Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

45-2
V
ertikutier
rer
Sc
carificate
ur
Sc
carifier
V
erticuteer
rder
Es
scarificad
or
A
rieggiator
re
220 / D4
45C
BETRI
EBSANLEI
LIVRET
T D'ENTRE
OPERA
ATOR'S MA
BEDIE
NINGSHA
MANUA
AL DEL OP
MANUA
ALE DELL'
S
AU13913
ITUNG
ETIEN
ANUAL
ANDLEIDI
NG
PERADOR
R
'OPERATO
ORE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para john deer 45-220

  • Página 1 45-2 220 / D4 ertikutier BETRI EBSANLEI ITUNG carificate LIVRET T D'ENTRE ETIEN carifier OPERA ATOR'S MA ANUAL erticuteer rder BEDIE NINGSHA ANDLEIDI scarificad MANUA AL DEL OP PERADOR rieggiator MANUA ALE DELL' 'OPERATO AU13913...
  • Página 2 Pos: 4.1 /Zeichnungen/Zeichnungen S1 45-220 @ 27\mod_1383651849858_0.docx @ 213229 @ @ 1 Pos: 4.2 /..Seitenumbruch ..@ 0\mod_1114612128703_6.docx @ 45 @ @ 1...
  • Página 3 Pos: 4.3 /Zeichnungen/Zeichnungen S2 45-220 @ 27\mod_1383652277626_0.docx @ 213246 @ @ 1 Pos: 4.4 /..Seitenumbruch ..@ 0\mod_1114612128703_6.docx @ 45 @ 1 @ 1...
  • Página 4 Pos: 4.5 /Zeichnungen/Zeichnungen S3 leere Seite @ 27\mod_1383652664552_0.docx @ 213263 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Zeichnungen ===...
  • Página 5 Pos: 2 /Titelseite/Länderkürzel Vertikutierer Modul DE/FR/EN/NL/ES/IT sprachneutral @ 27\mod_1383220962581_0.docx @ 212368 @ @ 1 Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Mode d'emploi d'origine English Original Instruction Nederlands Originele gebruiksaanwijzing Español Manual del operador original Italiano Manuale d'uso originale Betriebsanleitung Livret d'entretien Operator's manual Bedieningshandleiding Manual del operador Manuale dell'operatore...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    15 Wartungsintervalle ....................8 Einführung ........................ 2 16 Pflege und Wartung des Vertikutierers ..............8 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Typenschildes ......2 Reinigung ........................8 Erklärung der Piktogramme ................... 2 Aufbewahrung ......................8 Erklärung der Symbole ................... 3 Transport und Sicherung des Gerätes (Abbildung N + A1 + N4 ) .......
  • Página 8: Einführung

    Diese Betriebsanleitung gilt für folgende Modelle: Pos: 6.5 /Innenteil/Einführung/1 ERKLÄRUNG TYPENSCHILD @ 0\mod_1115107875843_6.docx @ 105 @ 1 @ 1 Pos: 6.11 /Innenteil/Einführung/TYP 45-220/D45C_MUSTER @ 27\mod_1383655861844_6.docx @ 213339 @ @ 1 2 ERKLÄRUNG DES AUF DER MASCHINE ANGEBRACHTEN 45-220 (SA268): Arbeitsbreite 450 mm...
  • Página 9: Erklärung Der Symbole

    Abstand halten / Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Mängeln. Der Kontakt mit dem rotierenden Schneidwerkzeug kann zu schweren Pos: 8.12 /Innenteil/Erklärung der Symbole/MotorStop Vertikutierer 45-220 @ 7\mod_1202892168216_6.docx @ 50732 @ 21 @ 1 Verletzungen führen. WARNUNG Hochgeschleuderte Gegenstände können schwere Verletzungen Der Kontakt mit dem rotierenden Schneidwerkzeug kann zu schweren verursachen.
  • Página 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Pos: 10.2 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/1 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN BENZIN-VERTIKUTIERER @ 4\mod_1168932342254_6.docx @ 30414 @ 21 @ 1 WARNUNG 6 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN – Benzin ist leicht entflammbar und hochexplosiv. BENZIN-VERTIKUTIERER Feuer und Explosionen können schwere Verletzungen und Sachschäden verursachen. Pos: 10.3 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise @ 0\mod_1115120812109_6.docx @ 153 @ 112 @ 1 Allgemeine Sicherheitshinweise –...
  • Página 11: Wartung Und Lagerung

    Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihr durchführen; Pos: 10.6.19 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Abrutschen des Gerätes beim Tragen verhindern 45-220 @ 7\mod_1202893447688_6.docx @ 50762 @ @ 1 • Um ein Abrutschen des Gerätes beim Tragen zu verhindern, fassen Sie das Gerät –...
  • Página 12: Vorbereitende Arbeiten

    Durch eine falsch zusammengebaute Messerwelle können sich Teile lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann. Pos: 11.4 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/Beschreibung der Bauteile 45-220 Text mit Schutzeinrichtungen @ 22\mod_1353585749491_6.docx @ 166918 @ 1 @ 1 Sicherheitsschaltbügel Vor der ersten Inbetriebnahme prüfen, ob der Sicherheitsschaltbügel einwandfrei Tankverschluss funktioniert.
  • Página 13 Pos: 17.6 /Innenteil/Mähbetrieb/1.1 Ölstandkontrolle @ 0 0\mod_1115358654859_6.docx @ 421 @ 22 @ 1 Ölstandk kontrolle Pos: 15.3 /Innenteil/Abstelle n des Motors/Abstellen des Motors Text Vertikutierer 45-220 @ 7\mod_1202912460428_6.docx @ 51059 @ 1 @ – Sicherheitsschaltbüg gel (1) loslassen F . . Der Motor schaltet sich aus und das Pos: 17.7 /Innenteil/Vertikutierbetrieb/Ölstandkontrolle V...
  • Página 14: Reinigung

    Transport und Sicherung des Gerätes (Abbildung N + A1 + N4 ) festziehen lassen. Pos: 19.11 /Innenteil/Pflege und Wartung des Vertikutierers/Transport und Sicherung Text 45-220 @ 14\mod_1280997464654_6.docx @ 110911 @ 11111 @ 1 – Soll das Gerät getragen werden, fassen Sie vorne am Gehäuse und hinten am •...
  • Página 15: Wartung Des Messerwelle

    – Die Schraube lösen und die Abdeckung (1) nach unten kippen. Pos: 19.17 /Innenteil/Pflege und Wartung des Vertikutierers/Auswechseln des Keilriemens Text 45-220 neu @ 22\mod_1353574984995_6.docx @ 166480 @ 222 @ 1 – Den Vorfilter (2) und den Filtereinsatz (3) vorsichtig entfernen.
  • Página 16: Vorschriftsmäßiges Überwintern Des Motors (Oder Längerer Nichtgebrauch)

    Vorschriftsmäßiges Überwintern des Motors (oder längerer 19 TECHNISCHE DATEN Nichtgebrauch) Pos: 20.16 /Innenteil/Wartung des Motors/Vorschriftsmäßiges „Überwintern“ des Motors Gerät kippen Text 45-220 @ 7\mod_1202979310898_6.docx @ 51298 @ @ 1 Pos: 22.3 /Innenteil/Technische Daten/1.1 Motor Benzin @ 26\mod_1377506244877_6.docx @ 193443 @ 22 @ 1 –...
  • Página 17 15 Intervalles d’entretien ..................... 8 Introduction ......................2 16 Entretien et maintenance du scarificateur ............8 Explication de la plaque signaletique placée sur la machine ......2 Nettoyage ........................8 Explication des pictogrammes ................2 Stockage ........................8 Explication des symboles ..................3 Transport et sécurité...
  • Página 18: Introduction

