Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 126

Enlaces rápidos

Ultraschall-Wärmezähler 4.1.2
Ultraschall-Kältezähler 4.1.2
Ultraschall Kombizähler 4.1.2
Ultrasonic heat meter 4.1.2
Ultrasonic cold meter 4.1.2
Ultrasonic heat-/cold meter 4.1.2
DE
2
16
GB
26
FR
PL
36
46
IT
56
DK
OPERATING INSTRUCTIONS
NL
66
SK
76
86
TR
BG
96
106
RU
116
NO
BETRIEBSANLEITUNG
ES
126
136
CZ
146
HU
RO
156
166
SE
DE
GB
FR
PL
IT
DK
NL
SK
TR
BG
RU
NO
ES
CZ
HU
RO
SE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Techem 4.1.2

  • Página 1 BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS Ultraschall-Wärmezähler 4.1.2 Ultraschall-Kältezähler 4.1.2 Ultraschall Kombizähler 4.1.2 Ultrasonic heat meter 4.1.2 Ultrasonic cold meter 4.1.2 Ultrasonic heat-/cold meter 4.1.2...
  • Página 2: Wichtige Hinweise

    (Wasser ohne Zusätze) von heizungstechnischen Anlagen geeignet (Ausnahmen: siehe AGFW FW510). Wird an einem installierten Zähler eine Plombierung oder Benutzersicherung von einer nicht von Techem beauftragten Person beschädigt oder entfernt, kann dieser Zähler nicht mehr für eine rechtskonforme Verbrauchserfassung verwendet werden und die Eichgültig- keit kann erlöschen.
  • Página 3 Umgebungsbedingungen Installation • Ausreichender Abstand zwischen dem Rechenwerk und möglichen Quellen elektroma- gnetischer Störungen. Der Abstand zu frequenzgesteuerten Pumpen oder Starkstrom- leitungen muss mindestens 60 cm betragen. • Einen trockenen, gut zugänglichen Platz wählen. • In nicht kondensierender Umgebung (Ausnahme Volumenmessteil für Kältemessung). •...
  • Página 4: Montage Rechenwerk

    Montage Volumenmessteil • Die Durchflussrichtung ist durch Pfeile auf dem Elektronikgehäuse des Volumenmess- teiles zu erkennen.  • Der Zähler benötigt keine Einlauf- oder Auslaufstrecke. • Bevorzugte Einbaustellen (Auslieferungszustand): - Wärmezähler Rücklauf / niedrige Temperatur • Optionale Einbaustellen (Konfigurationsänderung notwendig) - Wärmezähler Vorlauf/ hohe Temperatur •...
  • Página 5: Einbau Der Temperaturfühler

    Einbau der Temperaturfühler Hinweise zur Montage des Temperaturfühlers • Die Strömungsgeschwindigkeit sollte bei beiden Temperaturfühlern ähnlich sein. Die Kabel dürfen weder gekürzt noch verlängert werden. • Der Abstand der Fühlerkabel zu elektromagnetischen Störquellen muss min. 300 mm betragen. • Der freie Temperaturfühler kann in Spezial-Kugelhähnen oder in für diesen Typ freigege- bene Tauchhülsen montiert werden.
  • Página 6: Allgemeine Montagehinweise

    Allgemeine Montagehinweise  • Das Rechenwerk immer getrennt vom Volumenmessteil montieren (z. B. mit optionalen Befestigungssatz). • Volumenmessteil diffusionsdicht isolieren. • Für Glykol-Wasser-Gemische ist dieser Zähler nicht geeignet (Falschmessung). • Verbindung von Volumenmessteil und Temperaturfühler zum Rechenwerk mit einer Ab- tropfschleife für Kondenswasser verlegen. •...
  • Página 7 Anzeigen/Bedienung Mit der Drucktaste können die einzelnen Anzeigen weitergeschaltet werden, siehe Kapitel Anzeigeebenen. Infocodes Beim Auftreten eines Fehlers wird in der Hauptschleife der Infocode eingeblendet. Durch Tastendruck sind alle anderen Fenster weiterhin auswählbar. Code Bedeutung Der Zähler ist dauerhaft defekt und muss ausgetauscht werden. Die Ablesewerte können nicht verwendet werden.
  • Página 8 Fehlerbeseitigung Bevor Sie nach einem Defekt am Wärmezähler selbst suchen, prüfen Sie bitte folgende Punkte: • Ist die Heizung in Betrieb? • Läuft die Umwälzpumpe? • Sind die Absperrorgane vollständig geöffnet? • Ist die Leitung frei (evtl. Schmutzfänger reinigen)? Bei dem Fehler E6 folgende Schritte durchführen: Zähler-Einbau prüfen.
  • Página 9 Temperatur Vorlauf Temperatur Rücklauf Temperaturdifferenz Leistung Metrologische Konfiguration Sequenz 1 Sequenz 2 Sequenz 3 Config Konfiguration Energieeinheit Konfiguration Energieeinheit Konfiguration Energieeinheit Konfiguration Einbauort Rücklauf (RL) Konfiguration Einbauort Vorlauf (VL) Ende der Konfiguration Sekundärschleife Sequenz 1 Sequenz 2 Sequenz 3 Info Funk ein / aus (nur bei Gerä- ten mit Funk) M-Bus Primäradresse...
  • Página 10 Datum (Eintrag 2) • Einheit • Einbauort • Löschen Event-log • Kommastelle • Reset in Produktionsmodus • Setzen Uhrzeit Datum (Eintrag 3) • Einheit • Einbauort • Löschen Event-log • Kommastelle • Reset in Produktionsmodus • Setzen Uhrzeit Datum (Eintrag 4) •...
  • Página 11 Symbole (Typenschild/Display) Wärmezähler z. B. Artikelnummer (Wärmeenergie) 00555102 Kältezähler z. B. Schutzklasse des (Kälteenergie) Zählers Kombizähler, Wärme z. B. elektromagnetische konformitätserklärt Genauigkeitsklasse Vorlauf z. B. mechanische Genauigkeitsklasse Rücklauf z. B. Konformitätsnummer DE-17-MI004-... Fehleranzeige (Warndrei- qi [m kleinster Durchfluss eck) bei allen Anzeigen (bei qi/qp = 1:50) Darstellung für die jewei- qp [m...
  • Página 12 Tauchhülsenidentifikation (nur DE) Temperaturfühler für Wärme- und Kältezähler bis zum Nenndurchfluss qp 6,0 m³/h dürfen nur direkteintauchend installiert werden. In Bestandsanlagen dürfen nach der von der PTB veröffentlichten Duldungsregel unter Beachtung folgender Punkte weiterhin Temperaturfühler von Wärmezählern in Bestandstauchhülsen installiert werden: - Es handelt sich nicht um eine Neuinstallation der Messstelle.
  • Página 13 Weitere Informationen inkl. Abbildungen der aufgeführten Tauchhülsen können eingese- hen werden unter: http://www.ptb.de (Suchbegriff „Bestandstauchhülse“). Kann eine vorhandene Tauchhülse nicht eindeutig identifiziert werden oder ist die Tauchhülse von der Geometrie nicht mehr im Originalzustand, kann die Duldungsregel nicht genutzt werden und es muss ein Umbau auf direkt eintauchende Fühler erfolgen.
  • Página 14: Montage Temperaturfühler

    Beispiele für die Anbringung • Bei Tauchhülsen mit Schlüsselweite SW14 kann das Schild mit dem geschlossenen Loch vor der Montage des neuen Fühlers über den Sechskant der Tauchhülse geschoben werden. • Bei Tauchhülsen mit Schlüsselweiten größer SW14 oder bei wärmeisolierten Anlagen kann das Kennzeichnungsschild vor der Fühlermontage über den Fühler geschoben werden.
  • Página 16: Target Group

    If a sealing or user lock of an installed meter is damaged or removed by a person not com- missioned by Techem, this meter can no longer be used for legally compliant consumption recording and the calibration may become invalid.
  • Página 17: Ambient Conditions

    Ambient conditions Installation • Sufficient spacing between the computer unit and possible sources of electromagnetic interference. The distance to frequency-controlled pumps or power lines must be at least 60 cm. • Select a dry, easily accessible location. • In non-condensing environments (except for volume measuring section for cold meas- urement).
  • Página 18 Assembly of the volume measuring section • The flow direction can be recognised from the arrows on the electronics housing of the flow measuring section.  • The meter does not need an inflow or outflow section. • Preferred installation locations (condition as supplied): - Heat meter outlet/low temperature •...
  • Página 19: Installation Of The Temperature Sensors

    Installation of the temperature sensors Information regarding the assembly of the temperature sensor • The flow velocity should be similar for both temperature sensors. The cables must neither be shortened nor extended. • The distance between the sensor cables and sources of electromagnetic interference must be at least 300 mm.
  • Página 20: General Installation Instructions

    General installation instructions  • Always mount the computer unit separately from the volume measuring section (e.g. using an optional mounting kit). • Insulate the volume measuring section in an impermeable manner. • This meter is not suitable for glycol/water mixtures (incorrect measurement). •...
  • Página 21 Displays/operation Using the push button, you can switch through the individual displays, please refer to the chapter Display levels. Info codes If an error occurs, the info code will be displayed in the main ribbon. By pressing the button, you can still select all other windows. Code Meaning The meter has a permanent fault and must be replaced.
  • Página 22: Fault Clearance

