JVC KD-SH77R Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para KD-SH77R:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 290

Enlaces rápidos

CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RECEPTEUR CD
CD-RECEIVER
KD-SH77R/KD-SH55R
For installation and connections, refer to the separate manual.
Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.
Pour l'installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het
toestel.
KD-SH77R
ATT
ANGLE
EQ
CD
FM
AM
R D
KD-SH55R
CH
AUX
SEL
VOLUME
RM-RK100
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT0625-001A
[E/EX]

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JVC KD-SH77R

  • Página 1 CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-SH77R/KD-SH55R KD-SH77R ANGLE KD-SH55R VOLUME RM-RK100 For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
  • Página 2: Important For Laser Products

    Position And Reproduction Of Labels Bottom panel of the main unit CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del är suojalukitus ohitettaessa interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude öppnad och spärren är olet alttiina näkymättö-...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    : (High-Sensitivity Tuner: Enables a fine reception of stations.) • EQUALIZER : (Allows you to fine-adjust the sound to match your preference.) • SUB WOOFER : (ONLY for KD-SH77R: Enables you to connect a subwoofer and to adjust its output level.) CAUTION on Volume Setting CDs produce very little noise compared with other sources.
  • Página 4: Location Of The Buttons

    • RPT (repeat) button 9 ¢ 4 buttons • RND (random) button • Video component operation buttons • Also functions as SSM buttons when pressed (ONLY for KD-SH77R) together. t SOURCE (standby / on) button ATT (angle / attenuator) button y Reset button...
  • Página 5: Remote Controller

    3 Changes the angle of the control panel in three Remote controller positions. 4 Selects the sound modes. Each time you press the button, sound modes change. ANGLE 5 • Searches stations while listening to the radio. • Selects ensembles while listening to the DAB tuner if pressed briefly.
  • Página 6: Preparing The Remote Controller

    Preparing the remote controller Place the battery. Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in Before using the remote controller: the holder. • Aim the remote controller directly at the remote Lithium coin battery sensor on the main unit.
  • Página 7: Basic Operations

    Then each time you press To decrease the volume. the button, the source changes as follows. Volume level appears. For KD-SH77R CD PLAY FM TUNER DAB TUNER CD CHANGER Volume level indicator AM TUNER...
  • Página 8: Radio Basic Operations

    RADIO BASIC OPERATIONS To stop searching before a station is Listening to the radio received, press the same button you have pressed for searching. You can use either automatic searching or manual searching to tune into a particular station. To turn in FM stations only with strong signals Searching a station automatically: 1 Press M/B (mode/band) to enter the functions mode while listening to an FM broadcast and...
  • Página 9: Storing Stations In Memory

    Storing stations in memory Press and hold ¢ 4 until “M” (manual) starts flashing on the display. You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong- station Sequential Memory) •...
  • Página 10: Manual Preset

    Manual preset Notes: • A previously preset station is erased when a new You can preset up to 6 stations in each band station is stored in the same preset number. (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. • Preset stations are erased when the power supply to Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the the memory circuit is interrupted (for example, preset number 1 of the FM1 band...
  • Página 11: Rds Operations

    RDS OPERATIONS What you can do with RDS EON To use Network-Tracking Reception, press and hold TP (traffic programme) for more than 1 second. Each time you press and hold the button, Network- RDS (Radio Data System) allows FM stations to Tracking Reception modes change as follows: send an additional signal along with their regular programme signals.
  • Página 12 PTY Standby Reception The same programme can be received on different frequencies. When you press PTY while listening Programme 1 to an FM station, the PTY indicator is broadcasting lit during reception of a PTY station Programme 1 on frequency A and the PTY standby mode is broadcasting engaged.
  • Página 13 Searching your favorite programme Selecting your favorite programme for PTY Standby Reception You can search one of your 6 favorite programme types stored in memory. You can select your favorite programme for PTY When shipped from the factory, the following 6 Standby Reception to store in memory.
  • Página 14: Other Convenient Rds Functions And Adjustments

    • If there is a station broadcasting a programme of Press and hold the number button for the same PTY code as you selected, that station more than 2 seconds to store the PTY is tuned into. code selected into the preset number •...
  • Página 15 Changing the display mode while Setting the TA volume level listening to an FM station You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is received, You can change the initial indication on the display the volume level automatically changes to the preset to station name (PS NAME) or station frequency level.
  • Página 16 PTY codes NEWS: News SOCIAL: Programmes on social activities AFFAIRS: Topical programmes expanding RELIGION: Programmes dealing with any on current news or affairs aspect of belief or faith, or the INFO: Programmes which impart advice nature of existence or ethics on a wide variety of topics PHONE IN: Programmes where people can...
  • Página 17: Cd Operations

    CD OPERATIONS Playing a CD Notes: • When a CD is in the loading slot, selecting “CD” as the source by pressing SOURCE starts CD play. Open the loading slot. • When a CD is inserted upside down, the CD The control panel moves down, automatically ejects.
  • Página 18: Playing A Cd Text

    To go to the next track or the previous tracks Playing a CD Text Press ¢ briefly, while In a CD Text, some information about the disc (its playing a CD, to go ahead disc title, performer and track title) is recorded. to the beginning of the next You can show these disc information on the track.
  • Página 19: Selecting Cd Playback Modes

    To play back tracks repeatedly (Intro scan) Selecting CD playback modes You can playback the first 15 seconds of each track sequentially. To play back tracks at random (Random Play) 1 Press M/B (mode/band) to enter 1 Press M/B (mode/band) to enter the functions mode while playing the functions mode while playing a CD.
  • Página 20: Sound Adjustments

    You can also adjust the level of Super Bass. *** ONLY for KD-SH55R: This takes effect only when the amplifier(s) or other component(s) are connected to the EXT OUT plugs. **** ONLY for KD-SH77R: This takes effect only when a subwoofer is connected.
  • Página 21: Selecting Preset Sound Modes

    Notes: Selecting preset sound modes • You can adjust each sound mode to your preference, and store it in memory. You can select a preset sound mode suitable to If you want to adjust and store your original sound the music genre. mode, see “Storing your own sound adjustments”...
  • Página 22: Storing Your Own Sound Adjustments

    Storing your own sound Repeat step 2 and 3 to adjust the other sound elements. adjustments You can adjust the sound modes to your preference Select one of the user sound modes and store your own adjustments in memory. (USER1, USER2, USER3). (USER 1, USER 2 and USER 3) •...
  • Página 23: Setting The Clock

    OTHER MAIN FUNCTIONS Changing the general settings Setting the clock (PSM) Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM You can change the items listed on the next page items appears on the display. by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
  • Página 24 • Press SEL (select) to finish the setting. * Displayed only when the DAB tuner is connected. ** ONLY for KD-SH77R ***ONLY for KD-SH55R — Displayed only when one of the following sources is selected — FM, AM, CD and AUX INPUT.
  • Página 25 To set the clock display – CLOCK DISP – P. AMP SW. (For KD-SH77R only) You can set the clock to be shown on the display when the unit is turned on. You can switch off the built-in amplifier and send...
  • Página 26: Demo Mode

    KEY SELECT (For KD-SH77R only) Adjust the line input level properly when an external component is connected to the LINE IN You can operate either JVC’s VCR or DVD player plugs. through this receiver, by using the number buttons When shipped from the factory, the line input level on the control panel.
  • Página 27: Assigning Names To The Sources