    Modelle MUSTER @ 16\mod_1331719127285_2091.docx @ 134104 @ @ 1 Ce mode d d'emploi vaut pour le es modèles suivants LA MACHINE Pos: 6.11 /Innenteil/Einführung/TYP 45-220/D45C_MUST TER @ 27\mod_1383655861844_2091.docx @ 213341 @ @ 1 45-220 (SA A268): Largeur de t travail 450 mm Pos: 6.6 /Innenteil/Einführun...
  • Página 19: Explication Des Symboles

    Tenir des tiers éloignés de la zone de danger ! sécurité. Le contact avec l’outil de coupe en rotation peut provoquer de graves Pos: 8.12 /Innenteil/Erklärung der Symbole/MotorStop Vertikutierer 45-220 @ 7\mod_1202892168216_2091.docx @ 50734 @ 21 @ 1 blessures. MISE EN GARDE Des projections d’objets peuvent provoquer de graves blessures.
  • Página 20: Mesures Préparatoires

    • Cette notice d’utilisation fait partie de l'équipement de la machine et doit être MISE EN GARDE remise à l'acheteur en cas de revente. – L’essence est facilement inflammable et très explosive. • Ne laissez jamais des enfants de moins de 16 ans ou des personnes âgées utiliser Un incendie et une explosion peuvent provoquer de graves blessures et la machine, ainsi que toute autre personne ne connaissant pas la notice de lourds dommages matériels.
  • Página 21: Entretien Et Rangement

    • Si un corps étranger a été trouvé et en cas de blocage de la machine, p. ex. Pos: 10.6.19 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Abrutschen des Gerätes beim Tragen verhindern 45-220 @ 7\mod_1202893447688_2091.docx @ 50764 @ @ 1 • Pour éviter que l’appareil ne glisse pendant le transport, toujours le fixer au lorsque vous avez roulé...
  • Página 22: Description Des Elements

    état de l’arbre porte-lames (voir à ce propos le chapitre « Entretien de l’arbre porte- lames »). Pos: 11.4 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/Beschreibung der Bauteile 45-220 Text mit Schutzeinrichtungen @ 22\mod_1353585749491_2091.docx @ 166920 @ 1 @ 1 Toujours faire réaliser les travaux sur l’arbre porte-lames par un atelier spécialisé...
  • Página 23: De Scarifica Ation

    « Tra ansporter ». Ainsi, Pos: 14.5 /Innenteil/Starten des Motors/Starten des Motors Text 45-220 @ 7\mod_1202911628929_2091.docx @ 51018 @ 2 @ 1 – Si le moteur et froid d, sur le moteur, faire e venir le starter (1)
  • Página 24: Explication Des Symboles

    • Contrôler si l’étrier de commande de sécurité fonctionne de manière irréprochable. Pos: 19.11 /Innenteil/Pflege und Wartung des Vertikutierers/Transport und Sicherung Text 45-220 @ 14\mod_1280997464654_2091.docx @ 110913 @ 11111 @ 1 – Si la tondeuse doit être portée, saisissez-la à l’avant au niveau de la poignée et à...
  • Página 25: Entretien De L'arbre Porte-Lames

    Desserrer les vis et basculer le capot (1) vers le bas. Pos: 19.17 /Innenteil/Pflege und Wartung des Vertikutierers/Auswechseln des Keilriemens Text 45-220 neu @ 22\mod_1353574984995_2091.docx @ 166482 @ 222 @ 1 Lors du remplacement, n’utilisez qu'une courroie de transmission d'origine.
  • Página 26: Hibernation Du Moteur Conforme Au Règlement (Ou Non Utilisation Prolongée)

