...100 K Medyum ölçme alanı (Isı sayacı): Q 15 °C...90 °C • Ortam sıcaklığı: Q 5 °C...55 °C • Telsiz (etkin ise): Verici frekansı: 868,95MHz Verici gücü: <25mW •...
Página 69
Ölçüm Kapsülünün bağlantı gövdesinin ve O halkasının contalık yüzeylerini temizleyiniz. Bağlama Parçasının contalık yüzeylerinde musluk yağı ile ince bir yağ tabakası oluşturu- nuz. Ölçüm Kapsülünü el gücü ile Bağlama Parçasının içine çeviriniz ve Techem Kanca Anah- tarı ile ve maks.
Página 70
Akış yönü ile uyumlu olmasına dikkat ediniz: Bağlama Parçası üzerinde ve Sayacın plastik alt parçasında ok işaretleri bulunmak- tadır. Akış çıkışında plastik alt parçasındaki Bağlama Parçasının taban bölümünün içinde metal pimin üzerinde bulunan Kör Deliğin sıkı olduğuna dikkat ediniz (pim istisnai durumlarda eksik olabilir).
Página 71
Sadece Almanya için geçerlidir Isı sayaçları için Sıcaklık Algılayıcı Çiftleri mevcut Batırma Kovanlarına, sadece bir PTB mü- samaha kuralına göre, 6,0 m³/h qp nominal akışa kadar, aşağıdaki noktaları dikkate alarak bağlanabilir: • Ölçüm noktası yeni bir kurulum değildir • Batırma kovanı bölümde benzersiz olarak tanımlanmalıdır: Bu konu hakkında http://www.ptb.de (Arama konusu „Mevcut Batırma Kovanı“) sayfasına bakınız.
Öncelik* Anlamı F -5 Isı Sayacı sorunsuz çalışıyor. - Enerjiden tasarruf etmek için, optik arayüz geçici olarak hizmet dışındadır. F -6 Debi Ölçerinin akış yönü ters. Montaj yönünü kontrol ediniz. Hata kodları, 2 saniyelik ritm olarak 1-01 göstergesine ilave olarak belirtilir. İstisna: C-1 özel olarak gösterilir.
Página 73
Bilgi kodların açıklamaları Okuma seviyesi Servis seviyesi 1-01 2-01 Devreye alındığından beri kümülatif Devreye alındığından beri kümülatif Enerji Hacim 1-02-1 2-02 Ekran testi "hepsi açık" Aktüel akış 1-02-2 2-03 Ekran testi "hepsi kapalı" Gidiş Sıcaklığı 1-02-3 2-04 Ekran testi "UHF ON/OFF" Dönüş...
Página 74
Semboller (Etiket/Ekran) Isı Sayacı Arayüzün ZVEI- Modu etkin. (Sıcaklık Enerjisi) TAVO cihazlarının iletişimi, sadece etkin olmadığında mümkün -> Sembol kapalı. Soğuk Sayacı CE M..Kalibrasyon yılı, görevlendiri- (Soğutma Enerjisi) len kuruluş, ... Geliş PN / PS Basınç aşaması Dönüş Örneğin Ürün numarası...
за водна верига (вода без добавки ) на отоплителни инсталации (изключения: виж AGFW FW510). Изменение на брояч не е позволено. Ако пломбираният брояч е повреден или отстранен от лице, което не е упълномощено от Techem, валидността на калибрирането отпада. Правила за безопасност • Следвайте правилата за използването на енергийни броячи.
Регулируеми характеристики на устройството по време на въвеждане в експлоатация: • физическата енергийна единица е избираема кВтч <> GJ • Място на монтиране на разходомера в подаващата и връщащата тръба. Регулируемите характеристики на устройството могат да бъдат променени само по време на въвеждане в експлоатация. От 10 кВтч или 0,036 GJ наго- ре...
Página 77
на измервателната капсула. Намажете уплътнителните повърхности на съединителния елемент с тънък слой смазка за кранове. Завийте стабилно измервателната капсула в съединителния елемент и затегнете с Techem гаечен ключ-кука с до max. завъртания. Завъртете изчислителния блок в удобна за отчитане позиция.