    Assigning names to the sources Select the character set you want while “ ” is flashing. You can assign names to CDs and the external Each time you press the components. button, the character set After assigning a name, it will appear on the changes as follows: display when you select the source.
  • Página 28: Changing The Control Panel Angle

    Changing the control panel CAUTION: angle NEVER insert your finger between the control panel You can change the angle of the control panel in and the unit, as it may get three positions. caught and hurt. Adjust the angle to the position you want. Each time you press the button, the panel angle changes as follows:...
  • Página 29: Attaching The Control Panel

    Detaching the control panel Attaching the control panel Insert the left side of the control panel You can detach the control panel when leaving into the groove on the panel holder. the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
  • Página 30: External Component Operations

    LINE IN plugs as described on page 7. on the rear. If you connect a JVC’s VCR or DVD player to the LINE IN plugs You can operate it through this receiver using AUX INPUT: To select the component the number buttons on the control panel.
  • Página 31 When connecting a DVD player: Select the external component (AUX INPUT or LINE INPUT). : Turns on and off the power. Starts playback. When you select a ¡: • Fast-forward the track when pressed and source, the power automatically comes on. held.
  • Página 32: Cd Changer Operations

    We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. Press and hold ¢ If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT for while playing a CD, to connections. fast-forward the track. • For example, if your CD automatic changer is one of...
  • Página 33: Selecting Cd Playback Modes

    To go to a particular disc directly To play back tracks repeatedly (Repeat Play) 1 Press M/B (mode/band) while Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer playing a CD. This unit enters the is playing).
  • Página 34: Dab Tuner Operations

    We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit. one of the services If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. • Refer also to the Instructions supplied with your A typical ensemble has 6 or more programmes DAB tuner.
  • Página 35 To change the display information while Start searching an ensemble. tuning into an ensemble Press ¢ Normally service name is shown on the display. search ensembles of If you want to change the display information, higher frequencies. press D (display). Each time you press the button, the following 4 to search information appears on the display for a while.
  • Página 36: Storing Dab Services In Memory

    Storing DAB services in Press and hold the number button memory (in this example, 1) you want to store the selected service into for more than 2 seconds. You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually. Select the DAB tuner.
  • Página 37: Tuning Into A Preset Dab Service

    Tuning into a preset DAB What you can do more with DAB service Tracing the same program automatically (Alternative Reception) You can easily tune into a preset DAB service. Remember that you must store services first. If You can keep listening to the same program. you have not stored them yet, see page 36.
  • Página 38: Additional Information

    ADDITIONAL INFORMATION Sound modes (preset value settings) The list below is the preset value settings for each sound mode. Once you have changed their settings, you can reset to the factory settings by reassigning the preset values below. (See page 22 to reassignment procedure.) Indication Preset equalizing values FREQ.
  • Página 39: Maintenance

    MAINTENANCE Handling CDs CAUTIONS: • Do not insert 8cm (3 3/16") CDs (single CDs) into This unit has been designed to reproduce the the loading slot. (Such CDs cannot be ejected.) CDs bearing the following marks. • Do not insert any CD of unusual shape — like a heart or flower;...
  • Página 40: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes Remedies • CD cannot be played back. CD is inserted upside down. Insert the CD correctly. • CD sound is sometimes You are driving on rough roads.
  • Página 41: Specifications

    Line-Out Level/Impedance: Mass: 1.8 kg (excluding accessories) KD-SH55R : 2.0 V/20 kΩ load (full scale) KD-SH77R : 4.0 V/20 kΩ load (full scale) Output Impedance: 1 kΩ auxiliary input jack : (3.5 mm dia. stereo mini jack) Design and specifications subject to change without TUNER SECTION notice.
  • Página 42 Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...
  • Página 43 JVC IN-CAR ENTERTAINMENT Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an d’installation, consulter votre revendeur inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer or a company supplying kits. ihren JVC Autoradiohändler oder ein d’autoradios JVC ou une compagnie dealer of een dealer of een bedrijf dat Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.
  • Página 44 • When installing the unit without using the sleeve • When using the optional stay • Beim Einbau des Geräts ohne Halterung • Beim Verwenden der Anker-Option • Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon • Lors de l’utilisation du hauban en option •...
  • Página 45 über diese Anlage, tension, que vous pouvez acheter chez un at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC revendeur d’autoradios JVC. audio dealers. Autoradiohändler erworben werden kann. • Replace the fuse with one of the specified •...
  • Página 46 Zur Antenne Komponente) • Wenn Ihr CD-Wechsler zur Modellreihe KD-MK gehören, benötigen Sie ein anderes Kabel (KS-U15K). A l’antenne Changeur CD JVC Nur für KD-SH55R : Naar de antenne (ou autre appareil Sie können auch eine externe Komponente, z.B. einen tragbaren MD-Spieler, verwenden, wenn Sie den extérieur)
  • Página 47 JVC gebruikt, hebt u een low-pass than JVC. You can adjust the output level • Hinweise zum Subwoofer: Es ist ein Tiefpaßfilter • Pour le caisson de grave: Si vous utilisez un filter nodig.
  • Página 48 DVD, VCR or TV / DVD, Videorecorder oder Fernsehgerät / DVD, Magnétoscope ou Téléviseur / DVD, Videorecorders en TV For KD-SH77R only / Nur für KD-SH77R / Seulement pour le KD-SH77R / Alleen voor KD-SH77R Signal cord (not supplied with this unit) Signal cord (not supplied with this unit) Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
  • Página 49 CD RECEIVER RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN KD-SH77R/KD-SH55R KD-SH77R ANGLE KD-SH55R VOLUME RM-RK100 Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
  • Página 50: Ennen Käyttöä

    Tarrojen sijainti ja merkinnät Päälaitteen pohja CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del är suojalukitus ohitettaessa interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude öppnad och spärren är olet alttiina näkymättö- AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion.
  • Página 51 Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue kaikki ohjeet tarkasti ennen käyttöä, jotta ymmärrät ne täysin ja näin saat parhaan mahdollisen hyödyn laitteesta. SISÄLLYS MUUT PÄÄTOIMINNOT ....23 Laitteen Säätö alkutilaan ......Kellon asetus ........... NÄPPÄINTEN JA SÄÄDINTEN Yleisasetusten muuttaminen (PSM) ..23 SIJAINTI ........
  • Página 52: Näppäinten Ja Säädinten Sijainti

    (tila/kaista) -näppäin • RPT (toisto) -näppäin 9 ¢ 4 -näppäimet • RND (satunnais) -näppäin • Videokomponentin käyttönäppäimet • Toimii myös SSM-näppäimenä, kun niitä (VAIN KD-SH77R) painetaan yhtä aikaa. SOURCE (valmiustila/päällä) -näppäin ATT (kulma / vaimennin) -näppäin y Palautusnäppäin Näin käytetään numeronäppäimiä: Jos M/B (tila/kaista) -näppäintä...
  • Página 53: Käyttö

    • AM : Valitsee AM-virittimen. Käyttö • CH : Valitsee CD-vaihtajan.* • AUX : Valitsee ulkoiset komponentit. Joka kerta kun näppäintä painetaan, “AUX INPUT” ja “LINE INPUT”** valitaan vuorotellen. ANGLE 3 Vaihtaa etulevyn kolmeen asentoon. 4 Valitsee äänitilat. Joka kerta kun näppäintä painetaan, äänitilat vaihtuvat.
  • Página 54: Kaukosäätimen Käyttövalmiiksi Paneminen

