Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 149

Enlaces rápidos

Ultraschall-Wärmezähler vario 4.1.3
Ultraschall-Kältezähler vario 4.1.3
Ultraschall Kombizähler vario 4.1.3
Ultrasonic heat meter vario 4.1.3
Ultrasonic cold meter vario 4.1.3
Ultrasonic heat-/cold meter vario 4.1.3
DE
2
17
GB
29
FR
PL
41
53
IT
65
DK
OPERATING INSTRUCTIONS
NL
77
SK
89
101
TR
BG
113
125
RU
137
NO
BETRIEBSANLEITUNG
ES
149
161
CZ
173
HU
RO
185
197
SE
DE
GB
FR
PL
IT
DK
NL
SK
TR
BG
RU
NO
ES
CZ
HU
RO
SE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Techem vario 4.1.3

  • Página 1 BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS Ultraschall-Wärmezähler vario 4.1.3 Ultraschall-Kältezähler vario 4.1.3 Ultraschall Kombizähler vario 4.1.3 Ultrasonic heat meter vario 4.1.3 Ultrasonic cold meter vario 4.1.3 Ultrasonic heat-/cold meter vario 4.1.3...
  • Página 2: Wichtige Hinweise

    (Wasser ohne Zusätze) von heizungstechnischen Anlagen geeignet (Ausnahmen: siehe AGFW FW510). Wird an einem installierten Zähler eine Plombierung oder Benutzersicherung von einer nicht von Techem beauftragten Person beschädigt oder entfernt, kann dieser Zähler nicht mehr für eine rechtskonforme Verbrauchserfassung verwendet werden und die Eichgültig- keit erlöschen.
  • Página 3 • Lieferung mit 2 gleichlangen freien Fühlern. Lieferung mit einem integriertem und einem freien Temperaturfühler bis qp 6 m³/h. • Die Funkfunktion kann mit einer Techem-Software aktiviert werden. • Werkseitiger einprogrammierter Stichtag: 31.12. ist mit einer Techem-Software änderbar. Einstellbare Geräteeigenschaften bei der Inbetriebnahme: • Einbauort des Volumenmessteils im Vorlauf ( ) oder im Rücklauf (...
  • Página 4: Montage Rechenwerk

    • Unterdruck im Leitungssystem ist nicht zulässig. • Zähler gegen Beschädigung durch Stöße und Schläge schützen. • Bei Inbetriebnahme Absperrorgane langsam öffnen. • Volumenmessteil spannungsfrei einbauen. Rohrleitungen müssen vor und hinter dem Volumenmessteil ausreichend befestigt bzw. unterstützt sein. • Um die entsprechende Schutzart des Zählers zu gewährleisten ist sicherzustellen, dass die Kabel-Außendurchmesser aller Anschlussleitungen (Netzanschlussleitung, Tempera- turfühlerkabel, MBUS und Puls-Kabel) zwischen 3,9 und 4,9 mm liegen.
  • Página 5: Einbau Der Temperaturfühler

    Wandmontage, optional mit Befestigungssatz (Art.Nr.: 130026)  Trockenen, gut zugänglichen Platz wählen. Länge der Leitungen am Rechenwerk beachten. Rechenwerk mit dem Befestigungsmaterial an die Wand montieren. Einbau der Temperaturfühler • Die Strömungsgeschwindigkeit sollte bei beiden Temperaturfühlern ähnlich sein. • Der Temperaturfühler-Typ (Pt 500) muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Rechenwerks übereinstimmen.
  • Página 6: Allgemeine Montagehinweise

    Beim Einbau in Tauchhülsen müssen die Fühler bis zum Boden der Tauchhülse eingeschoben und fixiert werden. Plombieren • Nach Einbau und Kontrolle ist der Temperaturfühler und die Schnittstelle zwischen Zähler und Rohrleitung zu plombieren. Hinweise zum Anschluss von 4-Leiter-Temperaturfühlern • Optional können am Rechenwerk auch 4-Leiter Temperaturfühler, wie z.B. Kopftempera- turfühler angeschlossen werden.
  • Página 7 Deckel schließen und verschrauben (Empfohlenes Anzugsmoment 1,8 Nm). Drucktaste betätigen, um die Funktion des Zählers zu überprüfen. Das Rechenwerk erkennt ein neues Modul nach spätestens ca. 2 Minuten. Durch kurzen Tastendruck erfolgt die Erkennung sofort z. B. für die Kommunikation mit einer Techem-Software. Gehäusedeckel plombieren.
  • Página 8 Montage des Netzteils Die vier Torx Schrauben (T20) vom Gehäusedeckel lösen und Deckel abnehmen. Netzteil in das Rechenwerksunterteil auf der linken Seite einlegen.  Versorgungsstecker an Anschlussleiterplatte anstecken. Netzanschlussleitung in das Rechenwerksunterteil durch die linke Durchführungstülle einführen. Netzanschlussleitung an den Versorgungsklemmen anschließen, Klemmenabdeckung aufsetzen und mit Schrauben festschrauben.
  • Página 9 Code Bedeutung Kein sinnvolles Ultraschall Empfangssignal. In der Regel: Luft in der Leitung Infocodes werden im Display in einer separaten Sequenz angezeigt. Sobald der/die Fehler behoben sind, wird auch die Sequenz nicht mehr angezeigt. * Treten mehrere Fehler auf, werden diese im Display von links nach rechts angezeigt. Ausnahme ist der C1 Fehler, dieser Fehler wird nur alleine angezeigt.
  • Página 10 Legende zu  Primärschleife Sequenz 1 Sequenz 2 Sequenz 3 Fehlermeldung (wenn vor- handen) Segment Test Wärmeenergie Kälteenergie Stichtagsdatum Stichtagswert [Wärme] Stichtagswert [Kälte] Kumuliertes Volumen Durchfluss Max-Wert Durchfluss Temperatur Vorlauf Temperatur Rücklauf Temperaturdifferenz Leistung Max–Wert Leistung [Wärme] Max. –Wert Leistung [Kälte] (aktuelle Periode) (aktuelle Periode) Metrologische Konfiguration...
  • Página 11 Zukünftiges Stichtagsdatum Seriennummer Firmware Version nicht Firmware Version eichrecht- Firmware Firmware licher Teil eichrechtlicher Teil Version – Check- Techem Teil summe eichrecht- licher Teil M-Bus Primäradresse Modul Code Pulsausgang 1, Einheit, Wertigkeit Pulsausgang 2, Einheit, Wertigkeit Pulseingang 1, Einheit, Wertigkeit...
  • Página 12 Datum (Eintrag 3) • Einheit • Einbauort • Löschen Event-log • Kommastelle • Reset in Produktionsmodus • Setzen Uhrzeit Datum (Eintrag 4) • Einheit • Einbauort • Löschen Event-log • Kommastelle • Reset in Produktionsmodus • Setzen Uhrzeit Datum (Eintrag 5) •...
  • Página 13 Symbole (Typenschild/Display) Wärmezähler z. B. Artikelnummer (Wärmeenergie) 00555102 Kältezähler z. B. Schutzart des Zählers (Kälteenergie) Kombizähler, Wärme z. B. elektromagnetische konformitätserklärt Genauigkeitsklasse Vorlauf z. B. mechanische Genauigkeitsklasse Rücklauf z. B. Konformitätsnummer DE-17-MI004-... Fehleranzeige (Warndrei- qi [m kleinster Durchfluss eck) bei allen Anzeigen (bei qi/qp = 1:50) Darstellung für die jewei- qp [m...
  • Página 14 Tauchhülsenidentifikation (nur DE) Temperaturfühler für Wärme- und Kältezähler bis zum Nenndurchfluss qp 6,0 m³/h dürfen nur direkteintauchend installiert werden. In Bestandsanlagen dürfen nach der von der PTB veröffentlichten Duldungsregel unter Beachtung folgender Punkte weiterhin Temperaturfühler von Wärmezählern in Bestandstauchhülsen installiert werden: - Es handelt sich nicht um eine Neuinstallation der Messstelle.
  • Página 15 Weitere Informationen inkl. Abbildungen der aufgeführten Tauchhülsen können eingese- hen werden unter: http://www.ptb.de (Suchbegriff „Bestandstauchhülse“). Kann eine vorhandene Tauchhülse nicht eindeutig identifiziert werden oder ist die Tauchhülse von der Geometrie nicht mehr im Originalzustand, kann die Duldungsregel nicht genutzt werden und es muss ein Umbau auf direkt eintauchende Fühler erfolgen.
  • Página 16: Montage Temperaturfühler

    180701 Verschraubung lang f. Fühler Kunst. 10 Stk. Tiefe 25 mm, optional auf 15 mm kürzbar 176008 Klebeplombe silber 70720 Rolle Plombendraht ca. 190 m 70730 Klapp-Plombe Tüte je Mit Prägung „Techem“ 100 Stk. 70731 Draht-Benutzersicherung Tüte je 100 Stk.
  • Página 17: Power Supply Unit

    (water without additives, exceptions: see AGFW FW510). If a sealing or user lock of an installed meter is damaged or removed by a person not com- missioned by Techem, this meter can no longer be used for legally compliant consumption recording and the calibration become invalid.
  • Página 18: Ambient Conditions

    6 m³/h. • The radio function can be activated by Techem software. • Due date programmed ex-works: 31.12 can be changed by Techem software. Adjustable device properties when commissioning: • Installation location of the volume measuring section in the inlet ( ) or in the outlet ( (see display).
  • Página 19 • Shut-off valves must be installed in front of the optional strainer and behind the volume measuring section. • Underpressure in the pipe system is not admissible. • Protect meters against damages from impacts or being hit. • When commissioning, open the shut-off valves slowly. •...
  • Página 20: Installation Of The Temperature Sensors

    Assembly of the computer unit The computer unit must be accessible at all times and readable without further aids. Assembly on volume measuring section up to 100m³/h • Only admissible between 15 °C and 90 °C medium temperature. • In case of media temperatures exceeding 90 °C or lower than 15 °C, the computer unit must be mounted separately.
  • Página 21: General Installation Instructions

    Place the assembly pin over the temperature sensor. Fix the brass screw fitting on the sensor using the assembly pin. For this purpose, the installation direction of the grooved pin is to be observed. Insert the temperature sensor with the screw fitting into the ball valve. Tighten the brass screw fitting manually (without tool).
  • Página 22: Expansion Modules

    Press the push button to check the meter function. The computer unit recognises a new module after approx. 2 minutes at the latest. Recognition takes place immediately when the button is pressed briefly, e.g. for communication with new Techem software.
  • Página 23 Seal the housing lid. Installation of the power supply unit Release and remove the four Torx screws (T20) from the housing lid and remove the cover. Place the power supply unit in the lower part of the computer unit on the left-hand side.
  • Página 24: Fault Clearance