Página 78
Монтаж А1 геометрия (само отклонения от TE1) Стъпки до и до както при геометрия на свързване TE1. Отстранете стария O-пръстен. Проверете уплътнителните повърхности и резбата и при нужда ги почистете с подходящи средства. Намажете уплътнителните повърхности на съединителния елемент с тънък слой смазка...
Página 79
Премахнете налягането от мястото за монтаж на датчика. Развийте винта от специалния сферичен кран. Поставете доставения O-пръстен върху монтажния щифт. Използвайте само един О-пръстен. При смяна на датчика заменете O-пръстена с нов. Поставете О-пръстена заедно с монтажния щифт в отвора на винта като го завие- те.
Página 80
Индикации/обслужване Информационни кодове Код Приори- Значение тет* Броячът е трайно повреден и трябва да бъде сменен. Стойностите от отчитането не могат да бъдат използвани. F -1 Температурният датчик е дефектен. Сменете и изпратете обратно уреда. F -3 Датчикът на връщащата тръба регистрира по-висока температура от датчика...
Página 81
Отстраняване на грешки Преди да потърсите дефект в самия топломер, моля проверете следните точки: • Работи ли отоплението? - Работи ли циркулационната помпа? • Напълно отворени ли са спирателните вентили? • Свободен ли е тръбопровода (почистете евент. филтъра)? • Правилно ли е оразмеряването? При...
Página 82
Ниво на отчитане Ниво на обслужване 2 -08 Номер на уреда 2 -09 номер на версията на фърмуера Ниво на максимална стойност Ниво на тест/ параметри 4-01-1 5 -01 макс. мощност (последен период) Параметризация "Енергийна единица" 4-01-2 5 -02 Дата макс. мощност (последен Параметризация...
Página 83
Символи (табелка / дисплей) Топломер Режим ZVEI на интерфейса (Топлоенергия) е активен. Комуникацията с TAVO устройството е въз- можна само, когато символът неактивен -> е изключен. Студомер CE M..Година на калибриране, (Студоенергия) нотифициран орган, ... Подаваща тръба PN / PS Степен...
срок службы счетчика. Не подлежит замене. Параметры приборов • Предлагаются 3 варианта геометрической формы измерительной капсулы: - TE1 : Techem - IST : Ista или 2-дюймовый - A1 : Allmess • В зависимости от варианта вычислительный блок может быть съемным или не- съемным.
Параметры приборов, регулируемые при вводе в эксплуатацию: • Можно выбрать единицу измерения энергии — кВтч или ГДж. • Можно выбрать место установки расходомера — в подающей или в обратной линии. Регулируемые параметры прибора можно изменить только при вводе в экс- плуатацию.
Página 86
Монтаж измерительной капсулы теплосчетчика Монтаж в рамках одного объекта выполнять единообразно! Постоянно должны быть обеспечены: доступ к дисплею и возможность считывания показаний без вспомогательных средств. Монтаж счетчика следует выполнять только в оригинальном латунном корпусе. Допустимые положения монтажа TE1, IST, A1 TE1, IST, A1 TE1, IST, A1 TE1, IST, A1...
Página 87
Монтаж геометрической формы A1 (только шаги, отличающиеся от монтажа формы TE1) Шаги – и – идентичны монтажу геометрической формы TE1. Удалить старое кольцо круглого сечения. Проверить уплотняющие поверхности и резьбу, при необходимости очистить их с помощью надлежащих средств. Покрыть уплотняющие поверхности латунного корпуса тонким слоем смазки для кранов.
Сбросить давление в месте монтажа датчика. Вывинтить резьбовую пробку из специального шарового крана. Одеть на монтажный штифт входящее в комплект поставки кольцо круглого сечения. Использовать только новое кольцо. При замене датчика заменить старое кольцо на новое. Вставить кольцо с помощью монтажного штифта в отверстие резьбовой заглуш- ки, поворачивая...
Код Приори- Значение тет* F -3 Температура, регистрируемая датчиком обратного трубопровода, выше тем- пературы, регистрируемой датчиком подающего трубопровода. Проверить правильность контура, в котором был установлен теплосчетчик/ датчики температуры. F -4 Неисправность расходомера. Заменить прибор и отослать обратно произ- водителю. F -5 Теплосчетчик...