    Fault clearance Please check the following points before looking yourself for a defect in the heat meter: • Is the heating on? • Is the circulation pump running? • Are the shut-off devices fully open? • Is the pipe free (possibly clean the strainer)? If error E6 occurs, please follow these steps: Check the meter installation.
  • Página 23 Outlet temperature Temperature difference Performance Metrological configuration Sequence 1 Sequence 2 Sequence 3 Config Configuration, energy unit Configuration, energy unit Configuration, energy unit Configuration, installation Outlet (RL) location Configuration, installation Inlet (VL) location End of configuration Secondary ribbon Sequence 1 Sequence 2 Sequence 3 Info...
  • Página 24 Date (entry 2) • Unit • Installation location • Deletion of event log • Decimal place • Reset in production mode • Setting of time Date (entry 3) • Unit • Installation location • Deletion of event log • Decimal place •...
  • Página 25 Icons (Name plate/display) Heat meter e.g. Article number (heat energy) 00555102 Cold meter e.g. Protection class of the (cooling energy) meter Combination meter, heat e.g. electromagnetic with declared conformity precision class Inlet e.g. mechanical precision class Outlet e.g. Conformity number DE-17-MI004-...
  • Página 26: Remarques Importantes

    • Personnel spécialisé formé par Techem Utilisation conforme au produit Le compteur de chaleur à ultrasons de type 4.1.2 sert uniquement à la collecte phy- sique correcte de la consommation en énergie. Il s'agit d’un compteur d’énergie universel pour les systèmes de mesure de la chaleur ou du froid. Le compteur est utilisable sur des installations de chauffage lorsque le fluide caloporteur est de l'eau sans additifs (excep- tions: voir les recommandations AGFW FW510).
  • Página 27: Conditions Environnementales

    Conditions environnementales Installation • Distance suffisante entre le calculateur et une éventuelle source d’interférences élec- tromagnétiques. La distance par rapport aux pompes à régulation de fréquence ou aux lignes électriques doit être d'au moins 60 cm. • Choisissez un endroit sec et facilement accessible. •...
  • Página 28: Montage Du Calculateur

    Montage de l’élément de mesure • Le sens du débit peut être identifié grâce à des flèches sur le boîtier électronique de l’élément de mesure.  • Le compteur ne nécessite aucune distance d'entrée ou de sortie. • Points d'installation préférés (état à la livraison) : - Retour compteur de chaleur / basse température •...
  • Página 29 Installation des sondes de température Instructions pour le montage de la sonde de température • La vitesse d'écoulement doit être la même pour les deux sondes de température. Il est interdit de raccourcir ou de rallonger les câbles. • La distance entre le câble des sondes et des sources d’interférences électromagné- tiques doit être d’au minimum de 300 mm.
  • Página 30: Consignes Générales De Montage

    Consignes générales de montage  • Montez toujours le calculateur séparément de la pièce de mesure du volume (par ex. avec le kit de montage en option). • Isoler l'unité de mesure du volume de toute diffusion. • Ce compteur ne convient pas aux mélanges glycol/eau (mesure incorrecte). •...
  • Página 31 Écran/Commande Vous pouvez utiliser le bouton de commande pour faire défiler les différents affichages, voir chapitre Niveaux d'affichage. les codes info En cas d'erreur, le code info est affiché dans la boucle principale. Toutes les autres fe- nêtres peuvent encore être sélectionnées en appuyant sur une touche. Code Signification Le compteur est définitivement défectueux et doit être remplacé.
  • Página 32: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Avant de rechercher vous-même les problèmes sur le compteur de chaleur, veuillez d’abord effectuer les vérifications suivantes : • le chauffage est-il allumé ? • La pompe de circulation fonctionne-t-elle ? • Les robinets d’arrêt sont-ils complètement ouverts ? • La conduite est-elle dégagée (nettoyez éventuellement les filtres) ? En cas d'erreur E6, suivre les étapes suivantes : Vérifiez le montage du compteur.
  • Página 33 Température aller Température retour Différence de température Puissance Configuration métrologique Séquence 1 Séquence 2 Séquence 3 Config Configuration de l’unité d’alimentation Configuration de l’unité d’alimentation Configuration de l’unité d’alimentation Configuration du lieu de montage en aval/retour (RL) Configuration du lieu de montage en amont (VL) Fin de la configuration Circuit secondaire...
  • Página 34 Date (saisie 1) • Unité • Lieu de montage • Effacer le journal des évènements • Décimale • Réinitialisation aux paramètres d’usine • Régler l’heure Date (saisie 2) • Unité • Emplacement de montage • Effacer le journal des évènements •...
  • Página 35 Symbole (plaque signalétique/écran) Compteur de chaleur par ex. Référence article (énergie calorifique) 00555102 Compteur de froid par ex. Classe de protection du (énergie de refroidisse- compteur ment) Compteur de chaleur, par ex. Classe de précision déclaré conforme pour électromagnétique la chaleur Aller par ex.
  • Página 36: Ważne Informacje

    • Wyspecjalizowani pracownicy poinstruowani przez Techem Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ultradźwiękowy licznik energii cieplnej typu 4.1.2 służy wyłącznie do prawidłowej pod względem fizycznym rejestracji zużycia energii. Jest to licznik energii cieplnej do uniwersalnego stosowania w systemach pomiaru ciepła i zimna. Licznik jest przystosowa- ny do zastosowania w wodzie obiegowej (wodzie bez domieszek) używanej w instalacjach...
  • Página 37: Warunki Środowiskowe

    Warunki środowiskowe Instalacja • Zachować dostateczny odstęp między przelicznikiem a potencjalnymi źródłami zakłóceń elektromagnetycznych. Odstęp od pomp z przemiennikami częstotliwości oraz od linii energetycznych powinien wynosić co najmniej 60 cm. • Wybrać suche, łatwo dostępne miejsce. • Środowisko niekondensacyjne (wyjątek: przetwornik przepływu do pomiaru energii chłodniczej).
  • Página 38 Montaż przetwornika przepływu • Kierunek przepływu oznaczony jest strzałkami na obudowie elektroniki przetwornika przepływu.  • Licznik nie wymaga odcinka wlotu czy wylotu. • Preferowane miejsca montażu (stan z dostawy): - Licznik ciepła w przepływie powrotnym / niska temperatura • Opcjonalne miejsca montażu (konieczna konfiguracja dodatkowa): - Licznik ciepła w przepływie zasilającym / wysoka temperatura •...
  • Página 39 Montaż czujników temperatury Informacje dot. montażu czujnika temperatury • Prędkość przepływu powinna być podobna przy obu czujnikach temperatury. Nie wolno skracać ani wydłużać przewodów. • Odstęp przewodu czujnika od źródeł zakłóceń elektromagnetycznych musi wynosić przynajmniej 300 mm. • Wolny czujnik temperatury można zamontować w specjalnych zaworach kulowych lub zatwierdzonych dla danego typu czujnika tulejach zanurzeniowych.
  • Página 40 Ogólne informacje dot. montażu  • Przelicznik montować zawsze osobno od przetwornika przepływu (np. za pomocą opcjonalnego zestawu mocującego). • Wykonać izolację dyfuzyjną przetwornika przepływu. • Ten licznik nie nadaje się do zastosowania z mieszaninami wody i glikolu (błędne pomiary). • Połączenie przetwornika przepływu i czujnika temperatury z przelicznikiem wykonać z wykorzystaniem pętli okapowej do odprowadzania skroplin.
  • Página 41 Wskazania / obsługa Przyciskiem można nawigować między poszczególnymi wskazaniami, patrz rozdział Pozio- my wskazywania. Kody informacyjne W przypadku wystąpienia błędu w pętli głównej wyświetla się kod informacyjny. Wszystkie inne okna można nadal wybrać, naciskając przycisk. Znaczenie Licznik jest trwale uszkodzony i należy go wymienić. Nie można wykorzystać wartości odczytu.
  • Página 42: Usuwanie Błędów

    Usuwanie błędów Przed przystąpieniem do samodzielnej diagnostyki błędów na liczniku ciepła należy spraw- dzić poniższe kwestie: • Czy ogrzewanie pracuje? • Czy pompa cyrkulacyjna pracuje? • Czy zawory odcinające są całkowicie otwarte? • Czy przewód jest drożny (w razie potrzeby oczyścić osadnik zanieczyszczeń)? W przypadku błędu E6 wykonać...
  • Página 43 Temperatura przepływu zasilającego Temperatura przepływu powrotnego Różnica temperatur Konfiguracja metrologiczna Sekwencja 1 Sekwencja 2 Sekwencja 3 Config Konfiguracja jednostki energii Konfiguracja jednostki energii Konfiguracja jednostki energii Konfiguracja miejsca montażu Przepływ powrotny (RL) Konfiguracja miejsca montażu Przepływ zasilający (VL) Koniec konfiguracji Pętla wtórna Sekwencja 1 Sekwencja 2...
  • Página 44 Data (wpis 2) • Jednostka • Miejsce montażu • Kasowanie rejestru wydarzeń • Miejsce dziesiętne • Reset w trybie produkcyjnym • Ustawienie godziny Data (wpis 3) • Jednostka • Miejsce montażu • Kasowanie rejestru wydarzeń • Miejsce dziesiętne • Reset w trybie produkcyjnym •...
  • Página 45 Symbole (tabliczka znamionowa/wyświetlacz) Licznik ciepła Numer produktu (energii cieplnej) 00555102 Licznik chłodu Stopień ochrony licznika (energii chłodniczej) Licznik ciepła i chłodu, Elektromagnetyczna ciepło objęte deklaracją klasa dokładności zgodności Przepływ zasilający Mechaniczna klasa dokładności Przepływ powrotny Numer zgodności DE-17-MI004-... Wskaźnik błędów (trójkąt qi [m Najmniejszy przepływ ostrzegawczy) na wszyst-...
  • Página 46: Avvertenze Importanti