    Code Meaning Meter recognises an incorrect flow direction. Check the installation. No reasonable ultrasonic receive signal. Usually: Air in the pipe Info codes are displayed in a separate sequence on the display. As soon as the error/s is/ are rectified, the sequence is also no longer displayed. * If several errors occur, they will be shown in the display from the left to the right.
  • Página 25 Key for  Primary ribbon Sequence 1 Sequence 2 Sequence 3 Error notification (if appli- cable) Segment test Heat energy Cold energy Due date Due date value [thermal Due date value [cooling energy] energy] Cumulated volume Flow rate Max. flow rate value Inlet temperature Outlet temperature Temperature difference...
  • Página 26 Firmware version not a Firmware Firmware relevant part calibration relevant part version – check sum Techem part calibration relevant part M-bus primary address Module code Pulse output 1, unit, valency Pulse output 2, unit, valency Pulse input 1, unit, valency...
  • Página 27 Date (entry 4) • Unit • Installation location • Deletion of event log • Decimal place • Reset in production mode • Setting of time Date (entry 5) • Unit • Installation location • Deletion of event log • Decimal place •...
  • Página 28 Icons (Name plate/display) Heat meter e.g. Article number (heat energy) 00555102 Cold meter e.g. Meter protection class (cooling energy) Combination meter, heat e.g. electromagnetic with declared conformity precision class Inlet e.g. mechanical precision class Outlet e.g. Conformity number DE-17-MI004-... Error display (warning qi [m lowest flow rate triangle) for all displays...
  • Página 29: Remarques Importantes

    Si un scellé ou un sceau d'utilisateur se trouvant sur un compteur installé est endommagé ou retiré par une personne non mandatée par Techem, alors le compteur en question ne peut plus être utilisé pour l'enregistrement de la consommation conformément à la loi et la validité...
  • Página 30: Conditions Environnementales

    • Livré avec 2 sondes amovibles de même longueur. Livré avec une sonde de tempéra- ture intégrée et une sonde de température amovible avec qp de 6 m³/h max. • La fonction radio peut être activée avec un logiciel Techem. • Première échéance programmée par défaut : 31.12, peut être modifiée avec un logiciel Techem.
  • Página 31 Installation Consignes générales de montage  • Respectez les paramètres environnementaux ! • N’effectuez pas de travaux de soudage, de brasage ou de perçage à proximité immé- diate du compteur. • Ne montez le compteur que dans des installations prêtes à être mises en service. •...
  • Página 32: Montage Du Calculateur

    • Pour les débits de faible volume ou dans des environnements humides, une position de montage inclinée de 45° par rapport à l'axe du tube est recommandée. Dans un bien foncier, montez de la manière la plus homogène possible ! Montage du calculateur Le calculateur doit être toujours accessible et doit pouvoir être lu sans outil supplémen- taire.
  • Página 33: Consignes Générales De Montage

    Montage du capteur immergé directement dans le robinet à boisseau sphérique spécial  Mettez hors pression l’emplacement de montage de la sonde. Retirez le bouchon du robinet à boisseau sphérique spécial. Placez le joint torique fourni sur la cheville de montage. N’utilisez qu’un seul joint torique. Lors du remplacement des sondes, remplacez également le joint torique usagé...
  • Página 34: Modules D'extension

    Montage de l’élément de mesure • Lieu d'installation privilégié (état à la livraison) : - Retour du compteur de froid / haute température • Lieu d'installation facultatif (changement de configuration nécessaire) : - Compteur de froid en amont / basse température Installation des sondes de température Remarque concernant le raccordement de sondes de température à...
  • Página 35 Le calculateur détecte un nouveau module au plus tard au bout de 2 minutes environ. En appuyant brièvement sur le bouton, la détection s’effectue automati- quement p. ex. pour la communication avec un logiciel Techem. Scellez le couvercle du boîtier. Montage du bloc d’alimentation Dévissez les quatre vis Torx (T20) du couvercle du boîtier et retirez le couvercle.
  • Página 36: Résolution Des Problèmes

    Code Signification Mesure de température incorrecte • En dehors de la plage de température • Court-circuit du capteur • Rupture du capteur • Échangez l’appareil. Communication radio défectueuse en permanence. La valeur actuelle lue par le compteur (et non la valeur au jour de référence) peut être utilisée. Le compteur doit être remplacé. La sonde de retour enregistre une température plus élevée que la sonde aller.
  • Página 37 Niveaux d’affichage En mode de fonctionnement normal, l’affichage est éteint. Env. 5 minutes après la dernière action sur le bouton, l’affichage s’éteint de nouveau. L ’affichage du débit/de la température est toujours actualisé toutes les 5 secondes. Le compteur dispose de 4 niveaux d’affichage.
  • Página 38 Somme de vérifi- tion relative à l’étalonnage législation non Firmware cation Firmware relative à l’étalonnage – Partie partie législation Techem relative à l’éta- lonnage Adresse primaire m-bus Code module Sortie d’impulsion 1, unité, valeur Sortie d’impulsion 2, unité, valeur Entrée d’impulsion 1, unité, valeur Mélange glycol...
  • Página 39 Date (saisie 2) • Unité • Emplacement de montage • Effacer le journal des évènements • Décimale • Réinitialisation aux paramètres d’usine • Régler l’heure Date (saisie 3) • Unité • Emplacement de montage • Effacer le journal des évènements •...
  • Página 40 Symbole (plaque signalétique/écran) Compteur de chaleur par ex. Référence article (énergie calorifique) 00555102 Compteur de froid par ex. Type de protection du (énergie de refroidisse- compteur ment) Compteur de chaleur, par ex. Classe de précision déclaré conforme pour électromagnétique la chaleur Amont par ex.
  • Página 41: Ważne Informacje

    (wodzie bez domieszek) używanej w instalacjach techniki grzewczej (wyjątki: patrz AGFW FW510). Jeżeli osoba nieupoważniona przez Techem uszkodzi albo usunie plombę czy zabezpieczenie przed użytkowaniem znajdujące się na zainstalowanym liczniku, to tego licznika nie można wykorzystywać już do zgodnego z przepisami rejestrowania zużycia energii, a ważność kalibra- cji urządzenia może wygasnąć.
  • Página 42: Warunki Środowiskowe

    • Przystosowany wyłącznie do czujnika temperatury Pt 500 • Dostawa z 2 czujnikami o tej samej długości. Dostawa ze zintegrowanym i wolnym czujnikiem temperatury do qp 6 m³/h. • Funkcję radiową można aktywować z wykorzystaniem oprogramowania Techem. • Zaprogramowany fabrycznie wyznaczony dzień: 31.12. można zmienić w oprogramowa- niu Techem.
  • Página 43 • Liczniki montować wyłącznie w instalacjach gotowych do eksploatacji. • Na czas całego okresu eksploatacji urządzenia należy zabezpieczyć przetwornik prze- pływu przed zakamienieniem i zanieczyszczeniem. Zaleca się zastosowanie osadnika zanieczyszczeń. • Przed opcjonalnym osadnikiem zanieczyszczeń i za przetwornikiem przepływu należy zamontować zawory odcinające. •...
  • Página 44 Montaż przelicznika Przelicznik musi być dostępny w każdej chwili, a jego wskazanie możliwe do odczytania bez zastosowania środków pomocniczych. Montaż na przetworniku przepływu do 100 m³/h • Wyłącznie w przypadku, gdy temperatura medium mieści się w zakresie od 15 °C do 90 °C. • W przypadku temperatury medium powyżej 90 °C albo poniżej 15 °C przelicznik należy montować...
  • Página 45 Ostatecznie wypozycjonować o-ring wraz z drugim końcem trzpienia montażowego. Nałożyć trzpień montażowy na czujnik temperatury. Za pomocą trzpienia montażowego ustalić śrubunek mosiężny na czujniku. W tym celu przestrzegać kierunku montażu trzpienia karbowanego. Czujnik temperatury wraz z śrubunkiem włożyć do zaworu kulowego. Ręcznie dokręcić śrubunek mosiężny (bez użycia narzędzia). Przy montażu w tulejach zanurzeniowych czujniki muszą...
  • Página 46 Montaż czujników temperatury Informacje o podłączeniu 2-przewodowych czujników temperatury (konstrukcja PS) • Czujnik w pionie zimniejszym (T ) podłącza się do zacisków 5 i 6, czujnik w pionie cieplejszym (T ) do zacisków 7 i 8. Nie jest konieczne stosowanie mostków.  Informacje o podłączeniu 4-przewodowych czujników temperatury •...
  • Página 47 Nacisnąć przycisk, aby sprawdzić działanie licznika. Przelicznik wykrywa nowy moduł po maksymalnie ok. 2 minutach. Krótkie naciśnięcie przycisku powoduje natychmiastowe rozpoznanie, np. dla potrzeb komunikacji z oprogramowaniem Techem. Założyć plomby na pokrywę obudowy. Montaż zasilacza Odkręcić cztery śruby Torx (T20) od pokrywy obudowy i zdjąć pokrywę.
  • Página 48: Usuwanie Błędów

    Znaczenie Czujnik temperatury powrotu rejestruje wyższą temperaturę od czujnika temperatury zasilania. (Licznik ciepła) Czujnik temperatury powrotu rejestruje niższą wartość od czujnika temperatury zasilania. (Licznik chłodu) Czujnik przepływu uszkodzony. Wymienić urządzenie. Zbyt częsty odczyt przez złącze optyczne. Pomiary licznika są prawidłowe. Aby oszczędzić prąd, należy wyłączyć...
  • Página 49 Poziomy wskazywania W trybie normalnym wyświetlacz jest wyłączony. Po ok. 5 min od ostatniego naciśnięcia przycisku wyświetlacz ponownie się wyłącza. Wskazanie przepływu/temperatury aktuali- zuje się co 5 s. Licznik ma 4 poziomy wskazywania. Nawigacja między tymi poziomami jest możliwa poprzez długie naciśnięcie przycisku. Krótkie naciśnięcie przycisku powoduje przejście do kolejnego wskazania na danym poziomie.
  • Página 50 Numer seryjny Wersja firmware części Wersja firmware części Wersja firm- Suma skalibrowanej nieskalibrowanej ware – część kontrolna Techem firmware części skali- browanej Adres główny szyny M-Bus Moduł, kod Wyjście impulsowe 1, jed- nostka, wartościowość Wyjście impulsowe 2, jed- nostka, wartościowość...
  • Página 51 Data (wpis 2) • Jednostka • Miejsce montażu • Kasowanie rejestru wydarzeń • Miejsce dziesiętne • Reset w trybie produkcyjnym • Ustawienie godziny Data (wpis 3) • Jednostka • Miejsce montażu • Kasowanie rejestru wydarzeń • Miejsce dziesiętne • Reset w trybie produkcyjnym •...
  • Página 52 Symbole (tabliczka znamionowa/wyświetlacz) Licznik ciepła Numer produktu (energii cieplnej) 00555102 Licznik chłodu Stopień ochrony licznika (energii chłodniczej) Licznik ciepła i chłodu, Elektromagnetyczna ciepło objęte deklaracją klasa dokładności zgodności Przepływ zasilający Mechaniczna klasa dokładności Przepływ powrotny Numer zgodności DE-17-MI004-... Wskaźnik błędów (trójkąt qi [m Najmniejszy przepływ ostrzegawczy) na wszyst-...
  • Página 53: Avvertenze Importanti