    Vous ne devriez faire exécuter les réparations exigeant des connaissances Pos: 20.16 /Innenteil/Wartung des Motors/Vorschriftsmäßiges „Überwintern“ des Motors Gerät kippen Text 45-220 @ 7\mod_1202979310898_2091.docx @ 51300 @ @ 1 – Videz le réservoir d'essence ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête à...
  • Página 27 15 Service intervals ...................... 7 Introduction ......................2 16 Care and servicing of your scarifier ..............8 Explanation of the rating plate affixed to the machine ........2 Cleaning ........................8 Explanation of the pictograms ................2 Storage ........................8 Explanation of the symbols ..................
  • Página 28: Introduction

    These operating instructions apply for the following models: Pos: 6.6 /Innenteil/Einführung/Erklärung Typenschild SABO BenzinverikutiererText @ 27\mod_1383657577771_1521.docx @ 213574 @ @ 1 Pos: 6.11 /Innenteil/Einführung/TYP 45-220/D45C_MUSTER @ 27\mod_1383655861844_1521.docx @ 213340 @ @ 1 45-220 (SA268): Operating width 450 mm D45C (SA398): Operating width 450 mm Pos: 6.12 /Innenteil/Einführung/Typenbezeichnung Ihres Gerätes MUSTER @ 16\mod_1331719283947_1521.docx @ 134119 @ 1 @ 1...
  • Página 29: Explanation Of The Symbols

    You must never scarify the lawn if there are other persons nearby, especially instructions. children or animals. Insufficient equipment maintenance will lead to safety-related faults. Pos: 8.12 /Innenteil/Erklärung der Symbole/MotorStop Vertikutierer 45-220 @ 7\mod_1202892168216_1521.docx @ 50733 @ 21 @ 1...
  • Página 30: Preparatory Measures

    – Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer bed with a Pos: 10.6.19 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Abrutschen des Gerätes beim Tragen verhindern 45-220 @ 7\mod_1202893447688_1521.docx @ 50763 @ @ 1 • In order to avoid the machine slipping when being carried, always hold the plastic liner.
  • Página 31: Description Of Components

    Pos: 10.6.40 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Benzinabsperrhahn schließen Vertikutierer @ 5\mod_1169038154552_1521.docx @ 31157 @ @ 1 • If the engine is equipped with a petrol shut-off valve, this should be closed after Pos: 11.4 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/Beschreibung der Bauteile 45-220 Text mit Schutzeinrichtungen @ 22\mod_1353585749491_1521.docx @ 166919 @ 1 @ 1 Safety grip scarifying.
  • Página 32: Starting The Engine

    When the control bar is released, the engine must switch off and the cutting tool must come to a standstill. Note! The cutting tool runs on for a while. If this is Pos: 15.3 /Innenteil/Abstellen des Motors/Abstellen des Motors Text Vertikutierer 45-220 @ 7\mod_1202912460428_1521.docx @ 51061 @ 1 @ 1 –...
  • Página 33 Setti ing (Illustration V V2 + T2 + Z2 ) forces). Pos: 16.6 /Innenteil/Einstelle en der Vertikutiertiefe/Einstellung Text 45-220 @ 7\mod_1202913442807_1521.docx @ 51105 @ 111 @ 1 Set th he scarifying depth a as follows: Loose ma terials can best be r...
  • Página 34: Cleaning

    Replacing the drive V-belt page 3 Pos: 19.17 /Innenteil/Pflege und Wartung des Vertikutierers/Auswechseln des Keilriemens Text 45-220 neu @ 22\mod_1353574984995_1521.docx @ 166481 @ 222 @ 1 For replacement, use only original drive belts. Let the V-belt to be replaced only in authorised professional workshop.
  • Página 35: Cleaning And Replacing The Air Filter (Illustration W )

    Fuel tank is empty. Fill fuel tank with clean and Pos: 20.12 /Innenteil/Wartung des Motors/Reinigen bzw. Austausch des Luftfilters Text 45-220 @ 7\mod_1202977237916_1521.docx @ 51285 @ 222 @ 1 – Loosen the screw and tilt the cover (1) to the back.
  • Página 36: Technical Data