    (acqua senza additivi) di impianti di riscaldamento (eccezioni: v. AGFW FW510). Qualora una persona non incaricata da Techem danneggiasse o rimuovesse un sigillo di sicurezza o una sicurezza per l’utente presente sul contatore installato, non è più possibile utilizzare questo contatore per la regolare lettura del consumo e decade la validità...
  • Página 47: Condizioni Ambientali

    Condizioni ambientali Installazione • Distanza sufficiente tra il calcolatore e le possibili fonti di interferenze elettromagnetiche. La distanza dalle pompe a frequenza controllata o dalle linee di alta tensione deve essere almeno di 60 cm. • Scegliere un luogo asciutto e facilmente accessibile. •...
  • Página 48: Montaggio Del Calcolatore

    Montaggio dell’unità volumetrica • La direzione del flusso si evince dalle frecce sulla centralina elettronica dell’unità volume- trica.  • Il contatore non necessita di una traiettoria di ingresso o di uscita. • Punti di installazione preferiti (stato al momento della consegna): - Circuito di ritorno contatore del calore/Bassa temperatura •...
  • Página 49: Installazione Della Sonda Di Temperatura

    Installazione della sonda di temperatura Indicazioni per il montaggio della sonda di temperatura • La velocità del flusso deve essere simile per entrambe le sonde di temperatura. I cavi non possono essere né accorciati né allungati. • La distanza del cavo della sonda da fonti di interferenza elettromagnetica deve essere di min.
  • Página 50 Avvertenze generali di montaggio  • Montare il calcolatore sempre separatamente dall’unità volumetrica (ad es. con kit di fissaggio opzionale). • Isolare l’unità volumetrica a tenuta di condensa. • Questo contatore non è adatto per miscele di glicole e acqua (misurazione errata). •...
  • Página 51 Visualizzazione/Comando Con questo pulsante è possibile scorrere le singole schermate, vedere capitolo Livelli di visualizzazione. Codici informativi Se si verifica un errore, il codice informativo viene visualizzato nel ciclo principale. È possi- bile selezionare ancora le altre finestre premendo il pulsante. Codi- Significato Il contatore è...
  • Página 52 Ripristino errori Prima di procedere in autonomia alla ricerca del difetto sul contatore di calore, controllare i seguenti punti: • Il riscaldamento è in funzione? • La pompa di ricircolo è in funzione? • Le valvole di arresto sono completamente aperte? •...
  • Página 53 Valore max portata Temperatura mandata Temperatura ritorno Differenza di temperatura Potenza Configurazione metrologica Sequenza 1 Sequenza 2 Sequenza 3 Config Configurazione unità di energia Configurazione unità di energia Configurazione unità di energia Configurazione luogo di Circuito di ritorno (R) installazione Configurazione luogo di Circuito di mandata (M) installazione...
  • Página 54 Data (voce 1) • Unità • Luogo di installazione • Cancellazione registro eventi • Posizione virgola • Reset in modalità produzione • Impostazione ora Data (voce 2) • Unità • Luogo di installazione • Cancellazione registro eventi • Posizione virgola •...
  • Página 55 Simboli (Targhetta tipo/Display) Contatore del calore ad es. Numero articolo (energia termica) 00555102 Contatore del freddo ad es. Classe di protezione (energia frigorifera) contatore Contatore combinato, di- ad es. Precisione chiarazione di conformità elettromagnetica del calore Mandata ad es. Precisione meccanica Circuito di ritorno ad es.
  • Página 56: Vigtige Oplysninger

    (undtagelser: se AGFW FW510). Hvis en forsegling eller brugersikring på en installeret måler er beskadiget eller fjernet af en person, der ikke arbejder for Techem, kan denne måler ikke længere bruges til en lovlig overholdt forbrugsregistrering, og gyldigheden af kalibreringen kan udløbe.
  • Página 57 Omgivelsesbetingelser Installation • Tilstrækkelig afstand mellem regnemekanisme og mulige kilder til elektromagnetisk interferens. Afstanden til frekvensstyrede pumper eller kraftledninger skal være mindst 60 cm. • Der skal vælges et tørt, let tilgængeligt sted. • I et ikke-kondenserende miljø, undtagelse (volumenmålingsdel til kold måling). •...
  • Página 58 Montering af volumenmålingsdelen • Gennemstrømningsretningen er markeret med pile på elektronikhuset.  • Måleren har ikke brug for et ind- eller udløbsafsnit. • Foretrukne installationsplaceringer (leveringsstatus): - Varmemåler returløb/lav temperatur • Valgfri installationsplacering (konfigurationsændring er nødvendig) - Varmemåler udløb/høj temperatur •...
  • Página 59 Montering af temperaturfølerne Noter vedrørende installation af temperaturfølerne • Strømningshastigheden skal være den samme for begge temperaturfølere. Kablerne må hverken gøres kortere eller længere. • Afstanden mellem følerkablet og mulige kilder til elektromagnetiske forstyrrelser skal være mindst 300 mm. • Temperaturfølerne kan monteres i specialkugleventiler eller dykrør, der er godkendt til denne føletype.
  • Página 60 Generelle montagehenvisninger  • Regnemekanismen skal altid monteres separat fra volumenmålingsdelen (f.eks. med valgfrit monteringssæt). • Volumenmålingsdelen skal isoleres på en diffusionstæt måde. • Denne tæller kan ikke bruges sammen med glykol/vand-blandinger (forkert måling). • Forbindelsen mellem volumenmålesektionen og temperaturføler til regnemekanisme skal være med en drypsløjfe for kondenseret vand.
  • Página 61 Skærmbilleder/betjening Med en trykknap kan der skiftes mellem de individuelle skærme. Se kapitlet Displayni- veauer. Infokoder Hvis der opstår en fejl, bliver informationskoden vist i hovedsløjfen. Med et tryk på en knap kan man vælge alle andre vinduer. Kode Betydning Måleren har taget varig skade og skal udskiftes.
  • Página 62 Fejlrettelse Inden du selv forsøger at finde en defekt på energimåleren, skal du tjekke følgende punkter: • Er varmen tændt? • Kører cirkulationspumpen? • Er stophanerne helt åbne? • Er rørledningen fri (rens evt. smudsfangeren)? Med denne fejlE6 skal følgende trin udføres: Tjek målermontagen.
  • Página 63 Temperatur fremløb Temperatur returløb Temperaturforskel Ydeevne Metrologisk konfiguration Sekvens 1 Sekvens 2 Sekvens 3 Config Konfiguration energienhed Konfiguration energienhed Konfiguration energienhed Konfiguration af installation Returløb (RL) Konfiguration af installation Fremløb (VL) Afslutning på konfigurationen Sekundært kredsløb Sekvens 1 Sekvens 2 Sekvens 3 Info Radio til/fra (kun for enheder...
  • Página 64 Dato (indgang 2) • Enhed • Montagested • Annuller begivenhedslog • Decimaler • Nulstil i produktionstilstand • Klokkeslæt Dato (indgang 3) • Enhed • Montagested • Annuller begivenhedslog • Decimaler • Nulstil i produktionstilstand • Klokkeslæt Dato (indgang 4) • Enhed •...
  • Página 65 Symboler (typeskilt/display) Energimåler f.eks. Artikelnummer (varmeenergi) 00555102 Kølemåler f.eks. Beskyttelsesklasse af (køleenergi) tælleren Kombinationsmåler, f.eks. Elektromagnetisk varme overensstemmel- nøjagtighedsklasse seserklæring Fremløb f.eks. Mekanisk nøjagtighedsklasse Returløb f.eks. Overensstemmelses- nummer DE-17-MI004-... Fejlvisning (advarselstre- qi [m Laveste flow kant) for alle visninger (ved qi/qp = 1:50) Visning af de enkelte qp [m Nominelt flow...
  • Página 66: Belangrijke Instructies

    AGFW FW510). Als een verzegeling of gebruikersafsluiting aan een geïnstalleerde meter wordt beschadigd of verwijderd door een persoon die niet door Techem is geautoriseerd, kan deze meter niet langer worden gebruikt voor het wettelijk registreren van het verbruik en kan de geldigheid van de kalibratie vervallen.
  • Página 67: Installatie