Página 90
Уровни индикации В нормальном режиме работы дисплей выключен. Прибл. через 2 минуты после последнего нажатия на кнопку дисплей выключается. Индикация расхода/темпера- туры актуализируется каждые 8 с (при отсутствии расхода температура измеряется только каждые 15 мин.). Теплосчетчик имеет 4 уровня индикации. Переключение...
Página 91
Уровень максимальных значений Тестовый уровень / уровень ввода параметров 4-01-1 5-01 Макс. мощность (за последний Ввод параметра "Единицы измерения период) энергии" 4-01-2 5-02 Дата макс. мощности (за последний Ввод параметра "Место монтажа" период) 4-02-1 5-03 Макс. мощность (за текущий период) Тестовый...
Página 92
Символы (паспортная табличка/дисплей) Теплосчетчик Активирован режим интерфейса (тепловая энергия) ZVEI. Обмен данными с помощью программного обеспечения TAVO возможен только если данный режим деактивирован. -> Символ не отображается. Холодосчетчик CE M..Год калибровки, уполномоченный (энергия охлаждения) орган, ... Линия подачи PN / PS Ступень...
BRUKERHÅNDBOK Viktig informasjon Målgruppe • Kvalifiserte håndverkere • Fagpersonell opplært av Techem Beregnet bruk Energimåler type 4.5.1 brukes kun til fysisk korrekt registrering av energiforbruket. Måleren er beregnet til Sirkulasjonsvann (vann uten tilsetninger) i varmetekniske anlegg (unntak: se AGFW FW510). Det er ikke tillatt å bygge om måleren.
Página 95
Skru ut dekklokk eller gammel måler mot urviseren. Rengjør gjengene på målerhuset og O-ringen på målekapselen. Smør inn gjengene på målerhuset tynt med kranfett. Skru inn målekapselen i målerhuset for hånd og stram med Techem-fastnøkkelen fra til maks. omdreining. Drei displayet til en lettlest posisjon.
Página 96
Montering av temperaturføleren Retursensoren er enten integrert i målekapselen eller den må monteres i koblingsstyk- ket. Tursensoren monteres i en spesiell kuleventil eller i en følerlomme som er godkjent for denne sensortypen. - For turvarianten er det omvendt. Kabellengdene på temperaturfølerne må ikke endres! Ved montering av to frie temperatursensorer må...
Página 97
Funksjonskontroll Åpne stoppekranene i tur og retur. Kontroller at skrukoblingene er tette. Trykk på knappen på måleren for å slå på displayet. Avsluttende arbeider Plomber skrukoblingen og begge temperaturfølerne. Veggmontering av datamaskin (tilleggsutstyr) Avhengig av enhetsvariant kan displayet fjernes fra flowdelen for å lette montering eller av- lesing.
Página 98
Feilsøking Før du søker etter en defekt på energimåleren selv, kan du kontrollere følgende punkter: • Er oppvarmingen i drift? - Kjører sirkulasjonspumpen? • Er stengeenhetene helt åpnet? • Er ledningen fri (rengjør evt. smussfanger)? • Er dimensjoneringen i orden? Ved feil F-6 utfører du følgende trinn: Kontroller målermontering.
Página 99
Bildeforklaring til Avlesningsnivå Servicenivå 1-01 2-01 Kumulert energi siden Kumulert volum siden igangkjøring igangkjøring 1-02-1 2-02 Displaytest "alt på" Aktuell gjennomstrømning 1-02-2 2-03 Displaytest "alt av" Turtemperatur 1-02-3 2-04 Displaytest "UHF ON/OFF" Returtemperatur 1-02-4 2-05 Verdi på skjæringsdato Temperaturdifferanse 1-02-6 2-06 Skjæringsdato * Aktuell effekt...
Página 100
Symboler (typeskilt/display) Energimåler TO-modus på grensesnittet (varmeenergi) er aktivt. TAVO-enhetskom- munikasjon kun mulig når inaktiv -> symbol av. Kjølemåler CE M..Kalibreringsår, (kuldeenergi) Teknisk kontrollorgan etc. PN / PS Flownivå Retur f.eks. Artikkelnummer 47114711 Symmetrisk installasjon f.eks. elektromagnetisk nøyaktighetsklasse ...