    Pos: 22.2 /Innenteil/Technische Daten/ 1 TECHNISCHE DATEN @ 26\mod_1377505215393_1521.docx @ 193414 @ 22 @ 1 19 TECHNICAL DATA Pos: 22.3 /Innenteil/Technische Daten/1.1 Motor Benzin @ 26\mod_1377506244877_1521.docx @ 193446 @ 22 @ 1 Engine Pos: 22.4 /Innenteil/Technische Daten/Motor SA26870 45-220 @ 27\mod_1383735031034_1521.docx @ 214407 @ 2 @ 1 Motor B&S 4-stroke motor, 800 Powerbuilt...
  • Página 37 15 Onderhoudsintervallen ................... 8 Inleiding ........................2 16 Verzorging en onderhoud van de verticuteerder ..........8 Verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje ......2 Reiniging ........................8 Verduidelijking van de pictogrammen ..............2 Opbergen ........................8 Verklaring van de symbolen ................... 3 Transport en beveiliging van het apparaat (Afbeelding N + A1 + N4 ) ....
  • Página 38: Inleiding

    Pos: 6.10 /Innenteil/Einführung/Diese Betriebsanleitung gilt für folgende Modelle MUSTER @ 16\mod_1331719127285_2671.docx @ 134105 @ @ 1 Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volgende modellen: TYPEPLAATJE Pos: 6.11 /Innenteil/Einführung/TYP 45-220/D45C_MUSTER @ 27\mod_1383655861844_2671.docx @ 213342 @ @ 1 45-220 (SA268): Werkbreedte 450 mm Pos: 6.6 /Innenteil/Einführung/Erklärung Typenschild SABO BenzinverikutiererText @ 27\mod_1383657577771_2671.docx @ 213576 @ @ 1 D45C (SA398): Werkbreedte 450 mm Pos: 6.12 /Innenteil/Einführung/Typenbezeichnung Ihres Gerätes MUSTER @ 16\mod_1331719283947_2671.docx @ 134121 @ 1 @ 1...
  • Página 39: Verklaring Van De Symbolen

    Derden uit de gevaarszone verwijderd houden! Het contact met de roterende snijdgereedschap kan tot zware letsels Pos: 8.12 /Innenteil/Erklärung der Symbole/MotorStop Vertikutierer 45-220 @ 7\mod_1202892168216_2671.docx @ 50735 @ 21 @ 1 WAARSCHUWING leiden. Het contact met het roterende snijdgereedschap kan leiden tot zware Omhoog geslingerde voorwerpen kunnen zware letsels veroorzaken.
  • Página 40: Voorbereidende Maatregelen

    • Laat nooit kinderen en personen onder 16 jaar en andere personen die geen WAARSCHUWING kennis hebben genomen van de bedieningshandleiding de machine gebruiken. Wij – Benzine is licht ontvlambaar en uiterst explosief. wijzen u op het volgende: De minimumleeftijd van gebruikers kan regionaal Brand en explosies kunnen zware letsels en materiële schade verschillen.
  • Página 41: Onderhoud En Opslag

    Houd de door de lengte van de stuurboom bepaalde veilige afstand aan. laten uitvoeren. Pos: 10.6.19 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Abrutschen des Gerätes beim Tragen verhindern 45-220 @ 7\mod_1202893447688_2671.docx @ 50765 @ @ 1 • Om een afglijden van het toestel tijdens het dragen te verhinderen, dient u het Pos: 10.6.37 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/starke Vibration: durch Fachhändler überprüfen @ 24\mod_1376572097176_2671.docx @ 182610 @ 2 @ 1...
  • Página 42: Beschrijving Van De Componenten