    Omgevingsvoorwaarden Installatie • Voldoende afstand tussen het rekenwerk en mogelijke bronnen van elektromagnetische storingen. De afstand tot frequentiegeregelde pompen of hoogspanningsleidingen moet minstens 60 cm bedragen. • Kies een droge, gemakkelijk toegankelijke plaats. • In niet-condenserende omgeving (uitzondering: volumemeeteenheid voor koudemeting). •...
  • Página 68 Montage volumemeeteenheid • De stromingsrichting kan door de pijlen op de elektronicabehuizing van de volumemee- teenheid worden herkend.  • De meter heeft geen inlaat- of uitlaattraject nodig. • Voorkeuren voor inbouwpositie (toestand bij levering): - Warmtemeter retourleiding / lage temperatuur •...
  • Página 69 Montage van de temperatuursensoren Instructies voor de montage van de temperatuursensor • De stroomsnelheid moet bij beide temperatuursensoren gelijkaardig zijn. De kabels mogen niet worden ingekort of verlengd. • De afstand van de sensorkabels tot elektromagnetische storingsbronnen moet min. 300 mm bedragen. •...
  • Página 70 Algemene montage-instructies  • Het rekenwerk altijd gescheiden van de volumemeeteenheid monteren (bijv. met optio- nele montageset). • Volumemeeteenheid diffusiedicht isoleren. • Deze meter is niet geschikt voor glycol-watermengsels (onjuiste meting). • Verbinding van volumemeeteenheid en temperatuursensor met het rekenwerk met een druppellus voor condenswater aanbrengen.
  • Página 71 Weergaven/bediening Met de drukknop kan tussen de afzonderlijke weergaven worden geschakeld, zie hoofd- stuk Weergaveniveaus. Infocodes Als er een fout optreedt, wordt de informatiecode in de hoofdlus weergegeven. Alle ande- re vensters kunnen nog steeds worden door op de knop te drukken. Code Betekenis De meter is permanent defect en moet worden vervangen.
  • Página 72 Foutoplossing Alvorens naar een defect aan de warmtemeter zelf te zoeken, moeten eerst de volgende punten worden gecontroleerd: • Is de verwarming in werking? • Draait de circulatiepomp? • Zijn de afsluiters volledig geopend? • Is de leiding vrij (evt. filters reinigen)? Voer bij fout E6 de volgende stappen uit: Meterinbouw controleren.
  • Página 73 Max. waarde debiet Temperatuur aanvoer Temperatuur retour Temperatuurverschil Vermogen Metrologische configuratie Sequentie 1 Sequentie 2 Sequentie 3 Config Configuratie energie-eenheid Configuratie energie-eenheid Configuratie energie-eenheid Configuratie inbouwpositie Retour (RL) Configuratie inbouwpositie Aanvoer (VL) Einde van de configuratie Secundaire lus Sequentie 1 Sequentie 2 Sequentie 3 Info...
  • Página 74 Datum (vermelding 1) • Eenheid • Inbouwpositie • Wissen gebeurtenissenlogboek • Plaats komma • Reset in productiemodus • Instellen tijd Datum (vermelding 2) • Eenheid • Inbouwpositie • Wissen gebeurtenissenlogboek • Plaats komma • Reset in productiemodus • Instellen tijd Datum (vermelding 3) •...
  • Página 75 Symbool (typeplaatje/display) Warmtemeter bijv. Artikelnummer (warmte-energie) 00555102 Koudemeter bijv. Beschermingsgraad van (koude-energie) de meter Combimeter, verklaring bijv. Elektromagnetische van overeenstemming nauwkeurigheidsklasse voor warmte Aanvoer bijv. Mechanische nauwkeurigheidsklasse Retour bijv. Conformiteitsnummer DE-17-MI004-... Foutweergave (waarschu- qi [m Kleinste debiet wingsdriehoek) bij alle (bij qi/qp = 1:50) weergaven Weergave voor de betref-...
  • Página 76: Dôležité Informácie

    • Odborný personál zaškolený spoločnosťou Techem Používanie v súlade s určením Ultrazvukový merač spotreby energie typu 4.1.2 slúži výlučne na fyzikálne správne zaznamenávanie spotreby energie. Ide o merač spotreby energie určený na univerzálne použitie v systémoch na meranie tepla alebo chladu. Merač je vhodný pre obehovú vodu (voda bez prímesí) vykurovacích zariadení...
  • Página 77: Podmienky Okolia

    Podmienky okolia Inštalácia • Dostatočný odstup medzi počítadlom a možnými zdrojmi elektromagnetických rušení. Odstup od čerpadiel s frekvenčným meničom alebo silnoprúdových vedení musí byť minimálne 60 cm. • Treba zvoliť suché a dobre prístupné miesto. • V prostredí, kde nedochádza ku kondenzácii (výnimku tvorí diel na meranie objemu na meranie chladu).
  • Página 78 Montáž dielu na meranie objemu • Smer prietoku je označený šípkami na elektronickej skrinke dielu na meranie objemu.  • Merač nepotrebuje vstupný a výstupný úsek. • Odporúčané miesta montáže (stav pri dodaní): - merač tepla na vratnom potrubí/nízka teplota •...
  • Página 79 Montáž snímača teploty Pokyny na montáž snímača teploty • Rýchlosť prúdenia by mala byť pri obidvoch snímačoch teploty podobná. Káble sa nesmú skracovať ani predlžovať. • Vzdialenosť kábla snímača od elektromagnetických zdrojov rušenia musí byť min. 300 mm. • Voľný snímač teploty sa môže namontovať do špeciálnych guľových kohútov alebo do ponorných puzdier, ktoré...
  • Página 80 Všeobecné pokyny na montáž  • Počítadlo montujte vždy oddelene od dielu na meranie objemu (napr. pomocou voliteľnej upevňovacej súpravy). • Diel na meranie objemu zaizolujte difúzne uzatvoreným systémom. • Merač nie je vhodný na zmesi glykolu a vody (nesprávne meranie). •...
  • Página 81 Zobrazenia/obsluha Pomocou tlačidla možno prepínať jednotlivé zobrazenia, pozrite kapitolu Úrovne zobrazenia. Informačné kódy Pri výskyte chyby sa v hlavnej slučke zobrazí informačný kód. Stlačením tlačidla sa dajú aj naďalej voliť všetky ďalšie okná. Kód Význam Merač je trvalo chybný a musí sa vymeniť. Odčítané hodnoty sa nedajú použiť. Chybné...
  • Página 82 Odstránenie chyby Skôr ako budete hľadať chybu na samotnom merači tepla, skontrolujte nasledujúce body: • Je kúrenie v prevádzke? • Beží obehové čerpadlo? • Sú uzatváracie mechanizmy úplne otvorené? • Je potrubie voľné (príp. vyčistite zachytávač nečistôt)? V prípade chyby E6 vykonajte nasledujúce kroky: Skontrolujte montáž...
  • Página 83 Teplotný rozdiel Výkon Metrologická konfigurácia Sekvencia 1 Sekvencia 2 Sekvencia 3 Config Konfigurácia energetickej jednotky Konfigurácia energetickej jednotky Konfigurácia energetickej jednotky Konfigurácia miesta montáže Vratné potrubie (VP) Konfigurácia miesta montáže Prívodné potrubie (PP) Koniec konfigurácie Sekundárna slučka Sekvencia 1 Sekvencia 2 Sekvencia 3 Info Rádiový...
  • Página 84 Dátum (záznam č. 2) • Jednotka • Miesto montáže • Event-log (denník udalostí) vymazať • Desatinné miesto • Reset vo výrobnom režime • Stanovenie časového údaja Dátum (záznam č. 3) • Jednotka • Miesto montáže • Event-log (denník udalostí) vymazať •...
  • Página 85 Symboly (typový štítok/displej) Merač tepla napr. Číslo výrobku (tepelná energia) 00555102 Merač chladu napr. Trieda ochrany merača (chladiaca energia) Kombinovaný merač, tep- napr. Elektromagnetická lo v súlade s vyhlásením trieda presnosti o zhode Prívodné potrubie napr. Mechanická trieda presnosti Vratné potrubie napr.
  • Página 86: Önemli Bilgiler

    • Techem tarafından eğitilmiş personel Amacına uygun kullanım 4.1.2 tipi ultrasonik enerji sayacı, sadece enerji tüketiminin fiziksel olarak doğru bir şekil- de belirlenmesi için tasarlanmıştır. Sayaç, ısı veya soğuk ölçümü sistemlerinde kullanıma yönelik üniversal bir enerji sayacıdır. Sayaç, kalorifer tesisatlarının devre suyu (katkı madde- si içermeyen su) için uygundur (İstisnalar: bkz.
  • Página 87: Ortam Koşulları