No está permitida una remodelación del medidor. Si un medidor sellado está dañado o es retirado por un técnico no autorizado por Techem, expira la validez de la calibración. Instrucciones de seguridad y advertencias de peligro • Tener en cuenta los reglamentos para el uso de contadores de energía.
Condiciones ambientales • Condiciones de funcionamiento / rango de medición: Rango de medición de la medición de la temperatura: Q 0 °C...105 °C ∆Q 3 K...100 K Rango de temperatura media (contador de energía): Q 15 °C...90 °C • Temperatura ambiente: Q 5 °C...55 °C • Radio (si está activado): Frecuencia del transmisor: 868,95 MHz Potencia de emisión: <25 mW •...
Página 103
Engrasar las superficies de sellado del conector ligeramente con grasa de grifo. Atornillar firmemente la cápsula de medición en el conector y apretar con la llave de gancho de Techem girando de hasta máx. de vuelta. Orientar la unidad informática en una posición de legibilidad adecuada.
Observar que haya una concordancia con la dirección del flujo: Flecha en el conector y en la parte inferior de plástico del medidor. En la fijación correcta del extremo ciego de la parte inferior de plástico sobre la cla- vija de metal en el fondo interior del conector en la salida del flujo (la clavija puede faltar en casos excepcionales).
Válido solo en Alemania Las sondas de temperatura para los contadores de energía se deben instalar utilizando un regulador de tolerancia PTB hasta el caudal nominal qp 6,0 m³/h, teniendo en cuenta los siguientes puntos en los manguitos de inmersión de actuales: •...
Códi- Priori- Significado dad* F -5 El contador de energía mide óptimamente. - Para ahorrar electricidad, el punto de corte óptico se encuentra fuera de servicio temporalmente. F -6 La dirección del caudal de la sección de medición de volumen es incorrecta. Comprobar la dirección de montaje.
Página 107
Leyenda para Plano de lectura Plano de servicio 1-01 2-01 Energía acumulada desde Volumen acumulado desde la puesta en la puesta en funcionamiento funcionamiento 1-02-1 2-02 Prueba de pantalla «todo conectado» Caudal actual 1-02-2 2-03 Prueba de pantalla «todo desconec- Temperatura de impulsión tado»...
Página 108
Símbolos (placa de identificación/pantalla) Contador de energía Modo ZVEI de la interfaz activo. (energía calorífica) La comunicación entre aparatos TAVO solo es posible si está inactivo -> símbolo apagado. Contador de frío CE M..Año de calibración, organismo (energía de refrigeración) de control autorizado, etc.
Měřič je vhodný pro oběhovou vodu (vodu bez přísad) ze zařízení topné techniky (výjimky: viz AGFW FW510). Úprava měřiče není povolena. Pokud dojde k poškození nebo odstranění zaplombovaného měřiče osobou, která nebyla pověřena firmou Techem, přestává platit cejchování. Bezpečnostní pokyny a upozornění • Dodržujte předpisy pro použití měřičů energií.
Okolní podmínky • Podmínky provozu / oblast měření: Oblast měření teploty: Q 0 °C...105 °C ∆Q 3 K...100 K Oblast měření teploty média (měřič tepla): Q 15 °C...90 °C • Teplota okolí: Q 5 °C...55 °C • Rádiové vysílání (pokud je aktivováno): Vysílací frekvence: 868,95 MHz Vysílací výkon: < 25mW •...
Página 111
Vyčistěte těsnicí plochy připojovacího kusu a O-kroužek měřicí kapsle. Namažte těsnicí plochy připojovacího kusu tenkou vrstvou tuku na kohouty. Ručně zašroubujte měřicí kapsli k připojovacímu kusu a utáhněte ji pomocí hákového klíče Techem o až max. otáčky. Natočte počitadlo do vhodné polohy pro snadné odečítání stavu.
Página 112
Montáž teplotních čidel Teplotní čidlo zpátečky je buď integrováno v měřicí kapsli, nebo musí být namontová- no do připojovacího kusu. Teplotní čidlo přívodu se montuje do speciálního kulového kohoutu, nebo do ponorné jímky schválené pro tento typ čidla. – U varianty pro přívod je to obráceně.