    (acqua senza additivi) di impianti di riscaldamento (eccezioni: v. AGFW FW510). Qualora una persona non incaricata da Techem danneggiasse o rimuovesse un sigillo di sicurezza o una sicurezza per l’utente presente sul contatore installato, non è più possibile utilizzare questo contatore per la regolare lettura del consumo e decade la validità...
  • Página 54: Condizioni Ambientali

    • 2 sonde libere della stessa lunghezza in dotazione. La fornitura comprende una sonda di temperatura integrata e una libera fino a qp 6 m³/h. • La funzione radio può essere attivata con un software Techem. • La data di riferimento impostata in fabbrica: 31.12. può essere modificata con un softwa- re Techem.
  • Página 55 Montaggio Avvertenze generali di montaggio  • Osservare le condizioni ambientali! • Non eseguire lavori di saldatura, brasatura o trapanatura nelle vicinanze del contatore. • Installare il contatore solo in impianti pronti per l'esercizio. • L ’unità volumetrica deve essere protetta da magnetite e sporco per l'intera durata di vita. Si consiglia un prefiltro.
  • Página 56: Montaggio Del Calcolatore

    Montaggio del calcolatore Il calcolatore deve sempre essere accessibile e leggibile senza strumenti ausiliari. Montaggio su unità volumetrica fino a 100 m³/h • Consentito solo con temperatura del fluido compresa tra 15 °C e 90 °C. • In caso di temperature del fluido superiori a 90 °C o inferiori a 15 °C, il calcolatore deve essere montato a distanza.
  • Página 57: Contatore Del Freddo

    Fissare il raccordo a vite in ottone sulla sonda utilizzando il perno di montaggio. Osser- vare la direzione di montaggio del perno scanalato. Inserire la sonda di temperatura nella valvola a sfera mediante il raccordo a vite. Serrare a mano (senza attrezzi) il raccordo a vite in ottone. Quando si effettua l'installazione in un pozzetto a immersione, è...
  • Página 58 Spingere il pulsante per verificare il funzionamento del contatore. Il calcolatore riconosce un modulo nuovo dopo ca. 2 minuti. Premendo breve- mente il pulsante, il riconoscimento è immediato, ad es. per la comunicazione con un software Techem. Sigillare il coperchio della scatola.
  • Página 59 Montaggio dell’alimentatore Svitare le quattro viti Torx (T20) dal coperchio della scatola e rimuoverlo. Inserire l’alimentatore a sinistra della parte inferiore del calcolatore.  Collegare la presa di alimentazione al circuito stampato di collegamento. Inserire il cavo di alimentazione nella parte inferiore del calcolatore attraverso il profila- to di protezione sinistro.
  • Página 60 Codice Significato Nessun segnale significativo di ricezione a ultrasuoni. In genere: aria nella tubatura I codici informativi vengono visualizzati nel display in una sequenza separata. Non appena vengono risolti gli errori, scompare anche la sequenza. * In caso di più errori, questi vengono visualizzati sul display da sinistra a destra. Fa ecce- zione l'errore C1 che viene mostrato da solo.
  • Página 61 Legenda per  Ciclo primario Sequenza 1 Sequenza 2 Sequenza 3 Messaggio di errore (se presente) Test segmento Energia termica Energia frigorifera Data di riferimento Valore della data di riferimen- Valore della data di riferimen- to [calore] to [freddo] Volume accumulato Portata Valore max portata Temperatura mandata...
  • Página 62 Versione firmware parte non Versione firmware parte Versione fir- Checksum tarata tarata mware - parte del firmware Techem parte tarata Indirizzo primario m-bus Codice modulo Uscita a impulsi 1, unità, valenza Uscita a impulsi 2, unità, valenza Ingresso a impulsi 1, unità,...
  • Página 63 Data (voce 3) • Unità • Luogo di installazione • Cancellazione registro eventi • Posizione virgola • Reset in modalità produzione • Impostazione ora Data (voce 4) • Unità • Luogo di installazione • Cancellazione registro eventi • Posizione virgola •...
  • Página 64 Simboli (Targhetta tipo/Display) Contatore del calore ad es. Numero articolo 00555102 (energia termica) Contatore del freddo ad es. Grado di protezione del (energia frigorifera) contatore Contatore combinato, di- ad es. Precisione chiarazione di conformità elettromagnetica del calore Mandata ad es. Precisione meccanica Ritorno...
  • Página 65: Vigtige Oplysninger

    (undtagelser: se AGFW FW510). Hvis en forsegling eller brugersikring på en installeret måler beskadiges eller fjernes af en person, der ikke er udpeget af Techem, kan denne måler ikke længere bruges til lovlig forbrugsregistrering, og kalibreringsgyldigheden bortfalder. Sikkerhedsanvisninger og advarsler Ö...
  • Página 66 6 m³ / h. • Radiofunktionen kan aktiveres med Techem-software. • Indstil dato programmeret fra fabrikken: 31.12. kan ændres med Techem-software. Enhedens justerbare egenskaber i forbindelse med ibrugtagning: • Installationssted for flowmåleren i flowet ( ) eller i returret ( ) (se display).
  • Página 67 • Negativt tryk i rørsystemet er ikke tilladt. • Beskyt måleren mod skader fra stød og slag. • Åbn lukkeapparater langsomt ved idriftsættelse. • Installer volumenmålingssektionen uden spænding. Rørene skal være forsvarligt fastgjort eller understøttet foran og bag volumenmålingsde- len. •...
  • Página 68 Vægmontering, valgfrit med monteringssæt (varenr .: 130026)  Der skal vælges et tørt, let tilgængeligt sted. Noter længden på kablerne på regnemekanisme. Monter regnemekanismen på væggen med monteringssmateriale. Montering af temperaturfølerne • Strømningshastigheden skal være ens for begge temperaturfølere. • Typen af temperaturføler (Pt 500) skal matche oplysningerne på regnemaskinens type- skilt.
  • Página 69 Ved installation i nedsænkningsmanchetter skal sensorerne skubbes ind i bunden af nedsænkningsbøsningen og fastgøres. Forsegling • Efter indbygning og kontrol skal temperaturføleren og grænsefladen mellem måleren og rørledningen forsegles. Bemærkninger om tilslutning af temperaturfølere med fire følere • Eventuelt kan temperaturfølere med fire ledere, såsom hovedtemperaturfølere, også tilsluttes computeren.
  • Página 70 Luk dækslet, og skru det på (anbefalet tilspændingsmoment 1,8 Nm). Tryk på trykknappen for at kontrollere tællerens funktion. Computeren genkender et nyt modul senest efter ca. 2 minutter. Et kort tryk på knappen aktiverer registreringen med det samme, f.eks. til kommunikation med Techem-software. Forsegl kabinetdækslet.
  • Página 71 Montering af strømforsyningen Løsn de fire Torx-skruer (T20) fra kabinetdækslet, og fjern dækslet. Isæt strømforsyningen i den nedre del af regnemaskinen på venstre side.  Slut forsyningsstikket til tilslutningskortet. Isæt netforbindelseskablet i den nedre del af computeren igennem den venstre gennemføring.
  • Página 72 Fejlkoder vises på displayet i en separat sekvens. Så snart fejlen(e) er afhjulpne, vises sekvensen ikke længere. * Hvis der opstår flere fejl, vil disse vises på displayet fra venstre mod højre. Undtagelsen er C1-fejlen, som vises alene. Fejlrettelse Inden du selv forsøger at finde en defekt på energimåleren, skal du tjekke følgende punkter: •...
  • Página 73 Tegnforklaring til  Det primær kredsløb Sekvens 1 Sekvens 2 Sekvens 3 Fejlmeddelelse (hvis tilgæn- gelig) Segment Test Varmeenergi Køling energi Skæringsdato Forfaldsdato værdi [varme] Forfaldsdato værdi [køling] Akkumuleret volumen Flow Maks. Flowværdi Temperatur fremløb Temperatur returløb Temperaturforskel Ydeevne Maks. værdi effekt [varme] Maks.
  • Página 74 Fremtidig skæringsdato Serienummer Firmwareversion ikke Firmware version retsmæssig Firmwarever- Firmware- sion - teknisk kon- kalibreringsdel trolsumdel i henhold til kalibrerings- bestemmel- M-bus primæradresse Modul Code Impulsudgang 1, enhed, værdi Impulsudgang 2, enhed, værdi Pulsindgang 1, enhed, værdi Glykolblanding Moduldetektion "----" Intet modul "Mbus"...
  • Página 75 Dato (indgang 3) • Enhed • Montagested • Annuller begivenhedslog • Decimaler • Nulstil i produktionstilstand • Klokkeslæt Dato (indgang 4) • Enhed • Montagested • Annuller begivenhedslog • Decimaler • Nulstil i produktionstilstand • Klokkeslæt Dato (indgang 5) • Enhed •...
  • Página 76 Symboler (typeskilt/display) Varmetæller f.eks. Artikelnummer (Varmeenergi) 00555102 Køletæller f.eks. Målerens beskyttel- (Køleenergi) sestype Kombinationsmåler, f.eks. elektromagnetisk varme overensstemmel- nøjagtighedsklasse seserklæring Fremløb f.eks. mekanisk nøjagtigheds- klasse Returløb f.eks. Overensstemmelses- DE-17-MI004-... nummer Fejlvisning (advarselstre- qi [m mindste gennemstrøm- kant) på alle skærme ning (ved qi / qp = 1:50) Visning af de enkelte...
  • Página 77: Belangrijke Instructies