    Ortam koşulları Kurulum • Hesaplama birimi ile muhtemel elektromanyetik parazit kaynakları arasında yeterli mesafe olmasını sağlayınız. Frekans kontrollü pompalar veya yüksek voltajlı akım hatlarıyla arasın- da en az 60 cm mesafe olmalıdır. • Kuru, kolay ulaşılabilen bir yer seçilmelidir. • Yoğuşmasız bir ortamda (soğuk ölçümü için hacim ölçer hariç) kurulmalıdır. •...
  • Página 88 Hacim ölçerin montajı • Debi yönü, hacim ölçer elektronik gövdesinin üstünde bulunan ok işaretlerinden anlaşıla- bilir.  • Sayacın giriş veya çıkış mesafesine ihtiyacı yoktur. • Tercih edilen bağlantı konumları (teslimat sırasındaki durum): - Dönüş ısı sayacı / düşük sıcaklık •...
  • Página 89 Sıcaklık sensörünün montajı Sıcaklık sensörünün montajına ilişkin bilgiler • Akış hızı, her iki sıcaklık sensöründe benzer olmalıdır. Kablolar ne kısaltılabilir ne de uzatılabilir. • Sensör kabloları ile elektromanyetik parazit kaynakları arasındaki mesafenin en az 300 mm olması gerekmektedir. • Ayrı sıcaklık sensörü, özel olarak tasarlanmış bilyalı valflerin içine veya bu tip için onaylan- mış...
  • Página 90 Genel montaj bilgileri  • Hesaplama birimi, daima hacim ölçerden ayrı olarak monte edilir (örn. opsiyonel montaj elemanları takımıyla). • Hacim ölçeri difüzyon sızdırmayacak şekilde izole ediniz. • Glikol-su karışımları için bu sayaç uygun değildir (hatalı ölçüm). • Hacim ölçer ve sıcaklık sensöründen hesaplama birimine giden bağlantıda yoğuşma suyu için bir damlama lupu oluşturunuz.
  • Página 91 Ekranlar/Kullanım Tuşa basılarak münferit ekranlar arasında geçiş yapılabilir, bakınız Bölüm Ekran Seviyeleri. Bilgi kodları Bir hata ortaya çıktığında bilgi kodunun ana döngüsü gösterilir. Diğer tüm pencereler, hala tuşa basılarak seçilebilir. Anlamı Sayaç kalıcı olarak bozuktur ve değiştirilmesi gerekir. Okunan değerler kullanılamaz. Hatalı...
  • Página 92: Hata Giderme

    Hata giderme Isı sayacının kendisinde hatayı aramadan önce, lütfen aşağıda belirtilen noktaları dikkate alınız: • Kalorifer işliyor mu? • Sirkülasyon pompası çalışıyor mu? • Kesme kapama vanaları tamamen açık mı? • Boru hattı açık mı (gerekirse kir tutucusunu temizleyiniz)? E6 hatası olduğunda aşağıdaki adımları uygulayınız: Sayaç...
  • Página 93 Dönüş sıcaklığı Sıcaklık farkı Güç Metrolojik konfigürasyon 1. sekans 2. sekans 3. sekans Config Enerji birimi konfigürasyonu Enerji birimi konfigürasyonu Enerji birimi konfigürasyonu Montaj yeri konfigürasyonu Dönüş (RL) Montaj yeri konfigürasyonu Besleme (VL) Konfigürasyon sonu İkincil döngü 1. sekans 2. sekans 3.
  • Página 94 Tarih (2. girdi) • Birim • Montaj yeri • Olay günlüğünü silme • Virgül konumu • Üretim moduna sıfırlama • Saati ayarlama Tarih (3. girdi) • Birim • Montaj yeri • Olay günlüğünü silme • Virgül konumu • Üretim moduna sıfırlama •...
  • Página 95 Semboller (etiket/ekran) Isı sayacı Örneğin Ürün numarası (Isıtma enerjisi) 00555102 Soğuk sayacı Örneğin Sayaç koruma sınıfı (soğutma enerjisi) Kombine sayaç, ısıtma Örneğin elektromanyetik uygunluğu beyan edil- doğruluk sınıfı miştir Besleme Örneğin mekanik doğruluk sınıfı Dönüş Örneğin Uygunluk numarası DE-17-MI004-... Tüm ekranlarda hata gös- qi [m /sa.] en küçük debi...
  • Página 96: Важни Указания

    добавки) на отоплителни инсталации (изключения: виж AGFW FW510). Ако при инсталиран брояч пломбиране или потребителски предпазител бъдат повре- дени или отстранени от неоторизирано от Techem лице, този брояч вече не може да се използва за законно отчитане на потреблението и валидността на калибрирането...
  • Página 97: Условия На Околната Среда

    Условия на околната среда Инсталация • Достатъчно разстояние между изчислителния блок и възможни източници на електромагнитни смущения. Разстоянието до помпите с честотно управление или силовите електропроводници трябва да е минимум 60 cm. • Изберете сухо, лесно достъпно място. • В некондензираща заобикаляща среда (изключение е частта за измерване на обема за...
  • Página 98 Монтаж на частта за измерване на обема • Посоката на потока може да се види от стрелките на корпуса на електрониката на частта за измерване на обема.  • Броячът се нуждае от входящ и изходящ участък. • Предпочитани места за монтаж (състояние при доставка): - Топломер...
  • Página 99 Монтаж на температурния датчик Указания за монтаж на температурния датчик • Скоростта на потока трябва да е подобна при двата температурни датчика. Кабелите не трябва да бъдат нито скъсявани, нито удължавани. • Разстоянието на кабела на датчиците до източниците на електромагнитни смуще- ния...
  • Página 100 Общи инструкции за монтаж  • Винаги монтирайте изчислителния блок отделно от частта за измерване на обема (напр. с опционалния комплект за закрепване). • Изолирайте частта за измерване на обема така, че да не позволява дифузия. • Този брояч не е подходящ за смеси на гликол и вода (грешно измерване). •...
  • Página 101 Индикации/обслужване С бутона могат да бъдат превключвани отделните показания, вижте глава Нива на индикация. Информационни кодове При възникване на грешка в главното меню се показва информационният код. Чрез натискане на бутон всички други прозорци все още са избираеми. Код Значение Броячът...
  • Página 102 Отстраняване на грешки Преди да потърсите дефект в самия топломер, моля проверете следните точки: • Работи ли отоплението? • Работи ли циркулационната помпа? • Напълно отворени ли са спирателните вентили? • Свободен ли е тръбопровода (почистете евент. филтъра)? При грешка E6 извършете следните стъпки: Проверете...
  • Página 103 Температура връщаща тръба Температурна разлика Мощност Метрологична конфигурация Последователност 1 Последователност 2 Последователност 3 Конфигурация Конфигурация на енергийната единица Конфигурация на енергийната единица Конфигурация на енергийната единица Конфигурация на мястото на монтаж Връщаща тръба (RL) Конфигурация на мястото на монтаж Подаваща...
  • Página 104 Дата (запис 2) • Единица • Място на монтаж • Изтриване на списъка със събития • Място на запетайката • Нулиране в производствен режим • Задаване на час Дата (запис 3) • Единица • Място на монтаж • Изтриване на списъка със събития •...
  • Página 105 Символи (табелка / дисплей) Топломер напр. 00555102 Номер на артикул (Топлоенергия) Студомер напр. Клас на защита на (Студоенергия) брояча Комбиниран брояч, напр. електромагнитен клас декларация за съответ- на точност ствие за топлина Подаваща тръба напр. механичен клас на точност Връщаща тръба напр.
  • Página 106: Важные Указания

    циркулирующей воды (без примесей), поступающей от отопительных установок (исключения: см. AGFW FW510). Если установленная на счетчике пломба или печать пользователя повреждена или снята лицом, не уполномоченным компанией Techem, данный счетчик больше не может использоваться для учета потребления, соответствующего требованиям законодательства, и срок действия калибровки может истечь.
  • Página 107: Условия Окружающей Среды

    Условия окружающей среды Монтаж • Обеспечить достаточное расстояние между вычислительным блоком и возмож- ными источниками электромагнитных помех. Расстояние до насосов с частотным регулированием или линий электропередач должно быть не менее 60 см. • Предусмотреть сухое, легкодоступное место. • В неконденсирующейся среде (исключение: измерительная часть расходомера для измерения...
  • Página 108 Монтаж измерительной части расходомера • Направление потока отмечено стрелкой на электронном корпусе измерительной части расходомера.  • Счетчик не требует наличия входного или выходного участков трубопровода. • Предпочтительные места установки (исходные настройки): - Теплосчетчик обратного хода / низкая температура • Дополнительные точки установки (требуется изменение конфигурации) - Теплосчетчик...
  • Página 109 Установка датчиков температуры Инструкция по монтажу датчика температуры • Скорость потока должна быть одинаковой у обоих температурных датчиков. Запрещается укорачивать или удлинять кабели. • Расстояние от кабеля датчика до источников электромагнитных помех должно составлять не менее 300 мм. • Датчик температуры может устанавливаться в специальный шаровый кран или в одобренные...
  • Página 110: Общие Указания По Монтажу