Kontrola funkce Otevřete uzavírací ventily na přívodu a na zpětném potrubí - zpátečce. Zkontrolujte, zda připojovací šroubení těsní. Stiskněte tlačítko na měřiči, abyste zapnuli displej. Závěrečné práce Zaplombujte připojovací šroubení a obě teplotní čidla. Montáž počitadla na zeď (volitelně) V závislosti na variantě přístroje může být počítadlo za účelem usnadnění montáže nebo odečtu od měřiče průtoku separováno.
Odstranění chyb Než začnete hledat závadu na měřiči tepla, zkontrolujte prosím tyto body: • Je topení v provozu? – Je spuštěné oběhové (cirkulační) čerpadlo? • Jsou uzavírací ventily kompletně otevřené? • Není potrubí ucpané (příp. vyčistěte sítko)? • Je dimenzování v pořádku? V případě...
Página 115
Legenda k Úroveň odečtu Servisní úroveň 1-01 2-01 kumulovaná energie od kumulovaný objem od uvedení do uvedení do provozu provozu 1-02-1 2-02 test displeje „vše zapnuto“ aktuální průtok 1-02-2 2-03 test displeje „vše vypnuto“ teplota přívodu 1-02-3 2-04 test displeje „vysoká frekvence zapnu- teplota zpátečky to/vypnuto“...
Página 116
Symboly (typový štítek/displej) Měřič tepla Režim rozhraní ZVEI je (tepelná energie) aktivní. Komunikace s pří- stroji TAVO je možná pouze tehdy, když jsou neaktivní -> symbol vypnutý. Měřič chladu CE M..Rok ocejchování, autorizova- (chladicí energie) ný subjekt, ... Přívod PN / PS Stupeň...
(adalék nélküli víz) a mérésére alkalmas (kivételek: lásd AGWF FW510). Tilos a mérőkészüléket átalakítani. Megszűnik a hitelesítés érvényessége, ha a leplombált mérőkészüléket egy nem a Techem által megbízott személy megrongálja vagy eltávolítja. Biztonsági és veszélyjelzések • Tartsa be a hőmennyiségmérő használatára vonatkozó előírásokat.
Környezeti feltételek • Üzemi feltételek / mérési tartomány: Hőmérséklet-mérés mérési tartománya: Q 0 °C ... 105 °C ∆Q 3 K ... 100 K Közeg hőmérséklet-tartománya (fűtési hőmennyiségmérő): Q 15 °C ... 90 °C • Környezeti hőmérséklet: Q 5 °C ... 55 °C • Rádiójelek (amennyiben aktiválva): Adófrekvencia: 868,95 MHz Adóteljesítmény: <25mW •...
Página 119
Az óramutató járásával ellentétes irányba csavarja ki a vakfedelet vagy a régi mérőké- szüléket. Tisztítsa meg a csatlakozóidom tömítőfelületét és a mérőbetét O-gyűrűjét. Kenje be vékonyan csapzsírral a csatlakozóidom tömítőfelületeit. Csavarja be kézzel a mérőbetétet a csatlakozóidomba, és húzza meg a Techem körmös kulccsal min. , max. fordulattal.
Página 120
Győződjön meg róla, hogy az áramlási irány megegyezik: lásd a csatlakozóidomon és a mérőkészülék műanyag alsó részén elhelyezett nyilakat. Ügyeljen, hogy a műanyag alsó részén található vakfurat megfelelően rögzüljön az áramláskimenet csatlakozóidomának belsejében található fémcsapon (kivételes esetekben előfordulhat, hogy a csap hiányzik). Csavarja be kézzel a fűtési hőmennyiségmérőt, majd húzza meg a körmös kulccsal a fém ütközőig.
Hőmérséklet-érzékelők fűtési hőmennyiségmérőkhöz qp 6,0 m³/óra névleges térfoga- táramig továbbra is beszerelhetők a meglévő merülőhüvelyekbe az érvényes PTB tűrés alkalmazásával, az alábbi feltételek figyelembe vételével: • Nem új mérőhely kialakítása történik • A merülőhüvely a helyszínen egyértelműen azonosító kell azonosítható legyen. Ehhez lásd: http://www.ptb.de (keresőszó...