    AGFW FW510). Als een verzegeling of gebruikersafsluiting aan een geïnstalleerde meter wordt beschadigd of verwijderd door een persoon die niet door Techem is geautoriseerd, kan deze meter niet langer worden gebruikt voor het wettelijk registreren van het verbruik en kan de geldigheid van de kalibratie vervallen.
  • Página 78: Installatie

    • Levering met 2 even lange vrije sensoren. Levering met een geïntegreerde en een vrije temperatuursensor tot qp 6 m³/h. • De radiofunctie kan worden geactiveerd met een Techem-software. • Af fabriek geprogrammeerde omslagdatum: 31.12 kan worden gewijzigd met een Techem-software.
  • Página 79 • Voor het optionele filter en achter de volumemeeteenheid moeten afsluiters zijn gemon- teerd. • Onderdruk in het leidingsysteem is niet toegestaan. • De meter beschermen tegen beschadiging door schokken of slagen. • De afsluiters bij de inbedrijfstelling langzaam openen. •...
  • Página 80 Montage op volumemeeteenheid tot 100 m³/h • Alleen toegestaan tussen 15 °C en 90 °C mediumtemperatuur. • Bij mediumtemperaturen boven 90 °C of onder 15 °C moet het rekenwerk op afstand worden gemonteerd. Wandmontage, optioneel met bevestigingsset (artikelnr.: 130026)  Kies een droge, gemakkelijk toegankelijke plaats. Let op de lengte van de kabels aan het rekenwerk.
  • Página 81 Messing schroefverbinding aan de sensor vastzetten met behulp van de montagepen. Let hiervoor op de inbouwrichting van de gegroefde pen. Temperatuursensor met de schroefverbinding in de kogelkraan aanbrengen. Messing schroefverbinding met de hand (zonder gereedschap) vastdraaien. Bij de inbouw in dompelbuizen moeten de sensoren tot op de bodem van de dompelbuizen worden geschoven en gefixeerd.
  • Página 82 Instructie voor het aansluiten van 4-geleider-temperatuursensoren • De sensor die in de koudere streng (T ) zit, wordt aan de klemmen 1, 5, 6 en 2 gemon- teerd. • De sensor in de warmere streng (T ) wordt aan de klemmen 3, 7 , 8 en 4 gemonteerd. ...
  • Página 83 Het rekenwerk herkent een nieuwe module uiterlijk na ca. 2 minuten. Door kort op de toets te drukken, wordt de module meteen herkend, bijv. voor communica- tie met een Techem-software. Verzegel de behuizingsdeksel. Montage van de voeding Maak de vier torx-schroeven (T20) los van de behuizingsdeksel en verwijder de deksel.
  • Página 84 Code Betekenis Te frequente uitlezing via de optische interface. De meter meet perfect. - Om stroom te besparen, is de optische interface gedurende ca. 24 uur buiten werking. Meter herkent een onjuiste stromingsrichting. Montage controleren. Geen zinvol ultrasoon ontvangstsignaal. Normaal gesproken: lucht in de leiding Infocodes worden in een afzonderlijke volgorde op de display weergegeven.
  • Página 85 Legenda bij  Primaire lus Sequentie 1 Sequentie 2 Sequentie 3 Foutmelding (indien aan- wezig) Segment test Warmte-energie Koude-energie Omslagdatum Waarde omslagdatum Waarde omslagdatum [kou] [warmte] Totaal volume Debiet Max. waarde debiet Temperatuur aanvoer Temperatuur retour Temperatuurverschil Vermogen Max–waarde vermogen Max–waarde vermogen [kou] [warmte] (actuele periode) (actuele periode)
  • Página 86 Radio aan / uit (alleen bij apparaten met radio) Toekomstige omslagdatum Serienummer Firmwareversie niet- Firmwareversie geijkt deel Firmware- Firmware geijkt deel versie – Te- checksom chem-deel geijkt deel M-bus primair adres Modulecode Pulsuitgang 1, eenheid, waarde Pulsuitgang 2, eenheid, waarde Pulsingang 1, eenheid, waarde Glycolmengsel...
  • Página 87 Datum (vermelding 3) • Eenheid • Inbouwpositie • Wissen gebeurtenissenlogboek • Plaats komma • Reset in productiemodus • Instellen tijd Datum (vermelding 4) • Eenheid • Inbouwpositie • Wissen gebeurtenissenlogboek • Plaats komma • Reset in productiemodus • Instellen tijd Datum (vermelding 5) •...
  • Página 88 Symbool (typeplaatje/display) Warmtemeter bijv. Artikelnummer (warmte-energie) 00555102 Koudemeter bijv. Beschermingsgraad van (koude-energie) de meter Combimeter, verklaring bijv. Elektromagnetische van overeenstemming nauwkeurigheidsklasse voor warmte Aanvoer bijv. Mechanische nauwkeurigheidsklasse Retour bijv. Conformiteitsnummer DE-17-MI004-... Foutweergave (waarschu- qi [m Kleinste debiet wingsdriehoek) bij alle (bij qi/qp = 1:50) weergaven Weergave voor de betref-...
  • Página 89: Dôležité Informácie

    Merač je vhodný pre obehovú vodu (voda bez prímesí) vykurovacích zariadení (výnimka: pozrite AGFW FW510). Ak na nainštalovanom merači osoba, ktorú nepoverila spoločnosť Techem, poškodí alebo odstráni plombu alebo poistku pre používateľov, nemožno takýto merač viac používať na zaznamenávanie spotreby v súlade s právnymi predpismi a platnosť...
  • Página 90: Podmienky Okolia

    • Dodanie s 2 rovnako dlhými voľnými snímačmi. Dodanie s integrovaným a voľným snímačom teploty do qp 6 m³/h. • Rádiová funkcia môže byť aktivovaná pomocou softvéru od spoločnosti Techem. • Deň odčítania naprogramovaný vo výrobe: 31.12. možno zmeniť pomocou softvéru od spoločnosti Techem.
  • Página 91 • Merač namontujte len do zariadení pripravených na prevádzku. • Diel na meranie objemu musí byť počas celej svojej životnosti chránený pred magneti- tom a nečistotami. Odporúčame použiť lapač nečistôt. • Pred voliteľným lapačom nečistôt a za dielom na meranie objemu musia byť namontova- né...
  • Página 92 Montáž počítadla Počítadlo musí byť kedykoľvek prístupné a čitateľné bez pomôcok. Montáž na diel na meranie prietoku do 100 m³/h • Povolená je iba teplota média od 15 °C do 90 °C. • Pri teplote média vyššej ako 90 °C alebo nižšej ako 15 °C treba počítadlo primontovať samostatne.
  • Página 93 Pri montáži do ponorných puzdier sa musia snímače zasunúť až na dno ponorné- ho puzdra a zafixovať. Plombovanie • Po montáži a kontrole treba zaplombovať snímač teploty a rozhranie medzi meračom a potrubím. Upozornenia k pripojeniu 4-vodičových snímačov teploty • Voliteľne je možné pripojiť na počítadlo aj 4-vodičový snímač teploty, ako napr. teplotnú sondu.
  • Página 94 Vložte kábel do držiaka a pripojte k modulu. Zatvorte kryt a priskrutkujte ho (odporúčaný uťahovací moment 1,8 Nm). Stlačte tlačidlo, aby ste skontrovali funkciu merača. Počítadlo identifikuje nový modul najneskôr po cca 2 minútach. Krátkym stlačením tlačidla zabezpečíte okamžitú identifikáciu, napr. pre komunikáciu so softvérom Techem. Zaplombujte kryt telesa.
  • Página 95 Montáž napájacieho adaptéra Uvoľnite štyri skrutky Torx (T20) z krytu telesa a odoberte kryt. Vložte napájací adaptér do spodnej časti počítadla na ľavej strane.  Zapojte napájaciu zástrčku do pripájacej dosky. Veďte napájací kábel do spodnej časti počítadla cez ľavú káblovú priechodku. Zapojte napájací...
  • Página 96 * Ak sa vyskytne viac chýb, zobrazia sa tieto na displeji zľava doprava. Výnimkou je chyba C1, táto chyba sa zobrazuje len samotná. Odstránenie chyby Skôr ako budete hľadať chybu na samotnom merači tepla, skontrolujte nasledujúce body: • Je kúrenie v prevádzke? •...
  • Página 97 Legenda k  Primárna slučka Sekvencia 1 Sekvencia 2 Sekvencia 3 Chybové hlásenie (ak existuje) Test segmentu Tepelná energia Chladiaca energia Dátum odpočtu Hodnota v deň odpočtu Hodnota v deň odpočtu [teplo] [chlad] Kumulovaný objem Prietok Maximálna hodnota prietoku Teplota v prívodnom potrubí Teplota vo vratnom potrubí...
  • Página 98 Verzia firmvéru, diel bez Verzia firmvéru, diel so zákon- Verzia firm- Kontrolný ným ciachovaním zákonného ciachovania véru – diel súčet firm- Techem véru diel so zákonným ciachovaním M-Bus primárna adresa Kód modulu Impulzný výstup 1, jednotka, hodnota Impulzný výstup 2, jednotka, hodnota Impulzný...
  • Página 99 Dátum (záznam č. 3) • Jednotka • Miesto montáže • Event-log (denník udalostí) vymazať • Desatinné miesto • Reset vo výrobnom režime • Stanovenie časového údaja Dátum (záznam č. 4) • Jednotka • Miesto montáže • Event-log (denník udalostí) vymazať •...
  • Página 100 Symboly (typový štítok/displej) Merač tepla napr. Číslo výrobku (tepelná energia) 00555102 Merač chladu napr. Druh ochrany merača (chladiaca energia) Kombinovaný merač, tep- napr. Elektromagnetická lo v súlade s vyhlásením trieda presnosti o zhode Prívodné potrubie napr. Mechanická trieda presnosti Vratné potrubie napr.
  • Página 101: Önemli Bilgiler

    üniversal bir enerji sayacıdır. Sayaç, kalorifer tesisatlarının devre suyu (katkı maddesi içermeyen su) için uygundur (İstisnalar: bkz. AGFW FW510). Takılan bir sayaçtaki mühre veya kullanıcı emniyetine Techem tarafından görevlendirilme- miş bir kişi tarafından hasar verilmesi ya da bunun sökülmesi halinde bu sayaç tüketimin yasalara uygun bir şekilde belirlenmesi için kullanılmaya devam edemez ve kalibrasyonun...
  • Página 102: Ortam Koşulları