    (zie hiervoor hoofdstuk „Onderhoud van de mesas“). Pos: 11.4 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/Beschreibung der Bauteile 45-220 Text mit Schutzeinrichtungen @ 22\mod_1353585749491_2671.docx @ 166921 @ 1 @ 1 Werkzaamheden aan de mesas altijd door een geautoriseerde vakwerkplaats laten Veiligheidsschakelbeugel uitvoeren.
  • Página 43 De e afstelling van de ve erticuteerdiepte Pos: 14.5 /Innenteil/Starten des Motors/Starten des Motors Text 45-220 @ 7\mod_1202911628929_2671.docx @ 51019 @ 2 @ 1 – Bij koude motor de chokehendel (1) aan n de motor op stand „choke“...
  • Página 44: Transport En Beveiliging Van Het Apparaat (Afbeelding N + A1 + N4 )

    • De mesas controleren en eventueel door een geautoriseerde vakwerkplaats laten Pos: 19.11 /Innenteil/Pflege und Wartung des Vertikutierers/Transport und Sicherung Text 45-220 @ 14\mod_1280997464654_2671.docx @ 110914 @ 11111 @ 1 – Als het apparaat moet worden gedragen, pakt u het voor vast aan de behuizing en vastdraaien.
  • Página 45: Onderhoud Van De Messenas

    Vervangen van de V-snaar van de aandrijving vervuild is. Het element nooit oliën of schoonblazen met perslucht. Sterk vervuilde Pos: 19.17 /Innenteil/Pflege und Wartung des Vertikutierers/Auswechseln des Keilriemens Text 45-220 neu @ 22\mod_1353574984995_2671.docx @ 166483 @ 222 @ 1 Bij vervanging uitsluitend originele aandrijfriemen gebruiken.
  • Página 46: Oorzaken Van Storingen En Het Verhelpen Daarvan

    Pos: 22.4 /Innenteil/Technische Daten/Motor SA26870 45-220 @ 27\mod_1383735031034_2671.docx @ 214408 @ 2 @ 1 Motor B&S 4-takt-motor, 800 Powerbuilt Pos: 21.3.2 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/Motor springt nicht an 45-220 @ 7\mod_1202980856558_2671.docx @ 51331 @ @ 1 Kabel is niet De stekkerhulzen aan het...
  • Página 47 15 Intervalos de mantenimiento .................. 8 Introducción ......................2 16 Cuidado y mantenimiento del escarificador ............8 Explicación de la placa de características instalada en la máquina ....2 Limpieza ........................8 Explicación de los pictogramas ................2 Cómo guardar el aparato ..................8 Explicación de los símbolos ..................
  • Página 48: Introducción

    EXPLICACIÓN DE LA PLACA DE CARACTER RÍSTICAS Pos: 6.11 /Innenteil/Einführung/TYP 45-220/D45C_MUST TER @ 27\mod_1383655861844_3241.docx @ 213343 @ @ 1 INSTALADA EN N LA MÁQUINA 45-220 (SA A268): Ancho de tra abajo 450 mm...
  • Página 49: Explicación De Los Símbolos

    Pos: 8.4 /Innenteil/Erklärung der Symbole/Abstand Vertikutierer @ 1\mod_1141049406397_3241.docx @ 8885 @ 1 @ 1 relacionadas con la seguridad. AVISO Pos: 8.12 /Innenteil/Erklärung der Symbole/MotorStop Vertikutierer 45-220 @ 7\mod_1202892168216_3241.docx @ 50736 @ 21 @ 1 ¡Mantener alejados del área de peligro a terceros! AVISO El contacto con la herramienta cortante rotativa puede causar graves El contacto con la herramienta cortante en rotación puede producir...
  • Página 50: Medidas Preparatorias