Página 122
Kód Prioritás* Jelentés F -6 Az áramlásmérő áramlásiránya hibás. Ellenőrizze a beszerelési irányt. A hibakódok 2 másodpercenként jelennek meg az 1-01-es kijelzéshez. Kivétel: A C-1-es kizárólagosan jelenik meg. * Több hiba jelentkezése esetén csak a legnagyobb prioritású hiba kerül kijelzésre. Ezen felül a hibára a kijelzőn egy háromszög szimbólum is felhívja a figyelmet.
Página 123
Jelmagyarázat, Leolvasási szint Szervizszint 1-01 2-01 kumulált hőmennyiség kumulált térfogat az üzembe helyezés az üzembe helyezés óta óta 1-02-1 2-02 kijelző teszt „minden be” aktuális átfolyás 1-02-2 2-03 kijelző teszt „minden ki” előremenő hőmérséklet 1-02-3 2-04 kijelző teszt "UHF ON/OFF" visszatérő...
Página 124
Szimbólumok (típustábla/kijelző) Fűtési hőmennyiségmérő ZVEI- az interfész üzemmódja (hőenergia) aktív. TAVO készülékkommu- nikáció csak akkor lehetséges, ha nem aktív -> a szimbólum kialszik. Hűtési hőmennyiségmérő CE M..hitelesítés éve, hitelesítő (hűtési energia) szervezet, ... Előremenő ág PN / PS üzemi nyomás Visszatérő...
Indicații importante Grupul țintă • Instalatori calificați • Personalul de specialitate instruit de Techem Utilizarea conform destinației Capsula măsurare contor căldură tip 4.5.1 servește exclusiv la înregistrarea corectă din punct de vedere fizic a consumului de energie. Contorul este adecvat pentru apa din circu- it (apă...
Página 126
Condiții ambientale • Condiții de funcționare / Domeniul de măsurare: Domeniul de măsurare a temperaturii: Q 0 °C...105 °C ∆Q 3 K...100 K Domeniul de temperatură a mediului (contor căldură): Q 15 °C...90 °C • Temperatura înconjurătoare: Q 5 °C...55 °C • Transmisie prin unde radio (dacă este activată): Frecvența de transmisie: 868,95 MHz Puterea de transmisie: <25mW •...
Página 127
Curățați suprafețele de etanșare ale conectorului și inelului O al capsulei de măsurare. Ungeți în strat subțire suprafețele de etanșare ale conectorului cu vaselină pentru robinete. Înșurubați capsula de măsurare în conector și strângeți-o cu cheia cu cârlig Techem cu până la max. de rotație.
Página 128
Atenție la concordanța cu sensul de curgere: Săgeata de pe conector și de pe piesa inferioară din plastic a contorului. Atenție la fixarea corectă a găurii obturate din piesa inferioară din plastic de pe știftul metalic din interiorul fundului conectorului de la evacuarea fluxului (în cazuri excepționale, eventual poate lipsi știftul).
Página 129
puncte în tecile termorezistente din stoc: • Nu este vorba de o instalare nouă a locului de măsurare • Teaca termorezistentă trebuie identificată clar pe teren: pentru aceasta vezi: http://www.ptb.de (termen de căutare„Bestandstauchhülse“ (Teacă termorezistentă din stoc). Pentru atribuire folosiți numărul certificatului de control al mostrei de construcție CE pe care o găsiți în declarația de conformitate atașată.
Priorita- Semnificație F -6 Sensul de curgere al debitmetrului este greșit. Verificați poziția de montare. Codurile de eroare sunt afișate într-un ritm de 2 secunde la afișajul 1-01. Excepție: C-1 este afișat în mod exclusiv. * Dacă apar mai multe erori este afișată eroarea cu cea mai mare prioritate. Asupra unei erori se indică...
Página 131
Legenda pentru Planul de citire Planul de service 1-01 2-01 Energia acumulată de la Volum acumulat de la punerea în punerea în funcțiune funcțiune 1-02-1 2-02 Test afișaj "totul conectat" Debitul actual 1-02-2 2-03 Test afișaj "totul deconectat" Temperatura de tur 1-02-3 2-04 Test afișaj "UHF ON/OFF"...
Página 132
Simboluri (plăcuța de identificare/afișaj) Contor de căldură Modul ZVEI al interfeței este (energie termică) activ. Comunicarea aparate- lor TAVO este posibilă numai dacă este inactiv -> simbolul este stins. Contor de răcire CE M..Anul calibrării, serviciul (energie de răcire) numit, ...