    Pane paristo paikoilleen. Kaukosäätimen käyttövalmiiksi Työnnä paristo koteloon + puoli ylöspäin niin, paneminen että paristo pysyy tukevasti kotelossa. Pyöreä litiumparisto Ennen kauko-ohjaimen käyttöä: (tuotenumero: CR2025) • Suuntaa kauko-ohjain suoraan päälaitteen kauko-ohjaimen tunnistimeen. Varmista, että kauko-ohjaimen ja sen tunnistimen välissä ei ole esteitä.
  • Página 55: Peruskäyttö

    Joka kerta Pienennetään kun näppäintä painetaan sen äänenvoimakkuutta. jälkeen, ohjelmalähde vaihtuu Näkyviin tulee seuraavasti. äänenvoimakkuuden taso. Varten KD-SH77R CD PLAY FM TUNER DAB TUNER CD CHANGER AUX INPUT AM TUNER LINE INPUT Äänenvoimakkuustason merkkivalo Varten KD-SH55R...
  • Página 56: Radion Peruskäyttö

    RADION PERUSKÄYTTÖ Radion kuuntelu Kun haluat lopettaa haun, ennen kuin asema kuuluu, paina samaa näppäintä, jota painoit hakua varten. Kun haluat virittää jonkin tietyn aseman taajuudelle, voit käyttää joko automaattista tai Vain voimakassignaalisten FM-asemien manuaalista hakua. taajuudelle virittäminen Aseman haku automaattisesti: 1 Siirry toimintatilaan FM-lähetystä...
  • Página 57: Asemien Tallennus Muistiin

    Asemien tallennus muistiin Paina ¢ 4 -näppäintä ja pidä sitä alhaalla, kunnes näytössä alkaa vilkkua “M” (manuaalinen). Voit käyttää jompaakumpaa seuraavista kahdesta menetelmästä lähetysasemien tallentamiseksi muistiin. • FM-asemien automaattinen esiasetus: SSM (Strong-station Sequential Memory — vahvan aseman peräkkäismuisti) • Sekä FM- että AM-aseman esiasetus käsin FM-aseman automaattinen esiasetus: Viritä...
  • Página 58: Esiasetus Käsin

    Esiasetus käsin Huom! • Aikaisemmin esiasetettu asema pyyhitään pois, kun Voit esiasettaa käsin enintään 6 asemaa kullakin uusi asema tallennetaan samaan taajuusalueella (FM1, FM2, FM3 ja AM). esiasetetusnumeroon. Esim.: 88‚3 MHz:n FM-aseman tallennus • Esiasetetut asemat pyyhitään pois, kun virtalähde FM1-taajuusalueen esiasetettuun muistipiiriin keskeytetään (esim.
  • Página 59: Rds Toiminnot

    RDS TOIMINNOT Kun haluat käyttää verkkoseurannan Mihin RDS- ja EON-toimintoja vastaanottoa, paina TP (liikenneohjelma) käytetään? -näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan. Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sitä alhaalla, verkkoseurannan vastaanottotilat RDS:n (radiotietojärjestelmän) avulla FM-asemat vaihtuu seuraavasti: voivat lähettää...
  • Página 60: Vastaanottovalmiuden Käyttö

    PTY:n vastaanottovalmius Sama ohjelma voidaan ottaa vastaan eri taajuuksilla. Kun PTY-näppäintä painetaan jotain FM-asemaa kuunneltaessa, Taajuudella A PTY-merkkivalo syttyy PTY-aseman lähettävä Taajuudella E vastaanoton aikana, ja ohjelma 1 lähettävä PTY-valmiustila kytkeytyy päälle. ohjelma 1 Sivulta 13 näkyvällä tavalla tallennettu ja valittu PTY-nimi vilkkuu 5 sekunnin ajan.
  • Página 61 Suosikkiohjelmasi haku Suosikkiohjelmasi valinta PTY: n vastaanottovalmiutta varten Voit hakea yhden kuudesta muistiin tallennetusta suosikkiohjelmatyypistä. Voit valita suosikkiohjelmasi PTY:n Kun laite toimitetaan tehtaalta, numeronäppäimiin vastaanottovalmiutta varten muistiin (1 – 6) on tallennettu seuraavat kuusi tallennettavaksi. ohjelmatyyppiä. Kun laite toimitetaan tehtaalta, “NEWS” on Ks.
  • Página 62: Muita Käytännöllisiä Rds-Toimintoja Ja Säätöjä

    • Jos jokin asema lähettää samaa juuri Paina numeronäppäintä ja pidä sitä valitsemaasi PTY-koodiohjelmaa, kyseinen alhaalla yli 2 sekuntia tallentaaksesi asema viritetään oikealle taajuudelle. valitsemasi PTY-koodin haluamaasi • Jos mikään asema ei lähetä samaa juuri esiasetusnumeroon. valitsemaasi PTY-koodiohjelmaa, asema ei vaihdu.
  • Página 63: Näyttötilan Vaihto Fm-Asemaa Kuunneltaessa

    Näyttötilan vaihto FM-asemaa TA:n äänenvoimakkuuden asetus kuunneltaessa Voit esiasettaa äänenvoimakkuuden TA:n vastaanottovalmiutta varten. Kun liikenneohjelma Voit vaihtaa alkunäytön aseman nimelle otetaan vastaan, äänenvoimakkuus vaihtuu (PS NAME) tai aseman taajuudelle (FREQUENCY) automaattisesti esiasetetulle tasolle. FM RDS -asemaa kuunnellessasi. • Ks. myös sivulta 23 näkyvää osaa •...
  • Página 64 PTY-koodien kuvaus NEWS: Uutisia SOCIAL: Ohjelmia yhteiskunnallisista AFFAIRS: Ajankohtaisia uutisia ja harrasteista tapahtumia laajemmin RELIGION: Ohjelmia uskonnon ja uskon eri käsittelevää ohjelmaa aloilta, olemassaolosta ja INFO: Ohjelmia, joiden tarkoitus on etiikasta antaa neuvoja eri aloilta PHONE IN: Ohjelmia, joissa ihmiset voivat SPORT: Urheilutapahtumia ilmaista mielipiteensä...
  • Página 65: Cd-Levyn Käyttö

    CD-LEVYN KÄYTTÖ CD-levyn soittaminen Huom! • Kun latausaukossa on CD-levy, “CD”:n valinta ohjelmalähteeksi SOURCE -näppäimen Avaa latausaukko. painalluksella aloittaa CD-levyn soiton. Näyttöpaneeli siirtyy alas ja • Kun CD-levy työnnetään sisään ylösalaisin, se latausaukko tulee näkyviin. vapautetaan automaattisesti. • Toistettaessa CD Text -levyä ilmestyvät näyttöön levyn nimi ja esittäjä.
  • Página 66: Cd-Tekstin Toisto

    Seuraaviin tai edellisiin kappaleisiin CD-tekstin toisto siirtyminen CD-tekstiin on tallennettu joitakin levyä koskevia Kun haluat siirtyä tietoja (mm. levyn nimi, esittäjä ja kappaleen eteenpäin seuraavan kappaleen alkuun, paina nimi). Nämä levytiedot voidaan saada näyttöön. ¢ -näppäintä nopeasti soittaessasi CD- Valitse tekstin näyttötila toistaessasi levyä.
  • Página 67: Cd:n Toistotilojen Valinta