    AVISO • No permita nunca que los niños, ni en general, las personas menores de 16 años, ni tampoco cualquiera que desconozca las instrucciones de uso, utilicen la – La gasolina se inflama fácilmente y es altamente explosiva. El fuego y máquina.
  • Página 51: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Pos: 10.6.19 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Abrutschen des Gerätes beim Tragen verhindern 45-220 @ 7\mod_1202893447688_3241.docx @ 50766 @ @ 1 • Para evitar que la máquina se resbale al transportarla, agarre siempre la máquina máquina.
  • Página 52: Descripción De Los Componentes

    ¡Apriete los tornillos si fuera necesario! Se deberá comprobar especialmente el ensamblaje correcto y el estado del árbol de cuchillas (véase el capítulo Pos: 11.4 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/Beschreibung der Bauteile 45-220 Text mit Schutzeinrichtungen @ 22\mod_1353585749491_3241.docx @ 166922 @ 1 @ 1 Estribo de mando de seguridad "Mantenimiento del árbol de cuchillas").
  • Página 53: Carificación

    “Transp porte”. ¡Esto no mod difica la Pos: 14.5 /Innenteil/Starten des Motors/Starten des Motors Text 45-220 @ 7\mod_1202911628929_3241.docx @ 51020 @ 2 @ 1 – Con el motor frio co olocar en el motor la palanca del choque e (1) en posición...
  • Página 54: Intervalos De Mantenimiento

    • Comprobar que el arco de mando de seguridad funciona correctamente. Pos: 19.11 /Innenteil/Pflege und Wartung des Vertikutierers/Transport und Sicherung Text 45-220 @ 14\mod_1280997464654_3241.docx @ 110915 @ 11111 @ 1 – Si el aparato debe ser transportado, agárrelo en la parte delantera de la carcasa y •...
  • Página 55: Mantenimiento Del Árbol De Las Cuchillas

    Limpiar el elemento filtrante (3) cada 100 horas de servicio. Pos: 19.17 /Innenteil/Pflege und Wartung des Vertikutierers/Auswechseln des Keilriemens Text 45-220 neu @ 22\mod_1353574984995_3241.docx @ 166484 @ 222 @ 1 En caso de sustitución, utilizar sólo correas de accionamiento originals.
  • Página 56: Causas De Averías Y Su Eliminación

    Averías Causas posibles Remedio Cilindrada 190 cm Pos: 21.3.2 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/Motor springt nicht an 45-220 @ 7\mod_1202980856558_3241.docx @ 51332 @ @ 1 Cable sin conectar con el Conectar los manguitos El motor no arranca Número de revoluciones 3300 min...
  • Página 57 15 Intervalli di manutenzione ..................8 Introduzione ......................2 16 Pulizia e manutenzione dell’arieggiatore .............. 8 Spiegazione della targhetta d’identificazione applicata sulla macchina ..2 Pulitura ........................8 Spiegazione dei pittogrammi ................. 2 Conservazione ......................8 Spiegazione dei simboli ..................3 Trasporto e fissaggio dell'apparecchio (illustrazione N + A1 + N4 ) ....
  • Página 58: Introduzione

    Pos: 6.10 /Innenteil/Einführung/Diese Betriebsanleitung gilt für folgende Modelle MUSTER @ 16\mod_1331719127285_3803.docx @ 134107 @ @ 1 Le presenti istruzioni d'uso sono valide per i seguenti modelli: 2 SPIEGAZIONE DELLA TARGHETTA D’IDENTIFICAZIONE Pos: 6.11 /Innenteil/Einführung/TYP 45-220/D45C_MUSTER @ 27\mod_1383655861844_3803.docx @ 213344 @ @ 1 APPLICATA SULLA MACCHINA 45-220 (SA268): Larghezza di lavoro 450 mm D45C (SA398): Larghezza di lavoro 450 mm Pos: 6.6 /Innenteil/Einführung/Erklärung Typenschild SABO BenzinverikutiererText @ 27\mod_1383657577771_3803.docx @ 213578 @ @ 1...
  • Página 59: Spiegazione Dei Simboli