(undantag: se AGFW FW510). Det är inte tillåtet att göra modifieringar på mätaren. Om en plomberad mätare skadas eller avlägsnas av en person som inte agerar på uppdrag av Techem upphör giltighetstiden för kalibrering att gälla. Säkerhetsanvisningar och anvisningar om risker • Observera direktiven för användning av energimätare.
Página 134
Omgivningsvillkor • Driftvillkor/mätområde: Mätområde temperaturmätning: Q 0 °C...105 °C ∆Q 3 K...100 K Medium-temperaturområde (värmemätare): Q 15 °C...90 °C • Omgivningstemperatur: Q 5 °C...55 °C • Radio (när aktiverad): Sändarfrekvens: 868,95MHz Sändareffekt:< 25mW • Prestandamätning: Sekvens 32 sek • Installation: ej kondenserande rum (Undantaget volymmätdelen) • Volymmätdelar och temperaturgivare får inte separeras från räkneverket. Montering Allmänna monteringsanvisningar •...
Página 135
Gör rent tätningsytorna på anslutningshuset och mätkapselns O-ring. Smörj in anslutningshusets tätningsytor med ett tunt lager kranfett. Skruva in mätkapseln i anslutningshuset så hårt det går för hand och använd sedan Techem-haknyckeln för att dra åt ytterligare mellan ett och max. varv.
Página 136
fram till stoppanordningen av metall. Montering av temperaturgivare Returgivaren är antingen integrerad i mätkapseln eller måste monteras i anslutningshus- et. Framledningsgivare installeras i en särskild kulventil eller i ett gängat uttag som är godkänd för denna givartyp. – För framledningsvarianten gäller det motsatta. Kabellängden på...
Página 137
• Medeltemperaturen får inte överstiga 90 °C. Funktionskontroll Öppna ventilerna i fram- och returledningarna. Kontrollera att skruvkopplingarna sluter tätt. Tryck på tangenten på mätaren för att slå på displayen. Avslutande arbeten Plombera anslutningskopplingarna och de båda temperaturgivarna. Väggmontering av räkneverket (alternativ) Beroende på...
Página 138
Felåtgärder Innan du söker felet på själva värmemätaren ska du kontrollera följande punkter: • Är värmen i drift? – Är cirkulationspumpen på? • Är ventilerna fullständigt öppna? • Är ledningen ren (rengör ev. smutsfångaren)? • Är dimensioneringen ok? Vid felet F -6 ska du utföra följande steg: Kontrollera mätarens installation.
Página 139
Information om Avläsningsnivå Servicenivå 1-01 2-01 ackumulerad energi sedan ackumulerad volym sedan idrifttag- idrifttagningen ningen 1-02-1 2-02 Skärmtest "allt på" momentant flöde 1-02-2 2-03 Skärmtest "allt av" Framledningstemperatur 1-02-3 2-04 Skärmtest "UHF ON/OFF" Returtemperatur 1-02-4 2-05 Registrerat-datumvärde Temperaturdifferens 1-02-6 2-06 Registrerat-datum* momentan effekt 2-07...
Página 140
Symboler (Typskylt/skärm) Värmemätare Gränssnittets ZVEI- läge har (värmeenergi) aktiverats. Kommunikation med TAVO-enheter kan en- dast ske om denna funktion deaktiverats -> om symbolen inte lyser. Kylmätare CE M..Kalibrering, betecknings- (kylenergi) organ, ... Framledning PN / PS Trycknivå Returledning t.ex.
Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity Für das Produkt For the product Kompaktwärmezähler Compact Heat Meter EG-Baumusterprüfbescheinigungen DE-16-MI004-PTB025 EC examination certificate no. Benannte Stelle, Modul, Zertifikat 0102, Physikalisch-Technische Bundesanstalt, D-38166 Braunschweig, Modul D, DE-M-AQ-PTB015 notified body number, modul, certificate bestätigen wir als Hersteller Engelmann Sensor GmbH, Rudolf-Diesel-Straße 24-28, D-69168 Wiesloch-Baiertal we confirm as the manufacturer dass das Produkt die Anforderungen erfüllt, die in den folgenden Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft genannt...