    Общие указания по монтажу  • Всегда устанавливать вычислитель отдельно от измерительной части расходомера (например, с помощью дополнительного монтажного комплекта). • Изолировать измерительную часть расходомера, чтобы не было диффузии. • Данный счетчик не подходит для водогликолевой смеси (искаженное измерение). • Подключить измерительную часть расходомера и датчик температуры к вычис- лительному...
  • Página 111 Индикация/управление Для прокрутки отдельных дисплеев можно использовать кнопку, см. главу Уровни индикации. Информационные коды При возникновении ошибки в основном цикле отображается инфокод. Все остальные окна можно выбрать нажатием клавиши. Код Значение Счетчик полностью вышел из строя и должен быть заменен. Считываемые показания не...
  • Página 112: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Перед тем как начинать поиск неисправности в самом теплосчетчике, проверьте следующие пункты: • Работает ли система отопления? • Работает ли циркуляционный насос? • Полностью ли открыты все запорные элементы? • Свободен ли трубопровод (возможно, необходимо прочистить грязеуловитель)? В случае ошибки E6 следует выполнить следующие действия: Проверить...
  • Página 113 Макс. значение расхода Температура подающего трубопровода Температура обратного трубопровода Разность температур Пропускная способность Метрологическая конфигурация Последовательность 1 Последовательность 2 Последовательность 3 Конфигурация (Config) Конфигурация энергетиче- кВтч ских блоков Конфигурация энергетиче- МВтч ских блоков Конфигурация энергетиче- ГДж ских блоков Конфигурация места Обратная линия (RL) установки...
  • Página 114 Метрологический журнал Последовательность 1 Последовательность 2 Последовательность 3 Журнал (Log) Дата (запись 1) • Модуль • Место установки • Удалить журнал событий (Event-log) • Разряд после запятой • Сброс в производственный режим • Установка времени Дата (запись 2) • Модуль •...
  • Página 115 Линия подачи настроена. Аналогичным образом установить единицу измерения энергии. Следует принять во внимание: Если клавиша не нажата, на дисплее появится надпись «C0 — Config». Ограничения по вводу параметров см. в разделе «Параметры приборов» Символы (паспортная табличка/дисплей) Теплосчетчик например, Артикульный номер (тепловая...
  • Página 116: Viktig Informasjon

    (unntak: se AGFW FW510). Hvis en plombering eller brukersikring på en installert måler blir skadet eller fjernet av en person som ikke har fått oppdraget av Techem, kan ikke denne måleren lenger brukes til lovlig overholdelse av forbruksregistrering, og kalibreringens gyldighet kan utløpe.
  • Página 117 Miljøfaktorer Installasjon • Tilstrekkelig avstand mellom regneverk og mulige kilder til elektromagnetiske forstyrrel- ser. Avstanden til frekvensstyrte pumper eller kraftledninger må være minst 60 cm. • Velg et tørt, lett tilgjengelig sted. • I et ikke-kondenserende miljø (unntak; volummåledel for kuldemåling). •...
  • Página 118 Montering av volummåledel • Flowretningen vises med pilene på elektronikkhuset på volummåledelen.  • Måleren trenger ingen inn- eller utløpsstrekning. • Foretrukne installasjonssteder (levert tilstand): - Varmemåler tilbakeløp/lav temperatur • Alternative installasjonssteder (konfigurasjonsendring nødvendig) - Varmemåler foroverløp/høy temperatur • Ved skifte av måler må tetningsflaten på skrukoblingen rengjøres. Bruk nye tetninger. •...
  • Página 119 Montering av temperaturfølere Anvisninger ang. montering av temperaturføler • Strømningshastigheten skal være lik for begge temperaturfølerne. Kablene må verken forkortes eller forlenges. • Avstanden fra sensorkabelen til elektromagnetiske støykilder må være min. 300 mm. • Den frittstående temperaturføleren kan monteres i spesielle kuleventiler eller i følerlom- mer som er godkjent for denne følertypen.
  • Página 120 Generelle monteringsregler  • Monter alltid regneverket separat fra volummåledelen (f.eks. ved bruk av valgfritt feste- sett). • Isoler volummåledelen slik at den blir diffusjonstett. • Denne måleren er ikke egnet for glykol-vann-blandinger (feilmåling). • Utstyr forbindelsen mellom volummåledelen og temperaturføleren til regneverket med en dryppsløyfe til kondensert vann.
  • Página 121 Visninger/betjening De enkelte visningene kan veksles mellom ved hjelp av trykknappen, se kapitlet Vis- ningsnivåer. Info-koder Hvis det oppstår en feil, vises infokoden i hovedsløyfen. Du kan fremdeles velge alle andre vinduer ved å trykke på en knapp. Kode Betydning Måleren er permanent defekt og må...
  • Página 122 Feilsøking Før du søker etter en feil på energimåleren selv, kan du kontrollere følgende punkter: • Er oppvarmingen i drift? • Kjører sirkulasjonspumpen? • Er stoppekranene helt åpnet? • Er ledningen fri (rengjør evt. smussfanger)? Dersom feil E6 oppstår, så gjennomfør følgende tiltak: Kontroller målermontering.
  • Página 123 Temperaturdifferanse Temperaturdifferanse Metrologisk konfigurasjon Sekvens 1 Sekvens 2 Sekvens 3 Konfig Konfigurasjon energienhet Konfigurasjon energienhet Konfigurasjon energienhet Konfigurasjon monteringssted Tilbakeløp (RL) Konfigurasjon monteringssted Foroverløp (VL) Slutt konfigurasjon Sekundærsløyfe Sekvens 1 Sekvens 2 Sekvens 3 Info Radio på/av (kun for apparater med radiomodul) M-bus-primæradresse Maks.
  • Página 124 Dato (oppføring 2) • Enhet • Monteringssted • Sletting av hendelseslogg • Kommasted • Tilbakestilling i produk- sjonsmodus • Stilling av klokkeslett Dato (oppføring 3) • Enhet • Monteringssted • Sletting av hendelseslogg • Kommasted • Tilbakestilling i produk- sjonsmodus •...
  • Página 125 Symboler (typeskilt/display) VArmemåler f.eks. Artikkelnummer (varmeenergi) 00555102 Kjølemåler f.eks. Målerens beskyttelse- (kuldeenergi) sklasse Kombimåler, varme f.eks. elektromagnetisk samsvarserklært nøyaktighetsklasse f.eks. mekanisk nøyaktighetsklasse Tilbakeløp f.eks. Konformitetsnummer DE-17-MI004-... Feilvisning (varseltrekant) qp [m minste flow i alle visninger (dersom qi/qp = 1:50) Illustrasjon for de respek- qp [m Nominell gjennom- tive visningsnivåene...
  • Página 126: Grupo Destinatario

    (agua sin aditivos) de instalaciones de calefacción (excepciones: véase AGFW FW510). Si una persona no autorizada por Techem daña o retira un emplomado o sello de usuario en un contador instalado, este contador ya no se puede utilizar para el registro de consu- mo conforme a la ley, y puede expirar la validez de la calibración.
  • Página 127: Condiciones Ambientales

    Condiciones ambientales Instalación • Suficiente distancia entre la unidad informática y las posibles fuentes de interferencia electromagnética. La distancia con respecto a las bombas controladas por frecuencia o a las líneas eléctricas debe ser de al menos 60 cm. • Elija un lugar seco y de fácil acceso. •...
  • Página 128: Montaje De La Pieza De Medición De Volumen

    Montaje de la pieza de medición de volumen • La dirección del flujo se reconoce por flechas sobre la caja electrónica de la pieza de medición de volumen.  • El contador no requiere ningún recorrido de entrada o salida. •...
  • Página 129: Instalación De Una Sonda De Temperatura

    Instalación de una sonda de temperatura Instrucciones para el montaje de la sonda de temperatura • La velocidad de flujo debe ser similar para ambas sondas de temperatura. Los cables no se deben acortar ni alargar. • La distancia desde los cables de sonda hasta las fuentes de interferencias electromag- néticas debe ser de mín.
  • Página 130: Instrucciones Generales De Montaje

    Instrucciones generales de montaje  • Monte siempre la unidad informática de forma separada de la pieza de medición de volumen (p. ej., con el juego de fijación opcional). • Aísle la pieza de medición de volumen de manera estanca a la difusión. •...
  • Página 131: Códigos De Información

    Indicadores/manejo Puede utilizar el pulsador para desplazarse por los indicadores individuales; véase el capí- tulo Niveles de visualización. Códigos de información Si se produce un error, el código de información se muestra en el bucle principal. Todas las demás ventanas se pueden seleccionar pulsando un botón. Códi- Significado El contador tiene un daño permanente y se debe intercambiar.
  • Página 132: Niveles De Visualización

    Compruebe el montaje del contador. Genere un caudal positivo. Controle el caudal actual (pantalla LCD). Espere hasta que la pantalla LCD se apague de nuevo (aprox. 5 min). Pulse de nuevo la tecla. El resultado del reconocimiento de la dirección del caudal se muestra solo tras 5 s. Controle en la pantalla LCD si E6 se ha apagado.
  • Página 133 Configuración metrológica Secuencia 1 Secuencia 2 Secuencia 3 Config Configuración de la unidad de energía Configuración de la unidad de energía Configuración de la unidad de energía Configuración del lugar de Retorno (RE) montaje Configuración del lugar de Entrada (EN) montaje Fin de la configuración Bucle secundario Secuencia 1 Secuencia 2...
  • Página 134 Fecha (entrada 2) • Unidad • Lugar de montaje • Borrado del registro de eventos • Coma decimal • Restablecimiento en el modo de producción • Fijación de hora Fecha (entrada 3) • Unidad • Lugar de montaje • Borrado del registro de eventos •...
  • Página 135 Símbolos (placa de identificación/pantalla) Contador de energía p. ej., Número de artículo (energía calorífica) 00555102 Contador de frío p. ej., Clase de protección del (energía frigorífica) contador Contador combinado, p. ej., Clase de precisión calor según la declaración electromagnética de conformidad Entrada p. ej., Clase de precisión mecánica Retorno...
  • Página 136: Důležitá Upozornění