    • Aynı uzunlukta 2 sensörle birlikte teslim edilir. Bir entegre ve bir serbest sıcaklık sensörü ile teslimat, qp 6 m³/sa’e kadar. • Telsiz fonksiyonu bir Techem yazılımı ile etkinleştirilebilir. • Fabrika tarafından ayarlanan son tarih: Techem yazılımı ile 31.12. tarihi değiştirilebilir. İşletime alım sırasında ayarlanabilir cihaz özellikleri: • Hacim ölçer besleme hattına ( ) ve dönüş...
  • Página 103 • Boru sisteminde alçak basınç olmasına izin verilmemektedir. • Sayacı darbe veya titreşimden dolayı meydana gelebilecek hasarlardan koruyunuz. • İşletime alırken kesme kapama vanalarını yavaşça açınız. • Hacim ölçeri gerilimsiz bir şekilde bağlayınız. Hacim ölçerin önündeki ve arkasındaki boru hatları yeterince sabitlenmiş ve desteklenmiş olmalıdır.
  • Página 104 Duvara montaj, opsiyonel olarak montaj elemanları takımıyla birlikte (ür. no.: 130026)  Kuru, kolay ulaşılabilen bir yer seçilmelidir. Hesaplama birimindeki hatların uzunlukları dikkate alınmalıdır. Hesaplama birimi montaj malzemeleriyle duvara monte edilmelidir. Sıcaklık sensörünün montajı • Akış hızı, her iki sıcaklık sensöründe benzer olmalıdır. •...
  • Página 105 Mühürleme • Sıcaklık sensörü ve sayaç ile boru hattı arasındaki arabirim monte edilip kontrol edildikten sonra mühürlenmelidir. 4 hatlı sıcaklık sensörlerinin bağlantısı hakkında uyarı • Opsiyonel olarak kafa sıcaklık sensörleri gibi 4 hatlı sıcaklık sensörleri de hesaplama birimine bağlanabilir. • 4 hatlı sıcaklık sensörü Pt 500’ün maksimum kablo uzunluğu 25 m’ye tekabül eder. •...
  • Página 106 Kapağı kapatınız ve vidalayınız (önerilen sıkma torku 1,8 Nm). Sayaç fonksiyonunu kontrol etmek için basmalı tuşa basınız. Hesaplama birimi, en geç yakl. 2 dakika sonra yeni bir modül algılar. Tuşa kısaca basarak derhal ör. bir Techem yazılımı ile iletişim için bir algılama gerçekleşir. Cihaz kapağını vidalayınız.
  • Página 107 Güç kaynağı ünitesinin montajı Dört Torx cıvatasını (T20) cihaz muhafazasından çözünüz ve kapağı çıkarınız. Güç kaynağı ünitesini soldaki hesaplama biriminin alt kısmına yerleştiriniz.  Bağlantı panosundaki besleme soketini takınız. Şebeke bağlantı hattını, sol giriş rakoru üzerinden hesaplama biriminin alt parçasına sürünüz.
  • Página 108: Hata Giderme

    * Birden fazla hata ortaya çıkması halinde bunlar ekranda soldan sağa gösterilir. C1 hatası istisna olarak sadece tek başına gösterilir. Hata giderme Isı sayacının kendisinde hatayı aramadan önce, lütfen aşağıda belirtilen noktaları dikkate alınız: • Kalorifer çalışıyor mu? • Sirkülasyon pompası çalışıyor mu? •...
  • Página 109 Bilgi kodların açıklamaları  Birincil döngü 1. sekans 2. sekans 3. sekans Hata mesajı (varsa) Segman testi Isıtma enerjisi Soğutma enerjisi Son tarih Son değer [ısı] Son değer [soğuk] Kümülatif hacim Debi Debi maks. değeri Besleme sıcaklığı Dönüş sıcaklığı Sıcaklık farkı Güç...
  • Página 110 Bellenim versiyonu - kalib- Bellenim Bellenim sağ- yon yönetmeliği gereği bölüm rasyon yönetmeliği versiyonu lama toplamı gereği olmayan bölüm - Techem kalibrasyon kısmı yönetmeliği gereği bölüm M busu arabirimi Modül kodu Pals çıkışı 1, birim, değer Pals çıkışı 2, birim, değer Pals girişi 1, birim, değer...
  • Página 111 Tarih (4. girdi) • Birim • Montaj yeri • Olay günlüğünü silme • Virgül konumu • Üretim moduna sıfırlama • Saati ayarlama Tarih (5. girdi) • Birim • Montaj yeri • Olay günlüğünü silme • Virgül konumu • Üretim moduna sıfırlama •...
  • Página 112 Semboller (etiket/ekran) Isı sayacı Örneğin Ürün numarası (Isıtma enerjisi) 00555102 Soğuk sayacı Örneğin Sayacın koruma tipi (soğutma enerjisi) Kombine sayaç, ısıtma Örneğin elektromanyetik uygunluğu beyan edil- doğruluk sınıfı miştir Besleme Örneğin mekanik doğruluk sınıfı Dönüş Örneğin Uygunluk numarası DE-17-MI004-... Tüm ekranlarda hata gös- qi [m /sa.] en küçük debi...
  • Página 113: Важни Указания

    на отоплителни инсталации (изключения: вижте AGFW FW510). Ако на инсталиран измервателен уред бъдат повредени или отстранени пломба или предпазител на потребителя от лице, което не е назначено от Techem, този измервате- лен уред вече не може да се използва за законосъобразно регистриране на потребле- нието...
  • Página 114: Условия На Околната Среда

    • Доставка с 2 еднакви по дължина свободни сензора. Доставка с интегриран и свободен температурен сензор до qp 6 m³/h. • Радиофункцията може да се активира със софтуер на Techem. • Фабрично програмиран ден на отчитане: 31.12. може да се променя чрез софтуера на...
  • Página 115 Монтаж Общи инструкции за монтаж  • Обърнете внимание на условията на околната среда! • Не извършвайте заваръчни, запояващи или пробивни работи в близост до измерва- телния уред. • Инсталирайте измервателни уреди само в системи, които са готови за работа. •...
  • Página 116 В рамките на един парцел монтирайте възможно единно! Монтаж на изчислителния блок Изчислителният блок трябва винаги да бъде достъпен и да може да се чете без помощ- ни средства. Монтаж на частта за измерване на обем до 100 m³/h • Допустим само между 15 °C и 90 °C температура на медиума. •...
  • Página 117 Директно потапящ се монтаж на датчика в специален сферичен кран  Изпуснете налягането на мястото за монтаж на датчика. Развийте пробката от специалния сферичен кран. Поставете доставения O-пръстен върху монтажния щифт. Използвайте само един О-пръстен. При смяна на датчика заменете O-пръстена с нов. Поставете...
  • Página 118 Монтаж на температурния датчик Указания за свързване на 2-проводникови температурни сензори (тип PS) • Сензорът в по-студения щранг (T ) се свързва към клеми 5 и 6, сензорът в по-топлия щранг (T ) към клемите 7 и 8. Не са необходими мостове.  Указание...
  • Página 119 Натиснете бутона, за да проверите функцията на измервателния уред. Изчислителният блок разпознава нов модул след най-късно около 2 минути. Чрез кратко натискане на бутона веднага следва разпознаване например за комуникацията със софтуер Techem. Пломбирайте капака на корпуса. Монтаж на захранващия адаптер...
  • Página 120 Код Значение Датчикът на връщащата тръба регистрира по-висока температура от датчика на подаваща- та тръба. (Топломер) Датчикът на връщащата тръба регистрира по-ниска температура от датчика на подаваща- та тръба. (Студомер) Сензорът за дебита е дефектен. Сменете устройството. Много често отчитане през оптичния интерфейс. Броячът измерва безупречно. - За да се пести...
  • Página 121 Легенда към  Главно меню Последователност 1 Последователност 2 Последователност 3 Съобщение за грешка (ако има) Тест на сегмент Топлинна енергия Енергия на охлаждане Дата на отчитане Стойност на датата [топлина] Стойност на датата [студ] Акумулиран обем Дебит Макс. стойност на дебита Температура...
  • Página 122 Версия на фърмуера – част Версия на Контролна подлежаща на калибриране за калибриране част, която фърмуера – сума на не подлежи на калибриране част Techem фърмуера част според закона за калибриране M-bus основен адрес Модул код Изход на импулса 1, едини- ца, стойност...
  • Página 123 Дата (запис 2) • Единица • Място на монтаж • Изтриване на списъка със събития • Място на запетайката • Нулиране в производствен режим • Задаване на час Дата (запис 3) • Единица • Място на монтаж • Изтриване на списъка със събития •...
  • Página 124 Символи (табелка/дисплей) Топломер напр. 00555102 Номер на артикул (Топлоенергия) Студомер напр. Клас на защита на (Студоенергия) брояча Комбиниран брояч, напр. електромагнитен клас декларация за съответ- на точност ствие за топлина Подаваща тръба напр. механичен клас на точност Връщаща тръба напр. DE-17- Номер...
  • Página 125: Важные Указания

    циркулирующей воды (без примесей), поступающей от отопительных установок (исклю- чения: см. AGFW FW510). Если установленная на счетчике пломба или печать пользователя повреждена или снята лицом, не уполномоченным компанией Techem, данный счетчик больше не может использоваться для учета потребления, соответствующего требованиям законодатель- ства, и срок действия калибровки считается недействительным.
  • Página 126 • Активация функции радиосвязи возможна с помощью программного обеспечения Techem. • Отчетная дата, запрограммированная на заводе-изготовителе: 31 декабря возможно внесение изменений с помощью программного обеспечения Techem. Параметры приборов, регулируемые при вводе в эксплуатацию: • Место установки расходомера в линии подачи ( ) или...
  • Página 127 Монтаж Общие указания по монтажу  • Необходимо учитывать условия окружающей среды! • Не выполнять сварочные, паяльные или сверлильные работы в непосредственной близости от счетчика. • Устанавливать счетчик только в готовые к эксплуатации системы. • На протяжении всего срока службы прибора измерительная часть расходомера должна...
  • Página 128 Положения монтажа • Горизонтально, вертикально или под углом • Отклонение от вертикали вверх относительно оси трубопровода не более 45 °  • Отклонение от вертикали вниз относительно оси трубопровода не более 90 °  • При малом расходе или во влажной среде рекомендуется монтажное положение, наклоненное...
  • Página 129: Общие Указания По Монтажу