    Kappaleiden toisto jatkuvasti (esittelyjakson CD:n toistotilojen valinta skannaus) Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti Voit soittaa kunkin kappaleen 15 ensimmäistä sekuntia peräkkäin. (satunnaissoitto) 1 Siirry toimintatilaan CD-levyä 1 Siirry toimintatilaan CD-levyä soittaessasi painamalla M/B soittaessasi painamalla M/B (tila/kaista) -näppäintä. Tämä (tila/kaista) -näppäintä. Tämä laite siirtyy toimintatilaan.
  • Página 68: Äänen Säädöt

    äänenvoimakkuus asetetaan – super-basso. Super-basson taso voidaan säätää myös. *** VAIN KD-SH55R: Tämä on voimassa vain silloin, kun vaimennin/vaimentimet tai muu(t) komponentti/komponentit on kytketty EXT OUT -liittimiin. **** VAIN KD-SH77R: Tämä on voimassa vain silloin, kun subwoofer on kytketty.
  • Página 69: Esiasetettujen Äänitilojen Valinta

    Esiasetettujen äänitilojen Huom! • Voit säätää esiasetetun äänensäätötilan valinta haluamaksesi ja tallentaa sen muistiin. Jos haluat säätää ja tallentaa alkuperäisen äänensäätötilan, ks.“Omien äänisäätöjen Voit valita esiasetetun äänitilan, joka sopii tallennus” sivua 22. musiikkilajiin. • Kun haluat säätää bassonvahvistustason väliaikaisesti, katso sivua 20. Paina EQ-näppäintä.
  • Página 70: Omien Äänisäätöjen Tallennus

    Omien äänisäätöjen tallennus Säädä muut äänielementit toistamalla vaiheet 2 ja 3. Voit asettaa äänensäätötilat haluamiksesi ja tallentaa omat säätösi muistiin. (USER 1, USER 2 ja USER 3) Valitse jokin käyttäjän äänitiloista • Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. (USER1, USER2, USER3). Jos asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta 1.
  • Página 71: Muut Päätoiminnot

    MUUT PÄÄTOIMINNOT Yleisasetusten muuttaminen Kellon asetus (PSM) Paina SEL (valinta) -näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan Voit muuttaa seuraavalla sivulla lueteltuja kohtia niin, että näyttöön ilmestyy yksi käyttämällä PSM-säädintä (haluttu asetustila). PSM-kohdista. (Ks. sivua 24.) Perustoimenpiteet Paina SEL (valinta) -näppäintä ja pidä...
  • Página 72 DEMO MODE Demo-tila • Päätä asetus painamalla SEL (valinta) -näppäintä. * Näkyy vain silloin, kun DAB-viritin on kytketty. ** VAIN KD-SH77R ***VAIN KD-SH55R — Näytössä vain silloin, kun jokin seuraavista ohjelmalähteistä on valittu – FM, AM, CD ja AUX INPUT.
  • Página 73 Kellon näytön valinta – Näin kytketään tehovahvistinkytkin päälle/ CLOCK DISP pois päältä – P. AMP SW. (Vain KD-SH77R) Kello voidaan asettaa niin, että se näkyy näytön, kun laitteeseen kytketään virta. Sisäänrakennettu vahvistin voidaan kytkeä pois Kun laite toimitetaan tehtaalta, kello on asetettu päältä...
  • Página 74 KEY SELECT (Vain KD-SH77R) Linjatulotaso on säädettävä kunnolla, kun ulkoinen komponentti on kytketty LINE IN Tämän vastaanottimen välityksellä voidaan -liittimiin. käyttää joko JVC:n kuvanauhuria tai DVD-soitinta Tehtaalta toimitettaessa on linjatulo asetettu etulevyn numeronäppäimillä. tasolle 00. Tehtaalta toimitettaessa nämä numeronäppäimet Jos kytketyn komponentin tulotaso ei ole kyllin on asetettu käytettäviksi DVD-toimintoihin.
  • Página 75: Nimen Määrääminen Ohjelmalähteille

    Nimen määrääminen Valitse haluamasi kirjain “ ”-merkin vilkkuessa. ohjelmalähteille Joka kerta kun näppäintä painetaan, kirjaimet vaihtuvat CD-levyille ja ulkoisille komponenteille voidaan seuraavalla tavalla: määrätä nimet. Kun olet määrännyt nimen, se ilmestyy näyttöön Pienet kirjaimet ( Isot kirjaimet ( sen valitessasi. Numerot ja merkit ( Ohjelmalähteet Suurin kirjainmäärä...
  • Página 76: Etulevyn Asennon Vaihtaminen

    Etulevyn asennon vaihtaminen VAARA: Sormia EI SAA työntää Etulevy voidaan vaihtaa kolmeen asentoon. etulevyn ja laitteen väliin, Säädä asento haluamaksesi. koska ne voivat jäädä puristuksiin ja rusentua. Joka kerta kun näppäintä painetaan, levyn asento vaihtuu seuraavasti: Kaukosäädintä käytettäessä Paina ANGLE ∞ -näppäintä toistuvasti. Joka kerta kun näppäintä painetaan, etulevyn asento vaihtuu —...
  • Página 77: Etulevyn Irrotus

    Etulevyn irrotus Näin kiinnität etulevyn Työnnä etulevyn vasen puoli levyn Voit irrottaa etulevyn, kun lähdet autosta. pitimen uraan. Kun irrotat tai kiinnität etulevyä, varo vahingoittamasta etulevyn takana ja levyn pitimessä olevia liittimiä. Näin irrotat etulevyn Katkaise virta laitteesta ennen etulevyn irrotusta. Avaa etulevyn lukitus.
  • Página 78: Ulkopuolisten Komponenttien Käyttö

    7 kuvatulla Toinen kytketään etulevyssä olevaan lisälaitteen tavalla. tulojakkiin ja toinen takaosassa oleviin LINE IN -liittimiin. Jos JVC:n kuvanauhuri tai DVD-soitin kytketään LINE IN -liittimiin AUX INPUT: Kun valitaan etulevyssä Sitä voidaan käyttää tämän vastaanottimen olevaan lisälaitteen välityksellä etulevyssä olevilla numeronäppäimillä.
  • Página 79 Kytkettäessä DVD-soitin: Valitse ulkoinen komponentti (AUX INPUT tai LINE INPUT). : Kytkee ja katkaisee virran. Aloittaa toiston. Kun ohjelmalähde ¡: • Kappaleen pikakelaus eteenpäin valitaan, virta kytkeytyy pidettäessä alaspainettuna. päälle automaattisesti. • Hyppää seuraavien kappaleiden alkuun Joka kerta kun näppäintä painetaan, ohjelmalähde painettaessa lyhyesti.
  • Página 80: Cd-Vaihtajan Käyttö

    Kun haluat kelata kappaletta Jos sinulla on jokin muu automaattinen eteenpäin, paina ¢ CD-vaihtaja, pyydä liitäntöjä koskevia neuvoja -näppäintä ja pidä sitä JVC-autohifilaitteiston jälleenmyyjältä. alhaalla soittaessasi CD- • Esim. jos automaattinen CD-vaihtajasi on levyä. KD-MK-sarjasta, tarvitset johdon (KS-U15K) sen liittämiseksi tähän laitteeseen.
  • Página 81: Cd:n Toistotilojen Valinta