    • Odborný personál vyškolený firmou Techem Použití v souladu s určeným účelem Ultrazvukový měřič energií – typ 4.1.2 slouží výhradně k přesnému měření spotřeby energie. Jedná se o měřič energií pro univerzální použití v systémech pro měření tepla a chladu. Měřič je vhodný pro oběhovou vodu (bez přísad) v zařízeních topné techniky (výjimky: viz AGFW FW510).
  • Página 137: Okolní Podmínky

    Okolní podmínky Instalace • Dostatečná vzdálenost počitadla od možných zdrojů elektromagnetického rušení. Vzdá- lenost od frekvenčně řízených čerpadel nebo silnoproudých kabelů musí činit alespoň 60 • Vyberte suché, dobře přístupné místo. • V prostředí, ve kterém nedochází ke kondenzaci vlhkosti (s výjimkou průtokoměru pro měření...
  • Página 138 Montáž průtokoměru • Směr průtoku lze poznat díky šipkám na krytu elektroniky průtokoměru.  • Měřič nevyžaduje žádnou vstupní ani výstupní trasu. • Doporučená místa montáže (verze od výrobce): - Měřič tepla zpátečka / nízká teplota • Alternativní místa montáže (nutná změna konfigurace) - Měřič...
  • Página 139 Montáž teplotních čidel Pokyny k montáži teplotního čidla • Rychlost proudění by měla být u obou teplotních čidel podobná. Kabely nesmějí být zkracovány ani prodlužovány. • Vzdálenost kabelu čidla od zdrojů elektromagnetického rušení musí být min. 300 mm. • Volné teplotní čidlo může být namontováno do speciálních kulových kohoutů nebo do ponorných jímek schválených pro tento typ čidla.
  • Página 140 Všeobecné pokyny k montáži  • Počitadlo montujte vždy odděleně od průtokoměru (např. s volitelnou připojovací sadou). • Průtokoměr parotěsně odizolujte. • Pro směsi vody a glykolu se tento měřič nehodí (nesprávné měření). • Propojení mezi průtokoměrem a teplotním čidlem k počitadlu proveďte s odkapávací smyčkou pro zachycení...
  • Página 141 Provozní hlášení/obsluha Tlačítkem lze jednotlivá hlášení dále zpracovávat, viz kapitola Úrovně hlášení Informační kódy Při výskytu chyby se na hlavním displeji zobrazí informační kód. Stisknutím tlačítka lze nadále vybírat kterékoliv z ostatních oken. Kód Význam Měřič je trvale poškozen a musí být vyměněn. Odečtené hodnoty nelze použít. Chybné...
  • Página 142: Odstranění Chyb

    Odstranění chyb Předtím, než začnete sami hledat závadu měřiče tepla, zkontrolujte prosím tyto body: • Je topení v provozu? • Je spuštěné oběhové čerpadlo? • Jsou uzavírací ventily kompletně otevřené? • Není potrubí ucpané (příp. vyčistěte lapač nečistot)? Při chybě E6 proveďte následující kroky: Zkontrolujte montáž...
  • Página 143 Teplotní rozdíl Výkon Metrologická konfigurace Sekvence 1 Sekvence 2 Sekvence 3 Config Konfigurace jednotky energie Konfigurace jednotky energie Konfigurace jednotky energie Konfigurace místa montáže Zpátečka (RL) Konfigurace místa montáže Náběh (VL) Konec konfigurace Sekundární smyčka Sekvence 1 Sekvence 2 Sekvence 3 Info Rádio ZAP / VYP (pouze u přístrojů...
  • Página 144 Datum (zápis 2) • Jednotka • Místo montáže • Výmaz deníku událostí • Desetinná čárka • Reset do továrního nastavení • Nastavení času Datum (zápis 3) • Jednotka • Místo montáže • Výmaz deníku událostí • Desetinná čárka • Reset do továrního nastavení...
  • Página 145 Symboly (typový štítek/displej) Měřič tepla např. Číslo artiklu (tepelná energie) 00555102 Měřič chladu např. Stupeň krytí měřiče (chladicí energie) Kombinovaný měřič, např. Elektromagnetická třída přesnosti Náběh např. Mechanická třída přesnosti Zpátečka např. Číslo prohlášení o DE-17-MI004-... shodě Zobrazení chyby (výstraž- qi [m Nejmenší...
  • Página 146: Fontos Tudnivalók

    (adalék nélküli víz) a mérésére alkalmas (kivételek: lásd AGWF FW510). Ha egy felszerelt mérőkészüléken a plombát vagy a biztosítót egy nem a Techem által megbízott személy megrongálja vagy eltávolítja, a mérőkészülék törvényes fogyasztásmé- rőként tovább nem használható, és megszűnhet a hitelesítés érvényessége.
  • Página 147: Környezeti Feltételek

    Környezeti feltételek Telepítés • A számítóegység és a lehetséges elektromágneses zavarforrások között megfelelő távolságot kell tartani. A frekvenciavezérelt szivattyúk és az erősáramú vezetékek között legalább 60 cm távolságot kell tartani. • Válasszon egy száraz, jól hozzáférhető helyet. • Telepítse vízkicsapódás-mentes környezetbe (kivétel a hűtési energia áramlásmérője). •...
  • Página 148 Áramlásmérő összeszerelése • Az átfolyási irányt az áramlásmérő elektronika-házán elhelyezett nyilak jelölik.  • A mérőkészüléknek nincs szüksége bemeneti vagy kimeneti csőszakaszra. • Preferált beszerelési helyek (szállítási beállítás): - Fűtési hőmennyiségmérő visszatérő ág / alacsony hőmérséklet • Opcionális beszerelési helyek (szükséges a konfiguráció módosítása) - Fűtési hőmennyiségmérő...
  • Página 149 A hőmérséklet-érzékelő beszerelése A hőmérséklet-érzékelő beszerelésével kapcsolatos tudnivalók • Az áramlási sebességnek mindkét hőmérséklet-érzékelőnél hasonlónak kell lennie. A kábeleket nem szabad sem megrövidíteni, sem meghosszabbítani. • Az érzékelőkábel és az elektromágneses zavarforrások között legalább 300 mm távolsá- got kell tartani. • A szabad hőmérséklet-érzékelő beszerelhető speciális golyóscsapokba vagy a típushoz engedélyezett merülőhüvelyekbe.
  • Página 150 Általános összeszerelési útmutató  • A számítóegységet mindig külön szerelje fel az áramlásmérőtől (pl. opcionális rögzítő- készlettel). • Szigetelje diffúziómentesen az áramlásmérőt. • A glikol-víz keverékekhez ez a mérőkészülék nem hitelesíthető (hibás mérés). • Az áramlásmérőtől menő összekötőt és a számítóegységhez menő hőmérséklet-érzé- kelőt egy kondenzvíz-lecsöpögtető...
  • Página 151 Kijelzés/Kezelés A gomb megnyomásával válthat az egyes kijelzések között, lásd a kijelzési szintek fejeze- tet. Információkódok Hiba esetén a főhurokban megjelenik az információkód. A gomb megnyomásával a többi ablak továbbra is kiválasztható. Kód Jelentés A mérőkészülék hosszabb ideje hibás, és ki kell cserélni. A leolvasott értékeket nem lehet felhasználni.
  • Página 152 Hibaelhárítás Mielőtt saját maga keresné meg a hibát a fűtési hőmennyiségmérőn, ellenőrizze az alábbi pontokat: • Üzemel a fűtés? • Működik a keringető szivattyú? • Teljesen nyitva vannak az elzáró szerelvények? • Szabad a vezeték? (Adott esetben tisztítsa meg a szennyfogót.) Az E6 hibánál végezze el az alábbi lépéseket: Ellenőrizze a mérőkészülék megfelelő...
  • Página 153 Hőmérséklet, előremenő ág Hőmérséklet, visszatérő ág Hőmérséklet-különbség Teljesítmény Metrológiai konfiguráció 1-es szekvencia 2-es szekvencia 3-as szekvencia Config Energia mértékegység konfigurálása Energia mértékegység konfigurálása Energia mértékegység konfigurálása Beszerelési hely konfigurálása Visszatérő ág (RL) Beszerelési hely konfigurálása Előremenő ág (VL) A konfiguráció vége Másodlagos hurok 1-es szekvencia 2-es szekvencia...
  • Página 154 Dátum (1. bejegyzés) • Egység • Beépítés helye • Eseménynapló törlése • Tizedeshely • Visszaállítás termelési üzemmódba • Pontos idő beállítása Dátum (2. bejegyzés) • Egység • Beépítés helye • Eseménynapló törlése • Tizedeshely • Visszaállítás termelési üzemmódba • Pontos idő beállítása Dátum (3.
  • Página 155 Szimbólumok (típustábla/kijelző) Fűtési hőmennyiségmérő Cikkszám (hőenergia) 00555102 Hűtési hőmennyiség- A mérőkészülék védett- mérő ségi osztálya (hűtési energia) Kombinált hőmennyi- Elektromágneses ségmérő, hőmennyiség- pontossági osztály mérés megfelelőségi nyilatkozattal Előremenő ág Mechanikai pontossági osztály Visszatérő ág megfelelőségi szám DE-17-MI004-... Hibakijelzés (figyelmezte- qi [m /óra] legkisebb átfolyás tő...
  • Página 156: Indicații Importante