    • Максимальная длина кабеля 2-проводных датчиков температуры Pt 500 составляет 10 м. • Датчик в более теплой линии (T ) подключается к клеммам 5 и 6, датчик в более холодной линии (T ) — к клеммам 7 и 8 (внимание: разъемы для хладосчетика другие). Перемычек...
  • Página 130 • Всегда подводить кабель к вычислительному блоку снизу. Монтаж измерительной части расходомера • Предпочтительные места установки (исходные настройки): — Хладосчетчик обратной линии / высокая температура • Альтернативные места установки (требуется изменение конфигурации) — Хладосчетчик линии подачи / низкая температура Установка датчиков температуры Указания...
  • Página 131 Вычислительный блок распознает новый модуль не позже, чем через 2 минуты. Если кратковременно нажать кнопку, распознавание происходит немедленно, например, посредством коммуникации с помощью программного обеспечения Techem. Опломбировать крышку корпуса. Монтаж блока питания Ослабить четыре винта со звездочкой (T20) на крышке корпуса и снять крышку.
  • Página 132: Устранение Неисправностей

    Код Значение Счетчик полностью вышел из строя и должен быть заменен. Считываемые показания не могут быть использованы. Неправильное измерение температуры • Вне температурного диапазона • Короткое замыкание датчика • Поломка датчика • Заменить прибор. Постоянно неисправна радиосвязь. Можно использовать текущее значение, считанное со счетчика...
  • Página 133 Если код E6 не исчез, счетчик следует заменить. Уровни индикации В нормальном режиме работы дисплей выключен. Прибл. через 5 минуты после последнего нажатия на кнопку дисплей выключается. Индикация расхода/температуры актуализируется каждые 5 с. Счетчик имеет 4 уровня индикации. Переключение между уровнями...
  • Página 134 обеспечения, калибровочная микропро- сумма микро- часть калибровочная часть граммного программного обеспече- обеспечения, ния, часть калибровочная Techem часть Первичный адрес m-bus Код модуля Импульсный выход 1, едини- ца, значение Импульсный выход 2, едини- ца, значение Импульсный вход 1, единица, значение Гликолевая смесь...
  • Página 135 Дата (запись 1) • Модуль • Место установки • Удалить журнал событий (Event-log) • Разряд после запятой • Сброс в производственный режим • Установка времени Дата (запись 2) • Модуль • Место установки • Удалить журнал событий (Event-log) • Разряд после запятой •...
  • Página 136 Следует принять во внимание: Если клавиша не нажата, на дисплее появится надпись «C0 — Config». Ограничения по вводу параметров см. в разделе «Параметры приборов» Символы (паспортная табличка/дисплей) Теплосчетчик например, Артикульный номер (тепловая энергия) 00555102 Хладосчетчик напр., Класс защиты (энергия охлаждения) счетчика...
  • Página 137: Viktig Informasjon

    (unntak: se AGFW FW510). Hvis en plombering eller brukersikring på en installert måler blir skadet eller fjernet av en person som ikke er tildelt oppdrag av Techem, kan denne måleren ikke lenger brukes til lovlig samsvar med registrering av forbruk, og kalibreringsgyldigheten utløper.
  • Página 138 • Levering med to frie følere av samme lengde. Leveres med en integrert og en fri temperaturføler inntil qp 6 m³/t. • Radiofunksjonen kan aktiveres med Techem-programvaren. • Still inn stikkdagen som er programmert fra fabrikken: 31.12. kan endres med Te- chem-programvare.
  • Página 139 • Avstengningsenheter må installeres foran den valgfrie smussfellen og bak volummålede- len. • Undertrykk i rørsystemet er ikke tillatt. • Beskytt måleren mot skader som følge av støt og slag. • Åpne avstengningsenhetene sakte ved idriftssetting. • Installer volummåledelen spenningsfritt. Rørledningene må...
  • Página 140 Veggmontering, valgfritt med monteringssett (art. nr.: 130026)  Velg et tørt, lett tilgjengelig sted. Vær nøye med ledningenes lengde ved regneverket. Monter regneverket ved hjelp av festematerialet til veggen. Montering av temperaturfølere • Strømningshastigheten bør være lik for begge temperaturfølere. •...
  • Página 141 Ved installasjon i senkehylser, må følerne skyves inn til bunnen av senkehylsen og festes. Plombering • Etter installasjon og inspeksjon må temperaturføleren og grensesnittet mellom måleren og rørledningen plomberes. Anvisninger ang. tilkobling av 4-leders temperaturfølere. • Eventuelt kan 4-leders temperaturfølere, for eksempel hodetemperaturfølere, også kobles til regneverket.
  • Página 142 Lukk dekselet og skru det på (anbefalt tiltrekkingsmoment er 1,8 Nm). Trykk på trykknappen for å sjekke målerfunksjonen. Regneverket registrerer en ny modul etter senest omlag 2 min. Ved å i kort tid trykke på knappen, foretas registreringen straks f.eks. for kommunikasjon med Techem-programvare. Forsegl kabinettdekselet.
  • Página 143 Montering av strømadapteren Løsne de fire Torx-skruene (T20) fra kabinettets deksel og ta av dekselet. Sett strømadapteren inn i den nedre delen av regneverket til venstre.  Koble strømforsyningspluggen til tilkoblingslederplaten. Før strømtilkoblingskabelen inn i den nedre delen av regneverket gjennom venstre gjennomføringsdel.
  • Página 144 Info-koder vises på displayet i en separat rekkefølge. Så snart feilen/feilene er løst, vil ikke sekvensen vises lenger. * Hvis det oppstår flere feil, vises disse på displayet fra venstre mot høyre. Unntak er C1-feilen, denne feilen vises kun alene. Feilsøking Før du søker etter en feil på...
  • Página 145 Bildeforklaring til  Primærsløyfe Sekvens 1 Sekvens 2 Sekvens 3 Feilmelding (hvis tilgjengelig) Segmenttest Varmeenergi Kuldeenergi Skjæringsdato Skjæringsverdi [varme] Skjæringsverdi [kulde] Sammenlagt volum Flow Maks. flow Temperatur tur Temperatur retur Temperaturdifferanse Temperaturdifferanse Maksimalverdi effekt [varme] Maksimalverdi effekt [kulde] (aktuell periode (aktuell periode) Metrologisk konfigurasjon Sekvens 1...
  • Página 146 Serienummer Fastvareversjon ikke- Fastvareversjon kalibreren- Fastvare- Fastvare de del versjon – kontrollsum kalibrerende del Techem-del kalibrerende M-bus-primæradresse Modulkode Pulsutgang 1, enhet, verdi Pulsutgang 2, enhet, verdi Pulsinngang 1, enhet, verdi Glykolblanding Moduldeteksjon «----» Ingen modul «mbus» M-bus-modul «pulsOut» 2x pulsutgang modul...
  • Página 147 Dato (oppføring 4) • Enhet • Monteringssted • Sletting av hendelseslogg • Kommasted • Tilbakestilling i produk- sjonsmodus • Stilling av klokkeslett Dato (oppføring 5) • Enhet • Monteringssted • Sletting av hendelseslogg • Kommasted • Tilbakestilling i produk- sjonsmodus •...
  • Página 148 Symboler (typeskilt/display) Varmeføler f.eks. Artikkelnummer (varmeenergi) 00555102 Kuldeføler f.eks. Målerens beskyttelse- (kuldeenergi) sklasse Kombimåler, varme f.eks. elektromagnetisk samsvarserklært nøyaktighetsklasse Foroverløp f.eks. mekanisk nøyaktighetsklasse Tilbakeløp f.eks. Konformitetsnummer DE-17-MI004-... Feilvisning (varseltrekant) qp [m minimumsgjennom- i alle visninger strømning (ved qi/qp = 1:50) Illustrasjon for de respek- qp [m Nominell gjennom-...
  • Página 149: Grupo Destinatario

    (agua sin aditivos) de instalaciones de calefacción (excepciones: véase AGFW FW510). Si una persona no autorizada por Techem daña o retira un emplomado o sello de usuario en un contador instalado, este contador ya no se puede utilizar para el registro de consu- mo conforme a la ley, y puede expirar la validez de la calibración.
  • Página 150: Condiciones Ambientales

    6 m³/h. • La función de radio puede activarse con el software de Techem. • Día fijado programado de fábrica: El 31.12. puede cambiarse con el software de Techem. Características ajustables del dispositivo durante la puesta en funcionamiento: •...
  • Página 151: Montaje De La Pieza De Medición De Volumen

    • Durante toda la vida útil del dispositivo, la pieza de medición de volumen debe estar protegida contra la magnetita y la contaminación. Se recomienda un recogelodos. • Las válvulas de cierre se deben montar antes del recogelodos opcional y detrás de la pieza de medición de volumen.
  • Página 152: Montaje De La Unidad Informática

    Montaje de la unidad informática La unidad informática debe estar en todo momento visible y legible sin medios auxiliares. Montaje en pieza de medición de volumen de hasta 100 m³/h • Solo se permite entre 15 °C y 90 °C de temperatura media. •...
  • Página 153: Emplomado

    Introduzca la junta tórica con la clavija de conexión rotando en el orificio del tornillo de cierre. Por último, posicione la junta tórica con el otro extremo de la clavija de conexión. Invierta la clavija de conexión sobre la sonda de temperatura. Fije la unión roscada de latón a la sonda utilizando la clavija de conexión.
  • Página 154: Contador Combinado

    Instalación de una sonda de temperatura Nota sobre la conexión de las sondas de temperatura de 2 hilos (tipo de construc- ción PS) • La sonda del ramal más fría (T ) se conecta a los terminales 5 y 6, la sonda del ramal más caliente (T ) a los terminales 7 y 8.
  • Página 155: Montaje De La Fuente De Alimentación

    La unidad informática reconoce un nuevo módulo después de aproximadamente 2 minutos, como máximo. Pulsando brevemente un botón, el reconocimiento tiene lugar inmediatamente, p. ej., para la comunicación con el software Techem. Selle la tapa de la carcasa. Montaje de la fuente de alimentación Afloje los cuatro tornillos Torx (T20) de la tapa de la carcasa y retire la tapa.
  • Página 156: Rectificación De Error

    Código Significado La sonda de retorno registra una temperatura más alta que la de la sonda de entrada. (Contador de calor) La sonda de retorno registra una temperatura más baja que la de la sonda de entrada. (Contador de frío) Sensor de caudal defectuoso.
  • Página 157 Leyenda para  Bucle primario Secuencia 1 Secuencia 2 Secuencia 3 Aviso de fallo (si está disponible) Prueba del segmento Energía calorífica Energía frigorífica Fecha del día fijado Valor del día fijado [calor] Valor del día fijado [frío] Volumen acumulado Caudal Valor máx. caudal Temperatura entrada Temperatura retorno Diferencia de temperatura...
  • Página 158 Suma de ve- pieza no pieza calibrada correctamente firmware rificación del calibrada correctamente de la pieza firmware de la Techem pieza calibrada correctamente Dirección primaria del bus M Código del módulo Salida de impulsos 1, unidad, prioridad Salida de impulsos 2, unidad,...
  • Página 159 Fecha (entrada 2) • Unidad • Lugar de montaje • Borrado del registro de eventos • Coma decimal • Restablecimiento en el modo de producción • Fijación de hora Fecha (entrada 3) • Unidad • Lugar de montaje • Borrado del registro de eventos •...
  • Página 160 Símbolos (placa de identificación/pantalla) Contador de energía p. ej., Número de artículo (energía calorífica) 00555102 Contador de frío p. ej., Clase de protección del (energía frigorífica) contador Contador combinado, p. ej., Clase de precisión calor según la declaración electromagnética de conformidad Entrada p. ej., Clase de precisión mecánica Retorno...
  • Página 161: Důležitá Upozornění