    Mantenere lontane altre persone dalla zona di pericolo! conseguente pericolo per la sicurezza. Il contatto con l'utensile di taglio rotante può causare gravissime lesioni. Pos: 8.12 /Innenteil/Erklärung der Symbole/MotorStop Vertikutierer 45-220 @ 7\mod_1202892168216_3803.docx @ 50737 @ 21 @ 1 Gli oggetti proiettati possono causare gravissime lesioni. AVVERTENZA Non arieggiare mai l’erba mentre in prossimità...
  • Página 60: Misure Preliminari

    Pos: 10.6.19 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Abrutschen des Gerätes beim Tragen verhindern 45-220 @ 7\mod_1202893447688_3803.docx @ 50767 @ @ 1 – Rifornire la macchina solo all'aperto e a motore freddo. Durante il •...
  • Página 61: Manutenzione E Deposito

    I dispositivi di protezione sono (vedi capitolo Descrizione dei componenti): Pos: 10.6.39 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Motor abstellen wenn ...Vertikutierer 45-220 @ 7\mod_1202893658060_3803.docx @ 50782 @ 2 @ 1 Pos: 10.6.26 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen – Gehäuse, Spritzschutz (7) @ 22\mod_1353586888226_3803.docx @ 166974 @ 2 @ 1 Spegnere il motore, accertarsi che tutti i componenti mobili si siano –...
  • Página 62: Descrizione Dei Componenti Costruttivi

    (vedi a tal proposito il capitolo „Manutenzione dell'albero portalama“). Pos: 11.4 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/Beschreibung der Bauteile 45-220 Text mit Schutzeinrichtungen @ 22\mod_1353585749491_3803.docx @ 166923 @ 1 @ 1 levetta dell’arresto automatico Far eseguire i lavori sull'albero portalama sempre da un'officina specializzata tappo del serbatoio autorizzata.
  • Página 63: Aavviamento Del Motore Q2 + R2 + S2

    3- 5 mm. Pos: 14.5 /Innenteil/Starten des Motors/Starten des Motors Text 45-220 @ 7\mod_1202911628929_3803.docx @ 51021 @ 2 @ 1 – Dopo o la regolazione, fiss sare nuovamente il c controdado.
  • Página 64: Intervalli Di Manutenzione

    Trasporto e fissaggio dell'apparecchio (illustrazione N + A1 + N4 ) sono danneggiati. Pos: 19.11 /Innenteil/Pflege und Wartung des Vertikutierers/Transport und Sicherung Text 45-220 @ 14\mod_1280997464654_3803.docx @ 110916 @ 11111 @ 1 – Se l'apparecchio deve essere trasportato, occorre afferrarlo davanti dal carter e Pos: 18.6 /Innenteil/Wartungsintervalle/Vor jedem Betrieb Benzin-Vertikutierer 45-220 @ 22\mod_1354524812283_3803.docx @ 167044 @ @ 1...
  • Página 65: Manutenzione Dell'albero Della Lama

    – Pulire l’elemento filtrante (3) dopo ogni 100 ore di esercizio. Pos: 19.17 /Innenteil/Pflege und Wartung des Vertikutierers/Auswechseln des Keilriemens Text 45-220 neu @ 22\mod_1353574984995_3803.docx @ 166485 @ 222 @ 1 Sostituire le cinghie di azionamento esclusivamente con quelle originali.
  • Página 66: Cause Dei Disturbi E Loro Eliminazione

    Possibili cause Soluzione Potenza dell’appa-recchio 3,7 kW Pos: 21.3.2 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/Motor springt nicht an 45-220 @ 7\mod_1202980856558_3803.docx @ 51333 @ @ 1 Cavo non collegare con il Collegare le boccole della Il motore non si avvia cavo di cortocircuito sul spina all’estremità...
  • Página 68 SABO Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com www.facebook.de/SABO www.sabo-online.com 01/2014...

Este manual también es adecuado para:

D45cSa268Sa398

Tabla de contenido