    • Personalul de specialitate instruit de Techem Utilizarea conform destinației Contorul cu ultrasunete de tip 4.1.2 servește exclusiv pentru înregistrarea corectă din punct de vedere fizic a consumului de energie. Contorul este un contor de energie pentru utilizarea universală în sisteme pentru măsurarea căldurii și răcirii. Contorul este adecvat pentru apa din circuit (apă...
  • Página 157 Condiții ambientale Instalare • Distanță suficientă între calculator și posibilele surse de perturbări electromagnetice. Distanța între pompele comandate prin frecvență și conductele de tensiune înaltă trebu- ie să fie de min. 60 cm. • Alegeți un loc uscat, ușor accesibil. •...
  • Página 158 Montarea debitmetrului • Sensul de curgere se poate recunoaște după săgețile de pe carcasa electronică a debit- metrului.  • Contorul nu are nevoie de un tronson de intrare sau de ieșire. • Locuri de montare preferate (stare la livrare): - Contor de căldură...
  • Página 159 Montarea senzorilor de temperatură Indicații pentru montarea senzorilor de temperatură • Viteza fluxului trebuie să fie asemănătoare la ambii senzori de temperatură. Cablurile nu trebuie scurtate, nici prelungite. • Distanța dintre cablul senzorului la sursele de interferențe electromagnetice trebuie să fie de min.
  • Página 160: Instrucțiuni Generale De Montare

    Instrucțiuni generale de montare  • Montați calculatorul întotdeauna separat de debitmetru (de ex., cu setul de fixare opțional). • Izolați debitmetrul în mod etanș la difuziune. • Acest contor nu este potrivit pentru amestecurile apă-glicol (măsurare eronată). • Montați legătura de la debitmetru și senzorii de temperatură la calculator cu o buclă de picurare pentru condens.
  • Página 161: Coduri De Informație

    Afișaje/Deservire Cu tasta pot fi comutate în continuare afișajele individuale vezi capitolul cu nivelurile afișajului. Coduri de informație La apariția unei erori, în bucla principală este afișat codul de informație. Prin apăsarea tastei pot fi selectate în continuare toate celelalte ferestre. Semnificație Contorul este defect în mod durabil și trebuie înlocuit.
  • Página 162: Remedierea Erorilor

    Remedierea erorilor Înainte de a căuta dvs. înșivă o defecțiune la contorul de căldură, verificați următoarele puncte: • Încălzirea este în funcțiune? • Pompa de recirculație funcționează? • Robinetele de închidere sunt deschise complet? • Conducta este liberă? (curățați eventual filtrul de impurități) La eroarea E6 efectuați următorii pași: Verificați montarea contorului.
  • Página 163 Temperatură retur Diferența de temperatură Putere Configurare metrică Secvența 1 Secvența 2 Secvența 3 Config Configurarea unității de măsură energie Configurarea unității de măsură energie Configurarea unității de măsură energie Configurarea locului de Retur (RL) montare Configurarea locului de Tur (VL) montare Sfârșitul configurației Buclă...
  • Página 164 Data (înscriere 1) • Unitatea de măsură • Locul de montare • Ștergere jurnal de evenimente • Poziție după virgulă • Resetarea în modul de producție • Setarea orei exacte Data (înscriere 2) • Unitatea de măsură • Locul de montare •...
  • Página 165 Simboluri (plăcuța de identificare/afișaj) Contor de căldură de ex., Număr articol (energie termică) 00555102 Contor de răcire de ex., Clasa de protecție a (energie de răcire) contorului Contor combinat, măsu- de ex., Clasa de precizie rarea căldurii cu declara- electromagnetică ție de conformitate de ex., Clasa de precizie...
  • Página 166: Viktig Information

    (undantag: se AGFW FW510). Om en plombering eller användarsäkring på en installerad mätare skadas eller tas bort av en person som inte är i uppdrag av Techem, kan denna mätare inte längre användas för lagligt kompatibel förbrukningsregistrering och kalibreringens formella giltighet kan sluta gälla.
  • Página 167 Miljöbetingelser Installation • Tillräckligt avstånd mellan räkneverket och möjliga källor för elektromagnetisk störning. Avståndet till frekvensstyrda pumpar eller starkströmsledningar måste vara minst 60 cm. • Välj en torr, lättillgänglig plats. • I en icke-kondenserande miljö (undantag: flödesmätaren för köldmätning). • I stängda rum. •...
  • Página 168 Montering av flödesmätare • Flödesriktningen kan fastställas med hjälp av pilarna på flödesmätarens elektronikhuset.  • Mätaren behöver varken inlopps- eller utloppssträcka. • Föredragna montageplatser (leveranstillstånd): - Värmemätare returflöde / låg temperatur • Alternativa installationsplatser (konfigurationsändring nödvändig) - Värmemätare tillflöde / hög temperatur •...
  • Página 169 Montering av temperaturgivare Anvisningar för montering av temperatursensorn • Flödeshastigheten bör vara lika vid båda temperatursensorerna. Kabeln får varken kortas eller förlängas. • Avståndet mellan givarens kabel och elektromagnetiska störningskällor måste vara minst 300 mm. • Temperatursensorerna kan monteras i speciella kulventiler eller i sensorfickor som godkänts för ifrågavarande givartyp.
  • Página 170 Allmänna monteringsanvisningar  • Montera alltid räkneverket separat från flödesmätaren (t.ex. med en tillvald monterings- sats). • Isolera flödesmätaren på ett diffusionstätt sätt. • Detta räkneverk är inte lämpligt för glykol-vattenblandningar (mätningen blir felaktig). • Förse anslutningen mellan flödesmätaren och temperatursensorn till räkneverket med en droppögla för kondensvatten.
  • Página 171 Kontroller/Manövrering Med knappen kan de enskilda indikeringarna vidarekopplas, se kapitel Indikeringssnivåer. Infocodes Om ett fel inträder visas Infocode (informationskoden) i huvudloopen. Alla andra fönster kan fortfarande väljas genom att trycka på knappen. Innebörd Permanent fel på mätaren. Mätaren måste bytas ut. Avläsningsvärdena kan inte användas. Felaktig temperaturmätning •...
  • Página 172 Felåtgärder Innan du söker felet på själva värmemätaren ska du kontrollera följande punkter: • Är värmen i drift? • Är cirkulationspumpen på? • Är ventilerna fullständigt öppna? • Är ledningen ren (rengör ev. smutsfångaren)? Vid fel E6 utför följande steg: Kontrollera mätarens installation.
  • Página 173 Temperaturdifferens Prestanda Metrologisk konfiguration Sekvens 1 Sekvens 2 Sekvens 3 konfig Konfiguration energienhet Konfiguration energienhet Konfiguration energienhet Konfiguration installations- Returflöde (RL) plats Konfiguration installations- Tillflöde (VL) plats Slut på konfigurationen Sekundärloop Sekvens 1 Sekvens 2 Sekvens 3 Info Radio på / av (endast för enheter med radio) M-buss primär adress Maxvärde prestanda...
  • Página 174 Datum (post 2) • Enhet • Installation • Radera Event-log (händelselogg) • Decimalkomma • Återställ till produktionsinställning • Tidsinställning Datum (post 3) • Enhet • Installation • Radera Event-log (händelselogg) • Decimalkomma • Återställ till produktionsinställning • Tidsinställning Datum (post 4) •...
  • Página 175 Symboler (Typskylt/skärm) Värmeräknare t.ex. Artikelnummer 00555102 (värmeenergi) Köldmätare t.ex. Mätarens skyddsklass (kylenergi) Kombimätare, värme t.ex. Elektromagnetiskt försäkran om överens- precisionsklass stämmelse Framledning t.ex. Mekanisk precisionsklass Returflöde t.ex. Överensstämmelse- DE-17-MI004-... nummer Felindikering (varningstri- qi [m minsta flöde angel) i alla indikeringar (om qi/qp = 1:50) Illustration för respektive qp [m...
  • Página 178: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung...
  • Página 183 L1.1 L2.1 L3.1 P1.1 L4.1 L5.1 S6.1 S6.3 S6.2...
  • Página 188 Techem Energy Services B.V. Takkebijsters 17-1 · NL -4817 BL Breda Techem spol. s r. o. Hattalova 12 · SK-831 03 Bratislava Techem Enerji Hizmetleri San.ve Tic. Ltd.Şti. Büyükdere Caddesi, Nevtron Plaza 119 · TK-34349 Istanbul Techem Services EOOD Prof. G.Pavlov Str.3 · BG 1111 Sofia...

Tabla de contenido