    (výjimky: viz AGFW FW510). Dojde-li na instalovaném měřiči k poškození nebo odstranění plomby nebo jiné uživatel- ské pojistky jinou osobou než pracovníkem společnosti Techem, není z právního hlediska možné takový měřič použít pro měření spotřeby energií u spotřebitele, a platnost cejchu tak zanikne.
  • Página 162: Okolní Podmínky

    • Dodávka se 2 stejně dlouhými volnými čidly. Dodává se s jedním integrovaným a jedním volným teplotním čidlem do qp 6 m³/h. • Funkci rádiového signálu lze aktivovat pomocí softwaru Techem. • Rozhodný den naprogramovaný z výroby: 31.12., pomocí softwaru Techem lze datum změnit. Vlastnosti přístroje nastavitelné při uvedení do provozu: •...
  • Página 163 • Průtokoměr musí být po celou dobu své životnosti chráněn před magnetitem a nečistota- mi. Doporučuje se používat lapač nečistot. • Před případným lapačem nečistot a za průtokoměrem musí být namontované uzavírací ventily. • Podtlak v potrubí je nepřípustný. • Chraňte měřič před poškozením nárazy nebo vibracemi. •...
  • Página 164 Montáž na stěnu, s volitelnou připevňovací sadou (č. art. 130026)  Vyberte suché, dobře přístupné místo. Dbejte na délku kabelů u počitadla. Připevněte počitadlo na stěnu pomocí spojovacího materiálu. Montáž teplotních čidel • Rychlost proudění by měla být u obou teplotních čidel podobná. •...
  • Página 165 Plombování • Po montáži a kontrole je třeba teplotní čidlo a rozhraní mezi měřičem a potrubím zaplom- bovat. Pokyny k připojení čtyřvodičových teplotních čidel • Alternativně lze připojit k počitadlu také čtyřvodičová teplotní čidla, jako např. teplotní čidla s hlavicí. •...
  • Página 166: Doplňkové Moduly

    Zavřete víčko a přišroubujte (doporučený utahovací moment 1,8 Nm). Stiskněte tlačítko pro kontrolu funkce měřiče. Počitadlo detekuje nový modul nejpozději po cca 2 minutách. Krátkým stisknu- tím tlačítka se detekce provede okamžitě, např. pro komunikaci se softwarem Techem. Zaplombujte víčko schránky.
  • Página 167 Montáž síťového adaptéru Odšroubujte čtyři šrouby Torx (T20) z víčka schránky a víčko sejměte. Vložte síťový adaptér do spodního dílu počitadla, na jeho levou stranu.  Napájecí konektor zasuňte do připojovací destičky. Síťový kabel zaveďte do spodního dílu počitadla skrz levou kabelovou průchodku. Síťový...
  • Página 168: Odstranění Chyb

    Odstranění chyb Předtím, než začnete sami hledat závadu měřiče tepla, zkontrolujte prosím tyto body: • Je topení v provozu? • Je spuštěno oběhové čerpadlo? • Jsou uzavírací ventily zcela otevřené? • Není potrubí ucpané (příp. vyčistěte lapač nečistot)? Při chybě E6 proveďte následující kroky: Zkontrolujte montáž...
  • Página 169 Legenda k  Primární smyčka Sekvence 1 Sekvence 2 Sekvence 3 Chybové hlášení (existuje-li) Test segmentu Teplo Chlad Rozhodný den Hodnota k rozhodnému dni Hodnota k rozhodnému dni [teplo] [chlad] Kumulovaný objem Průtok Max. hodnota průtoku Teplota náběhu Teplota zpátečky Teplotní...
  • Página 170 Sériové číslo Verze firmware cejchovaná Verze firmware necejchova- Verze firm- Firmware ná část část ware - část kontrolní Techem součet cejchovaná část M-bus primární adresa Kód modulu Impulsní výstup 1, jednotka, valence Impulsní výstup 2, jednotka, valence Impulsní vstup 1, jednotka, valence Glykolová...
  • Página 171 Datum (zápis 3) • Jednotka • Místo montáže • Výmaz deníku událostí • Desetinná čárka • Reset do továrního nastavení • Nastavení času Datum (zápis 4) • Jednotka • Místo montáže • Výmaz deníku událostí • Desetinná čárka • Reset do továrního nastavení...
  • Página 172 Symboly (typový štítek/displej) Měřič tepla např. Číslo artiklu (tepelná energie) 00555102 Měřič chladu např. Stupeň krytí měřiče (chladicí energie) Kombinovaný měřič, pro např. Elektromagnetická měření tepla s prohláše- třída přesnosti ním o shodě Náběh např. Mechanická třída přesnosti Zpátečka např. Číslo prohlášení...
  • Página 173: Fontos Tudnivalók

    (adalék nélküli víz) a mérésére alkalmas (kivételek: lásd AGWF FW510). Ha egy felszerelt mérőkészüléken a plombát vagy a biztosítót egy nem a Techem által megbízott személy megrongálja vagy eltávolítja, a mérőkészülék törvényes fogyasztásmé- rőként tovább nem használható, és megszűnhet a hitelesítés érvényessége.
  • Página 174: Környezeti Feltételek

    • Szállítás 2 egyforma hosszú szabad érzékelővel. Kiszállítás egy integrált és egy szabad hőmérséklet-érzékelővel qp 6 m³/h-ig. • A rádió funkció a Techem szoftverrel aktiválható. • Gyárilag beprogramozott fordulónap: 31.12. a Techem szoftverrel módosítható. Beállítható készüléktulajdonságok az üzembe helyezéskor: • Az áramlásmérő beszerelési helye az előremenő ( ) és a visszatérő...
  • Página 175 • Az opcionális szennyfogó előtt és az áramlásmérő mögött elzáró szerelvényeket kell beépíteni. • Nyomáshiány a vezetékrendszerben nem megengedett. • Védje a mérőkészüléket a rázkódás vagy ütések okozta rongálódásoktól. • Üzembe helyezéskor lassan nyissa ki az elzáró szerelvényeket. • Az áramlásmérőt feszültségmentesen szerelje be. A csővezetékrendszert az áramlásmérő...
  • Página 176 Falra történő szerelés, opcionálisan rögzítőkészlettel (Cikkszám: 130026)  Válasszon száraz, jól hozzáférhető helyet. Vegye figyelembe a vezetékek hosszúságát a számítóegységnél. Szerelje a számítóegységet a falra a rögzítő anyaggal. A hőmérséklet-érzékelő beszerelése • Az áramlási sebességnek mindkét hőmérséklet-érzékelőnél hasonlónak kell lennie. •...
  • Página 177 A merülőhüvelyek beszerelésénél tolja be az érzékelőket teljesen a merülőhüve- lyek fenekéig, rögzítse azokat. Plombálás • A beszerelés és ellenőrzés után a hőmérséklet-érzékelőt és a mérőkészülék és a csőve- zeték találkozási helyét le kell plombálni. Megjegyzések a 4-vezetékes hőmérséklet-érzékelők beszereléséhez •...
  • Página 178 Zárja be és csavarozza be a fedelet (javasolt meghúzási nyomaték 1,8 Nm). A mérőkészülék működésének ellenőrzéséhez nyomja meg a gombot. A mérőműszer legkésőbb kb. 2 percen belül felismeri az új modult. A gomb rövid megnyomásával a modult azonnal felismeri, pl. egy Techem szoftverrel történő kommunikációhoz. Plombálja le a készülékház fedelét.
  • Página 179 A tápegység felszerelése Oldja ki a négy Torx csavart (T20) a ház fedelében, és távolítsa el a fedelet. Helyezze be a tápegységet a mérőműszer alsó részébe, a bal oldalra.  Csatlakoztassa a tápcsatlakozót a csatlakozó áramköri kártyához. Helyezze a hálózati kábelt a számológép alsó részébe a bal oldali átvezetőhüvelyen keresztül.
  • Página 180 Az információkódok a kijelzőn egy külön szekvenciában jelennek meg. Amint a hiba/hibák el lett/lettek hárítva, a szekvencia is eltűnik a kijelzőről. * Ha több hiba lép fel, ezek a képernyőn balról jobbra lesznek megjelenítve. Kivételt képez a C1-es hiba, mivel ez a hiba külön lesz kijelezve. Hibaelhárítás Mielőtt saját maga keresné...
  • Página 181 Jelmagyarázat a következőhöz:  Elsődleges hurok 1-es szekvencia 2-as szekvencia 3-as szekvencia Hibaüzenet (ha van) Szegmens teszt Fűtési energia Hűtési energia Fordulónap dátuma Érték a fordulónapon [fűtés] Érték a fordulónapon [hűtés] Kumulált térfogat Átfolyás Átfolyás max. értéke Hőmérséklet, előremenő ág Hőmérséklet, visszatérő...
  • Página 182 Leendő fordulónap dátuma Sorozatszám Firmware verzió hitelesített Firmware verzió nem hitelesí- Firmware Firmware alkatrész esetén tett alkatrész esetén verzió – ellenőrzőösz- Techem szeg hitelesí- alkatrész tett alkatrész esetén M-busz elsődleges cím Modul kód 1. impulzuskimenet, egység, érték 2. impulzuskimenet, egység, érték...
  • Página 183 Dátum (3. bejegyzés) • Egység • Beépítés helye • Eseménynapló törlése • Tizedeshely • Visszaállítás termelési üzemmódba • Pontos idő beállítása Dátum (4. bejegyzés) • Egység • Beépítés helye • Eseménynapló törlése • Tizedeshely • Visszaállítás termelési üzemmódba • Pontos idő beállítása Dátum (5.
  • Página 184 Szimbólumok (típustábla/kijelző) Fűtési hőmennyiségmérő Cikkszám (hőenergia) 00555102 Hűtési hőmennyiség- A mérőkészülék mérő védettsége (hűtési energia) Kombinált hőmennyi- Elektromágneses ségmérő, hőmennyiség- pontossági osztály mérés megfelelőségi nyilatkozattal Előremenő ág Mechanikai pontossági osztály Visszatérő ág megfelelőségi szám DE-17-MI004-... Hibakijelzés (figyelmezte- qi [m /óra] legkisebb átfolyás tő...
  • Página 185: Indicații Importante