    Näin siirryt suoraan tiettyyn levyyn Kappaleiden toisto jatkuvasti (toistosoitto) Paina levyn numeroa vastaavaa numeronäppäintä Paina M/B (tila/kaista) -näppäintä CD-levyä aloittaaksesi toiston (CD-vaihtajan soittaessa). soittaessasi. Tämä laite siirtyy toimintatilaan. Paina RPT (toisto) -näppäintä ollessasi vielä toimintatilassa, niin että • Kun haluat valita levyn numeron 1 – 6: näyttöön syttyy RPT Paina nopeasti 1 (7) –...
  • Página 82: Dab-Virittimen Käyttö

    Suosittelemme DAB-virittimen (digitaalinen äänenlähetys) KT-DB1500 käyttöä laitteesi ohjelmakokonaisuus ja yksi yhteydessä. sen esityksistä Jos sinulla on jokin toinen DAB-viritin, ota yhteys JVC-autohifilaitteiston jälleenmyyjään. • Tutustu myös DAB-virittimen mukana Tyypillisessä ohjelmakokonaisuudessa toimitettuihin käyttöohjeisiin. lähetetään samanaikaisesti yli 6 ohjelmaa (esitystä). Kun ohjelmakokonaisuus on viritetty, Mikä...
  • Página 83 Näin vaihdetaan näyttötiedot Aloita ohjelmakokonaisuuden haku. ohjelmakokonaisuuden virityksen aikana Haku Esityksen nimi näkyy normaalisti näytön. suurempitaajuisten Jos haluat vaihtaa näyttötietoja, paina ohjelmakokonaisuuksien D (näyttö) -näppäintä. ¢ -näppäintä. Joka kerta kun näppäintä painetaan, näytön näkyvät seuraavat tiedot. Haku pienempitaajuisten ohjelmakokonaisuuksien Esityksen nimi 4 -näppäintä.
  • Página 84: Dab-Esitysten Tallennus Muistiin

    DAB-esitysten tallennus Paina yli 2 sekunnin ajan muistiin numeronäppäintä (tässä esimerkissä numeroa 1), johon haluat tallentaa valitun Voit esiasettaa käsin enintään 6 DAB-esitystä ohjelmapalvelun. kullakin DAB-taajuusalueella (DAB1, DAB2 ja DAB3). Valitse DAB-viritin. Kun ohjelmalähde valitaan, virta kytkeytyy päälle automaattisesti. Joka kerta kun näppäintä...
  • Página 85: Näin Viritetään Esiasetetun Dab-Esityksen Taajuudelle

    Näin viritetään esiasetetun Mikä muu on mahdollista DAB-esityksen taajuudelle DAB-virittimellä Esiasetetun DAB-esityksen taajuudelle viritys on Saman ohjelman automaattinen seuranta helppoa. (Vaihtoehtoinen vastaanotto) Muistathan, että esitykset on tallennettava ensin. Voit jatkaa saman ohjelman kuuntelua. Jos niitä ei ole tallennettu vielä, ks. sivua 36. •...
  • Página 86: Lisätietoja

    LISÄTIETOJA Äänitilat (esiasetusarvojen asetukset) Alla olevasta luettelosta näkyvät esiasetusarvojen asetukset kutakin äänitilaa varten. Kun asetukset on vaihdettu, ne voidaan palauttaa tehdasasetuksiksi määräämällä alla olevat esiasetusarvot uudelleen. (Ks. sivulta 22 uudelleenmääräämistä koskevat toimenpiteet.) Merkki Esiasetetut tasausarvot FREQ. WIDTH LOW LEVEL FREQ. WIDTH MID LEVEL FREQ.
  • Página 87: Huolto

    HUOLTO CD-levyjen käsittely VAROITUS! • 8 cm:n CD-levyjä (sinkkuja) ei saa panna latausaukkoon. (Sellaisia CD-levyjä ei voida Tämä laite tarkoitettu soittamaan vain seuraavilla vapauttaa.) merkeillä varustettuja CD-levyjä. • Epätavallisen muotoisia CD-levyjä — kuten COMPACT sydän tai kukka tms.— ei saa panna sisään, DIGITAL AUDIO muuten seurauksena on ongelmia.
  • Página 88: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Vialta näyttävä seikka ei ole aina vakava. Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin soitat huoltokeskukseen. Vian merkit Syyt Korjauset • CD-levyä ei voi soittaa. CD-levy on pantu sisään ylösalaisin. Pane CD-levy sisään kunnolla. • CD-levyn ääni keskeytyy Ajat kuoppaisilla teillä. Lopeta CD-levyjen soittaminen joskus.
  • Página 89: Tekniset Tiedot

    Etulevyn koko: 188 mm × 58 mm × 17 mm Linjalähtötaso/impedanssi: Paino: 1,8 kg (lisävarusteita lukuunottamatta) KD-SH55R : 2,0 V/20 kΩ kuorma (täysimittainen) KD-SH77R : 4,0 V/20 kΩ kuorma (täysimittainen) Antoimpedanssi: 1 kΩ Lisälaitteen tulojakki: (halkaisijaltaan 3,5 mm stereominijakki) Mallia ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilmoittamatta siitä...
  • Página 90 ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l'apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...
  • Página 91 återförsäljaren för JVC BILRADIO/ toimittavaan yhtiöön. consulte con su concesionario de JVC de car audio JVC o a negozi analoghi. CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser. equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
  • Página 92 • Instalación de la unidad sin utilizar la manga • Cuando emplea un soporte opcional • Installazione dell’apparecchio senza protezione • Utilizzo del supporto supplementare • Vid installation av enheten utan att använda hylsan • Vid användning av det valfria stödet •...
  • Página 93 NEGATIVA. Se l’impianto della vettura è di tipo será necesario un inversor de tensión, que puede diverso, è necessario un invertitore di tensione, Du kan skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC järjestelmää, tarvitset jänniteinvertterin, jonka voit ser adquirido en los concesionarios de JVC de BILRADIO/CD-SPELARE.
  • Página 94 (REAR) Amarillo* SUBWOOFER OUT Giallo* A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería (KD-SH77R) Gul* del automóvil (desviando el interruptor de encendido) Al terminale sotto tensione nel blocco fusibili che si collega alla Keltainen* LINE IN batteria dell’auto (bypassando l’interruttore di accensione)
  • Página 95 EXT OUT (vedere pagina 20 delle bruksanvisningen (separat del)). no sea JVC. Podrá ajustar el nivel de salida a istruzioni (in volume separato)). través de las clavijas de salida de extension (EXT OUT) (véase la página 20 de las...
  • Página 96: Ricerca Guasti

    DVD, VCR o TV / DVD, VCR o TV / DVD, VCR eller TV / DVD, Kuvanauhuria tai TV Sólo para KD-SH77R / Solo per KD-SH77R / Endast till KD-SH77R / Vain KD-SH77R:een Cable de señal (no suministrado con esta unidad) Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
  • Página 97 CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-SH77R/KD-SH55R KD-SH77R ANGLE KD-SH55R VOLUME RM-RK100 For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
  • Página 98: Important Pour Produits Laser

    Emplacement et reproduction des étiquettes Panneau inférieur de l’appareil principal CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del är suojalukitus ohitettaessa interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude öppnad och spärren är olet alttiina näkymättö-...
  • Página 99 • EQUALIZER : (Vous permet d’ajuster avec précision le son à votre goût.) • SUB WOOFER : (SEULEMENT pour le KD-SH77R: Vous permet de connecter un caisson de grave et d’ajuster son niveau de sortie.) PRÉCAUTIONS sur le réglage du volume Les CD produise relativement peut de bruit par rapport aux autres sources sonores.
  • Página 100: Emplacement Des Touches