    (apă fără aditivi) a instalațiilor de încălzire (excepții: vezi AGFW FW510). Dacă la un contor instalat sigilarea sau siguranța a fost deteriorată sau îndepărtată de o persoană neautorizată de Techem, acest contor nu mai poate fi utilizat pentru măsurarea oficială a consumului și calibrarea își pierde valabilitatea.
  • Página 186 și cu unul liber până la qp 6 m³/h. • Funcționarea poate fi activată cu un software Techem. • Data de referință programată din fabrică: 31.12 poate fi modificată cu un software Techem. Caracteristicile setabile ale aparatului la punerea în funcțiune: •...
  • Página 187 • Înaintea filtrului opțional de impurități și în spatele debitmetrului trebuie să fie montate robinete de închidere. • Subpresiunea în sistemul de conducte nu este permisă. • Protejați contorul împotriva deteriorărilor prin lovituri. • La punerea în funcțiune, deschideți încet robinetele de închidere. •...
  • Página 188 Montare pe perete cu setul de fixare opțional (nr. art.: 130026)  Alegeți un loc uscat, ușor accesibil. Țineți cont de lungimea cablurilor la calculator. Montați calculatorul cu materialul de fixare de perete. Montarea senzorilor de temperatură • Viteza fluxului trebuie să fie asemănătoare la ambii senzori de temperatură. •...
  • Página 189: Instrucțiuni Generale De Montare

    La montarea în teci termorezistente, senzorii trebuie împinși până la fundul tecii termorezistente și pe urmă fixați. Sigilarea • După montare și verificare, senzorul de temperatură și interfața între contor și conductă trebuie sigilate. Indicații pentru racordarea senzorilor de temperatură cu 4 fire •...
  • Página 190: Module De Extindere

    Închideți capacul și înșurubați-l (cuplul de strângere recomandat 1,8 Nm). Apăsați butonul pentru a verifica contorul dacă funcționează. Calculatorul detectează un nou modul cel târziu după cca 2 minute. O scurtă apăsare a butonului determină detectarea imediată, de ex., pentru comunicarea cu software-ul Techem. Sigilați capacul carcasei.
  • Página 191: Montarea Blocului De Alimentare

    Montarea blocului de alimentare Slăbiți cele patru șuruburi Torx (T20) de pe capacul carcasei și scoateți capacul. Introduceți blocul de alimentare în partea inferioară a calculatorului, în partea stângă.  Conectați mufa de alimentare la placa de conexiune. Introduceți cablul de conectare la rețea în partea inferioară a calculatorului prin bucșa stângă.
  • Página 192: Remedierea Erorilor

    Semnificație Niciun semnal de recepție ultrasunete rezonabil. De regulă: Aer în conductă Codurile de informație sunt afișate pe afișaj într-o secvență separată. Imediat ce eroarea/ erorile au fost remediate, nu mai este afișată secvența. * Dacă apar mai multe erori, acestea se afișează de la stânga la dreapta pe afișaj. Excepția este eroarea C1, această...
  • Página 193 Legenda pentru  Buclă primară Secvența 1 Secvența 2 Secvența 3 Mesaj de eroare (dacă există) Segment test Energie termică Energie de răcire Data zilei de referință Valoarea la ziua de referință Valoarea la ziua de referință [încălzire] [răcire] Volum cumulat Debit Valoarea maximă...
  • Página 194 Viitoarea dată de referință Număr de serie Versiunea Firmware partea Versiunea Firmware partea Versiunea Suma de necalibrabilă calibrabilă Firmware – control piesa Techem Firmware partea calibrabilă Adresă primară m-bus Cod modul Ieșire impuls 1, unitate, valoare Ieșire impuls 2, unitate, valoare...
  • Página 195 Data (înscriere 2) • Unitatea de măsură • Locul de montare • Ștergere jurnal de evenimente • Poziție după virgulă • Resetarea în modul de producție • Setarea orei exacte Data (înscriere 3) • Unitatea de măsură • Locul de montare •...
  • Página 196 Simboluri (plăcuța de identificare/afișaj) Contor de căldură de ex., Număr articol (energie termică) 00555102 Contor de răcire de ex., Tipul de protecție a (energie de răcire) contorului Contor combinat, măsu- de ex., Clasa de precizie rarea căldurii cu declara- electromagnetică ție de conformitate de ex., Clasa de precizie...
  • Página 197: Viktig Information

    (undantag: se AGFW FW510). Om en plombering eller användarsäkring på en installerad mätare skadas eller tas bort av en person som inte är i uppdrag av Techem, kan denna mätare inte längre användas för lagenlig förbrukningsregistrering och kalibreringens formella giltighet kan sluta gälla.
  • Página 198 (qp) på 6 m³/h. • Den trådlösa kommunikationen kan aktiveras med ett Techem-program. • På fabriken inprogrammerad tidpunkt: 31.12 kan ändras med ett Techem-program. Utrustningsegenskaper som kan justeras vid idrifttagning: Installationsplats för volymdetektorn i tillflödet ( ) eller i returflöde (...
  • Página 199 • Undertryck i rörsystemet är inte tillåtet. • Skydda mätaren mot skador från stötar eller vibrationer. • Öppna avstängningsventilerna långsamt vid idrifttagning. • Installera volymdetektorn spänningsfritt. Rörledningarna måste vara ordentligt fästade eller stödda framför och efter volymdetek- torn. • För att garantera motsvarande skyddsklass för mätaren måste det säkerställas att den yttre kabeldiametern för alla anslutningsledningar (nätanslutningsledning, temperaturgi- varkabel, MBUS och pulskabel) är mellan 3,9 och 4,9 mm.
  • Página 200 Väggmontering, med hjälp av tillvalt monteringsset (Art.nr: 130026)  Välj en torr, lättillgänglig plats. Beakta längden på kablarna för räkneverket. Montera räkneverket på väggen med hjälp av fästanordningarna. Montering av temperaturgivare • Flödeshastigheten bör vara lika vid båda temperatursensorerna. • Temperaturgivartypen (Pt 500) måste motsvara data på räkneverkets typskylt. •...
  • Página 201 Plombering • Efter installation och inspektion måste temperaturgivaren och gränssnittet mellan mäta- ren och rörledningen plomberas. Anvisningar om anslutning av 4-tråds temperaturgivare • Alternativt kan 4-tråds temperaturgivare, såsom huvudtemperatursensorer, också anslu- tas till räknaren. • Den maximala kabellängden för 4-tråds temperaturgivare Pt 500 är 25 m. •...
  • Página 202 Slut kåpan och skruva fast den (rekommenderat åtdragningsmoment 1,8 Nm). Tryck på tryckknappen för att kontrollera räkneverkets funktion. Räkneverket upptäcker en ny modul senast efter cirka 2 minuter. Ett kort tryck på knappen gör att detekteringen sker omedelbart t.ex. för kommunikation med en Techem-app. Plombera kåpan.
  • Página 203 Montering av nätaggregatet Lossa de fyra Torx-skruvarna (T20) från kåpan och avlägsna kåpan. Sätt i nätaggregatet i den nedre delen av räkneverket, till vänster.  Anslut matningskontakten till anslutningskortet. Netzanschlussleitung in das Rechenwerksunterteil durch die linke Durchführungstülle einführen. Förbind nätanslutningskabeln med strömmatningsplintarna, sätt på terminallocket och skruva fast det.
  • Página 204 Infocodes (felkoder) visas på displayen i en separat sekvens. Så snart felet(en) åtgärdats, visas inte heller sekvensen längre. * Om flera fel föreligger visas dessa på displayen från vänster till höger. Undantag är C1-felet, detta fel visas endast ensamt. Felåtgärder Innan du söker felet på...
  • Página 205 Teckenförklaring för  Primärloop Sekvens 1 Sekvens 2 Sekvens 3 Felmeddelande (om till- gängligt) Segment-test Värmeenergi Kylenergi Registrerad tidpunkt Registrerad tidpunkt [värme] Registrerad tidpunkt [köld] Kumulativ volym Genomflöde Maxvärde för genomflöde Temperatur tillflöde Temperatur returlopp Temperaturdifferens Prestanda Maxvärde för effekt [värme] Maxvärde för effekt [köld] (aktuell period) (aktuell period)
  • Página 206 Nästa tidpunkt Serienummer Fast programvara krönt del Fast programvaraicke Fast Fast programvara programvara - krönt del – Techem kontrollsum- ma; krönt del M-Bus primär adress Modulkod Pulsutgång 1, enhet, värde Pulsutgång 2, enhet, värde Pulsingång 1, enhet, värde Glykolblandning Modulavkänning “----“...
  • Página 207 Datum (post 3) • Enhet • Installationsplats • Radera Event-log (händel- selogg) • Decimalkomma • Återställ till produktionsin- ställning • Tidsinställning Datum (post 4) • Enhet • Installationsplats • Radera Event-log (händel- selogg) • Decimalkomma • Återställ till produktionsin- ställning •...
  • Página 208 Symboler (Typskylt/skärm) Värmeräknare t.ex. Artikelnummer (värmeenergi) 00555102 Köldmätare t.ex. Mätarens skyddsklass (kylenergi) Kombimätare, värme t.ex. elektromagnetisk försäkran om överens- precisionsklass stämmelse Tillflöde t.ex. mekanisk precisionsklass Returflöde t.ex. Överensstämmelse- DE-17-MI004-... nummer Felindikering (varningstri- qi [m minsta flöde angel) i alla indikeringar (vid qi/qp = 1:50) Illustration för respektive qp [m...
  • Página 210: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung...
  • Página 212 Konformitätserklärung...
  • Página 216 < 16 bar / 25 bar max. +70°C min. -25°C...
  • Página 220 L1.1 L2.1 L3.1 P1.1 L4.1 L5.1 S4.1 S4.2 S4.3...
  • Página 222 Techem Energy Services B.V. Takkebijsters 17-1 · NL -4817 BL Breda Techem spol. s r. o. Hattalova 12 · SK-831 03 Bratislava Techem Enerji Hizmetleri San.ve Tic. Ltd.Şti. Büyükdere Caddesi, Nevtron Plaza 119 · TK-34349 Istanbul Techem Services EOOD Prof. G.Pavlov Str.3 · BG 1111 Sofia...

Tabla de contenido