    9 Touches ¢ • Touche RND (aléatoire) • Touches de fonctionnement des appareils • Fonctionnent aussi comme touches SSM quand vidéo (SEULEMENT pour le KD-SH77R) elles sont pressées en même temps. p Touche t Touche SOURCE ATT (angle / atténuation) (attente/sous tension) y Touche de réinitialisation...
  • Página 101: Télécommande

    • AUX : Choisit les appareils extérieurs. Télécommande Chaque fois que vous appuyez sur la touche, “AUX INPUT” et “LINE INPUT”** sont choisis alternativement. 3 Change l’angle du panneau de commande entre trois positions possibles. ANGLE 4 Choisit le mode sonore. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change.
  • Página 102: Préparation De La Télécommande

    Préparation de la Placez la pile. Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole télécommande + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile. Avant d’utiliser la télécommande: Pile bouton au • Pointez la télécommande directement sur le lithium (Produit capteur de télécommande de l’appareil référencé: CR2025)
  • Página 103: Fonctionnement De Base

    Pour diminuer le volume. sous tension. Puis chaque fois que vous appuyez sur la touche, la Le niveau de volume apparaît. source change comme suit: Pour le KD-SH77R CD PLAY FM TUNER DAB TUNER CD CHANGER Indicateur du niveau de volume Remarque:...
  • Página 104: Fonctionnement De Base De La Radio

    FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO Pour arrêter la recherche avant qu’une station Ecoute de la radio ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche. Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station Pour accorder uniquement les stations FM particulière.
  • Página 105: Mémorisation Des Stations

    Mémorisation des stations Maintenez pressée ¢ jusqu’à ce que “M” (manuel) clignote sur l’affichage. Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Présélection manuelle des stations FM et AM Présélection automatique des stations FM: SSM Vous pouvez présélectionner 6 stations locales...
  • Página 106: Présélection Manuelle

    Remarques: Présélection manuelle • La station précédemment présélectionnée est effacée Vous pouvez présélectionner manuellement un quand une nouvelle station est mémorisée sur le maximum de 6 stations pour chaque bande même numéro de présélection. • Les stations présélectionnées sont effacées si (FM1, FM2, FM3 et AM).
  • Página 107: Fonctionnement Rds

    FONCTIONNEMENT RDS Pour utiliser la réception de suivi de réseau, Présentation du RDS EON maintenez pressée TP (émission d’informations routières) pendant plus d’une seconde. Chaque Le RDS (Radio Data System) permet aux fois que vous maintenez la touche pressée, le stations FM d’envoyer un signal supplémentaire mode de réception de suivi de réseau change en même temps que les signaux de leurs...
  • Página 108: Attente De Réception Pty

    Attente de réception PTY Le même programme peut être reçu sur différente fréquences. Quand vous appuyez sur PTY lors Programme 1 de l’écoute d’une station FM, Programme 1 émit sur la l’indicateur PTY s’allume pendant émit sur la fréquence E fréquence A la réception d’une station PTY et le mode d’attente PTY est mis en...
  • Página 109 Sélection de votre programme préféré Recherche de votre programme préférée pour l’attente de réception PTY Vous pouvez rechercher l’un de vos 6 types de programme préféré enregistré en mémoire. Vous pouvez choisir votre programme préféré Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de pour l’attente de réception PTY et le mémoriser.
  • Página 110: Autres Fonctions Rds Pratiques Et Ajustements

    • S’il y a une station diffusant un programme du Maintenez pressée la touche type PTY que vous avez choisi, cette station numérique pendant plus de 2 est accordée. secondes pour mémoriser le code • S’il n’y a aucune station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, PTY choisi sur le numéro de la station ne change pas.
  • Página 111 Modification du mode d’affichage lors Réglage du niveau de volume TA de l’écoute d’une station FM Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un programme Vous pouvez changer l’indication originale de d’informations routières est reçu, le niveau de l’affichage du nom de la station (PS NAME) ou volume change automatiquement sur le niveau sur la fréquence de la station (FREQUENCY) lors...
  • Página 112 Codes PTY NEWS: Information SOCIAL: Programmes sur des activités AFFAIRS: Programmes d’actualité sur les sociales affaires ou l’information courante RELIGION: Programmes traitant des INFO: Programmes qui communiquent aspects de la foi ou de la des conseils sur une grande croyance, de la nature de la vie ou d’éthique variété...
  • Página 113: Fonctionnement Du Lecteur De Cd

    FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CD Remarques: Lecture d’un CD • Quand un CD est dans la fente d’insertion, choisir “CD” comme source en appuyant sur SOURCE Ouvrez la fente d’insertion. démarre la lecture du CD. Le panneau de commande • Si un CD est inséré à l’envers, le CD est éjecté descend et la fente d’insertion automatiquement.
  • Página 114: Lecture D'un Cd Text

    Lecture d’un CD Text Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Dans un CD Text, certaines informations à propos Appuyez brièvement sur du disque (son titre, l’interprète et le titre de la ¢ pendant la lecture plage) sont enregistrées. d’un CD pour avancer au Vous pouvez afficher certaines de ces début de la plage suivante.
  • Página 115: Sélection Des Modes De Lecture De Cd

    Sélection des modes de Pour reproduire les plages répétitivement (Balayage des introductions) lecture de CD Vous pouvez reproduire dans l’ordre les 15 premières secondes de chaque plage. Pour reproduire les plages dans un ordre 1 Appuyez sur M/B (mode/ aléatoire (Lecture aléatoire) bande) pour entrer en mode 1 Appuyez sur M/B (mode/ de fonction pendant l’écoute...
  • Página 116: Ajustement Du Son

    *** SEULEMENT pour le KD-SH55R: Ce réglage a un effet uniquement quand le ou les amplifcateurs ou appareils extérieurs sont connectés aux fiches EXT OUT. **** SEULEMENT pour le KD-SH77R: Ce réglage a un effet uniquement quand un caisson de grave est connecté.
  • Página 117: Sélection Des Modes Sonores Préréglés

    Remarques: Sélection des modes sonores • Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé préréglés comme vous le souhaitez et le mémoriser. Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode sonore, référez-vous à “Mémorisation de Vous pouvez choisir le mode sonore préréglé qui votre propre ajustement sonore”...
  • Página 118: Mémorisation De Votre Propre Ajustement Sonore

    Mémorisation de votre propre Répétez les étapes 2 et 3 pour ajustement sonore ajuster les autres éléments. Vous pouvez ajuster les modes sonores comme Choisissez le mode sonore que vous vous le souhaitez et mémoriser votre propre souhaitez ajuster (USER 1, USER 2, ajustement.
  • Página 119: Autres Fonctions Principales

    AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Modification des réglages Réglage de l’horloge généraux (PSM) Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon Vous pouvez modifier les éléments de la liste de que l’un des éléments PSM apparaisse la page suivante en utilisant la commande PSM sur l’affichage.
  • Página 120 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté. ** SEULEMENT pour le KD-SH77R *** SEULEMENT pour le KD-SH55R — S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisi FM, AM, CD et AUX.
  • Página 121 Pour mettrer en/hors service Vous pouvez choisir le type d’affichage du niveau l’amplificateur de puissance selon vos préférences. – P. AMP SW. (Seulement pour le KD-SH77R) À l’expédition de l’usine, ce mode est réglé sur “EQ ONLY”. Vous pouvez mettre hors service l’amplificateur intégré...
  • Página 122 (Seulement pour le KD-SH77R) caisson de grave. Vous pouvez commander un magnétoscope ou un lecteur de DVD JVC via cet autoradio en Pour ajuster le niveau d’entrée de ligne utilisant les touches numériques du panneau de – LINE ADJ (Seulement pour le KD-SH77R) commande.
  • Página 123: Attribution De Noms Aux Sources

    Attribution de noms aux sources Choisissez le caractère que vous souhaitez pendant que “ ” clignote. Vous pouvez affecter des noms aux CD et à Chaque fois que vous appuyez l’appareil extérieur. sur la touche, le jeu de Après avoir attribué un nom, il apparaît sur caractères change comme suit: l’affichage quand vous choisisez une source.
  • Página 124: Modification De L'angle Du Panneau De Commande

    Modification de l’angle du ATTENTION: panneau de commande N’INSÉREZ JAMAIS vos doigts entre le panneau de Vous pouvez modifier l’angle du panneau de commande et l’appareil car commande parmi trois positions. il pourrait être pris dans l’appareil et vous pourriez Ajustez l’angle sur la position souhaitée.
  • Página 125: Détachement Du Panneau De Commande

    Détachement du panneau de Fixation du panneau de commande commande Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure située du Vous pouvez détacher le panneau de commande côté droit du porte- panneau. quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à...
  • Página 126: Fonctionnement Des Appareils Exterieurs

    LINE IN à l’arrière. source change comme décrit à la page 7. Connexion d’un magnétoscope ou d’un lecteur de DVD JVC aux fiches LINE IN Vous pouvez le commander via cet autoradio en utilisant les touches numérique du panneau de commande.
  • Página 127 Si vous avez connecté un lecteur de DVD: Choisissez l’appareil extérieur (AUX : Mise sous/hors tension de l’appareil. INPUT ou LINE INPUT). Démarrage de la lecture. Quand vous choisissez ¡: • Avance rapide de la plage quand une source, l’appareil se maintenue pressée.
  • Página 128: Fonctionnement Du Changeur De Cd

    Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X avec votre appareil. Si vous possédez un plage autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions. Maintenez pressée ¢ • Par exemple, si votre changeur automatique de CD pendant la reproduction d’un appartient à...
  • Página 129: Sélection Du Mode De Lecture De Cd

    Pour aller directement à un disque particulier Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée) Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque souhaité 1 Appuyez sur M/B (mode/ pour commencer sa reproduction (alors que le bande) pour entrer en mode changeur de CD est en lecture).
  • Página 130: Fonctionnement Du Tuner Dab

    DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 service avec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC. Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6 • Référez-vous aussi au manuel d’instructions programmes (services) en même temps. Après fourni avec votre tuner DAB.
  • Página 131 Pour changer l’information affichée lors Commencez la recherche d’un de l’accord d’un ensemble ensemble. Normalement, le nom du service apparaît sur Appuyez sur ¢ pour l’affichage. rechercher un ensemble Si vous souhaitez changer l’information de de fréquence plus élevée. l’affichage, appuyez sur D (affichage). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, 4 pour Appuyez sur...
  • Página 132: Mémorisation De Services Dab

    Mémorisation de services DAB Maintenez pressée pendant plus de 2 secondes la touche numérique Vous pouvez présélectioner manuellement un (dans cet exemple, 1) sur laquelle maximum de 6 services DAB dans chaque vous souhaitez mémoriser le bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3). service choisi.
  • Página 133: Accord D'un Service Dab Présélectionné

    Accord d’un service DAB Ce que vous pouvez faire avec présélectionné le DAB Vous pouvez accorder facilement un service Suivi du même programme DAB présélectionné. automatiquement (Réception alternée) Rappelez-vous que vous devez d’abord Vous pouvez continuer d’écouter le même mémoriser d’abord les services. Si vous ne les programme.
  • Página 134: Informations Additionnelles

    INFORMATIONS ADDITIONNELLES Modes sonores (réglages des valeurs préréglées) Le tableau ci-dessous montre les réglages des valeurs préréglées pour chaque mode sonore. Même après avoir changer un réglage, vous pouvez toujours le ramener aux réglage de l’usine en réassignant les valeurs préréglées ci-dessous. (Voir la page 22 pour les procédures de réassignement.) Indication Valeurs d’égalisation préréglées FREQ.
  • Página 135: Entretien

    ENTRETIEN Manipulation des CD ATTENTION: • N’insérez pas des CD de 8 cm (3 3/16") (CD single) Cet appareil a été conçu pour reproduire les CD dans la fente d’insertion. (De tels CD ne peuvent portant les marques suivantes. pas être éjectés.) •...
  • Página 136: Depannage

    DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Remèdes Symptômes Causes • Le CD ne peut pas être Le CD est inséré à l’envers. Insérez-le correctement. reproduit.
  • Página 137: Specifications

    Rapport signal sur bruit: 70 dB Température de fonctionnement admissible: Niveau d’entrée de ligne/Impédance: 0°C à +40°C KD-SH77R: 1,5 V/20 kΩ en charge Dimensions (L x H x P): Niveau de sortie de ligne/Impédance: Taille d’installation: KD-SH55R: 2,0 V/20 kΩ en charge 182 mm x 52 mm x 161 mm (pleine échelle)
  • Página 138 Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...
  • Página 139 JVC IN-CAR ENTERTAINMENT Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an d’installation, consulter votre revendeur inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer or a company supplying kits. ihren JVC Autoradiohändler oder ein d’autoradios JVC ou une compagnie dealer of een dealer of een bedrijf dat Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.
  • Página 140 • When installing the unit without using the sleeve • When using the optional stay • Beim Einbau des Geräts ohne Halterung • Beim Verwenden der Anker-Option • Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon • Lors de l’utilisation du hauban en option •...
  • Página 141 über diese Anlage, tension, que vous pouvez acheter chez un at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC revendeur d’autoradios JVC. audio dealers. Autoradiohändler erworben werden kann. • Replace the fuse with one of the specified •...
  • Página 142 Zur Antenne Komponente) • Wenn Ihr CD-Wechsler zur Modellreihe KD-MK gehören, benötigen Sie ein anderes Kabel (KS-U15K). A l’antenne Changeur CD JVC Nur für KD-SH55R : Naar de antenne (ou autre appareil Sie können auch eine externe Komponente, z.B. einen tragbaren MD-Spieler, verwenden, wenn Sie den extérieur)
  • Página 143 JVC gebruikt, hebt u een low-pass than JVC. You can adjust the output level • Hinweise zum Subwoofer: Es ist ein Tiefpaßfilter • Pour le caisson de grave: Si vous utilisez un filter nodig.
  • Página 144 DVD, VCR or TV / DVD, Videorecorder oder Fernsehgerät / DVD, Magnétoscope ou Téléviseur / DVD, Videorecorders en TV For KD-SH77R only / Nur für KD-SH77R / Seulement pour le KD-SH77R / Alleen voor KD-SH77R Signal cord (not supplied with this unit) Signal cord (not supplied with this unit) Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
  • Página 145 CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-SH77R/KD-SH55R KD-SH77R ANGLE KD-SH55R VOLUME RM-RK100 For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
  • Página 146: Zurücksetzen Des Geräts

    Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber Geräteunterseite CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del är suojalukitus ohitettaessa interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude öppnad och spärren är olet alttiina näkymättö- AVOID DIRECT EXPOSURE...
  • Página 147 Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALT ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ..23 Zurücksetzen des Geräts ......
  • Página 148: Anordnung Der Tasten

    • Taste RPT (Wiederholung) 9 Tasten ¢ • Taste RND (Zufall) • Tasten Videokomponentenbetrieb • Dienen auch als Tasten SSM, wenn sie (NUR für KD-SH77R) zusammen gedrückt werden. p Taste t Taste SOURCE ATT (Winkel / Dämpfungsglied) (Standby / Ein) y Taste Rücksetzen...
  • Página 149: Fernbedieneinheit

    • AM : Wählt den AM-Tuner aus. Fernbedieneinheit • CH : Wählt den CD-Wechsler aus.* • AUX : Wählt die externen Komponenten aus. Bei jedem Tastendruck wird zwischen „AUX INPUT“ und „LINE INPUT“** hin- und hergesprungen. ANGLE 3 Wechselt den Winkel der Bedienblende zu einer von drei Stellungen.
  • Página 150: Vorbereiten De Fernbedienung

    Vorbereiten de Fernbedienung Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein, indem Sie ihn in die Fernbedienung drücken, Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit: bis Sie ein Klickgeräusch hören. • Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am Gerät ausrichten. (Rückseite) Sicherstellen, daß...
  • Página 151: Grundbedienungen

    Mal gedrückt wird, wird das Gerät eingeschaltet. Bei jedem So verringern Sie die Tastendruck ändert sich die Lautstärke. Quelle wie folgt: Der Lautstärkepegel wird angezeigt. Für KD-SH77R CD PLAY FM TUNER DAB TUNER CD CHANGER AM TUNER AUX INPUT LINE INPUT Lautstärkepegelanzeige...
  • Página 152: Radiogrundbetrieb

    RADIOGRUNDBETRIEB Radiohören Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für die Suche gedrückt haben, nochmals drücken. Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, So stellen Sie nur Sender mit hoher oder Sie können den Sender manuell einstellen.
  • Página 153: Speichern Der Sender

    Speichern der Sender Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, und halten Sie sie gedrückt, bis „M“ (manuell) im Display zu Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern. blinken beginnt. • Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher für starke Sender) •...
  • Página 154: Manuelles Vorabstimmen

    Manuelles Vorabstimmen Hinweise: • Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird Sie können bis zu 6 Sender pro Frequenzband gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand numerischen Taste abgespeichert wird. vorabstimmen. • Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Beispiel: Speichern des UKW-Senders Stromversorgung des Speicherstromkreises 88,3 MHz auf der numerischen Taste 1...
  • Página 155: Rds-Betrieb

    RDS-BETRIEB Betriebsmöglichkeiten mit der Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden wollen, Funktion RDS EON drücken Sie die Taste TP (Verkehrsfunk) länger als 1 Sekunde. Wenn Sie diese Taste mehrfach Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es hintereinander gedrückt halten, ändert sich der UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Empfang mit Sendernetzerfassung zyklisch wie Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu...
  • Página 156: Verwenden Des Bereitschaftsempfangs

    Wenn eine Verkehrsdurchsage übertragen wird, Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen während der TA-Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, Frequenzen empfangen werden. wird „TRAFFIC“ angezeigt, und das Sendung 1 wird UKW-Frequenzband wird als Signalquelle auf Frequenz A Sendung 1 wird eingestellt. Die Lautstärke wird auf den ausgestrahlt auf Frequenz E ausgestrahlt...
  • Página 157 Auswählen Ihrer Lieblingssendung für Suchen Ihrer Lieblingssendung den Bereitschaftsempfang von Sie können eine von 6 Lieblingssendungen Sendungstypen (PTY) suchen, die im Speicher gesichert sind. Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sie können Ihre Lieblingssendung für den Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6) Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) gespeichert.
  • Página 158: Weitere Praktische Rds-Funktionen Und -Einstellungsmöglichkeiten

    • Wenn ein Sender eine Sendung mit dem Drücken Sie die Ziffertasten und PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, halten länger als 2 Sekunden wird dieser Sender eingestellt. • Wenn kein Sender eine Sendung mit dem gedrückt, um den gewählten PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, PTY-Code unter der gewünschten wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin...
  • Página 159: Ändern Der Anzeige Bei Der Wiedergabe Eines Ukw-Senders

    Ändern der Anzeige bei der Einstellen des Lautstärkepegels für Wiedergabe eines UKW-Senders Verkehrsnachrichten Sie können den Lautstärkepegel für den Während Sie einen UKW-RDS-Sender hören, Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten können Sie die Erstanzeige im Display so speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet ändern, daß der Sendername (PS NAME) oder werden, werden sie automatisch in der die Sendefrequenz (FREQUENCY) anzeigt wird.
  • Página 160 PTY-Codes NEWS: Nachrichten SOCIAL: Soziale Themen AFFAIRS: Nachrichtenmagazin/Aktuelle RELIGION: Sendungen mit religiösen, Themen philosophischen Themen, INFO: Ratgeber aller Art Gottesdienste etc. SPORT: Sport PHONE IN: Hörermeinungen EDUCATE: Bildungsprogramme (Telefonumfragen, Befragungen DRAMA: Hörspiel etc.) CULTURE: Kulturereignisse (regional/ TRAVEL: Reiseimagazine, überregional) Reiseberichte, SCIENCE: Wissenschaft und Technik Reiseangebote etc.
  • Página 161: Cd-Betrieb

    CD-BETRIEB Abspielen einer CD Hinweise: • Wenn sich eine CD im Ladeschlitz befindet, durch Drücken der Taste SOURCE „CD“ als Öffnen Sie den Ladeschacht. Abspielquelle auswählen und die CD wird Die Bedienblende fährt nach abgespielt. unten und der Ladeschacht • Wenn eine CD falsch herum eingelegt wurde, wird erscheint.
  • Página 162: Wiedergeben Einer Cd Mit Cd-Text

    Wiedergeben einer CD mit CD- So springen Sie zu den nächsten oder vorherigen Titeln Text Drücken Sie kurz die Taste ¢ Auf einer CD mit CD-Text werden bestimmte , während eine CD wiedergegeben wird, um Informationen über die CD (CD-Titel, Künstler an den Anfang des und Titelbezeichnungen) gespeichert.
  • Página 163: Wählen Der Cd-Abspielbetriebsarten

    Wählen der CD- So spielen Sie Titel an (Anspielen von Titeln) Abspielbetriebsarten Die ersten 15 Sekunden aller Titel können nacheinander wiedergegeben werden. 1 Die Taste M/B (Betriebsart/ So geben Sie Titel in zufälliger Frequenzband) drücken, um Reihenfolge wieder (Wiedergabe in bei abspielender CD in den zufälliger Reihenfolge) Funktionsbetrieb zu gelangen.
  • Página 164: Klangeinstellung

    Sie können den Pegel der Super Bass-Funktion auch ändern. *** NUR für KD-SH55R: Das funktioniert nur, wenn der (die) Verstärker oder (eine) andere Komponente(n) an die Buchsen EXT OUT angeschlossen sind. **** NUR für KD-SH77R: Dies funktioniert nur, wenn ein Subwoofer-Lautsprecher angeschlossen ist.
  • Página 165: Auswählen Der Voreingestellten Sound-Arten

    Hinweise: Auswählen der • Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten voreingestellten Sound-Arten nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher sichern. Wenn Sie eigene Klangeinstellungen ändern und Es kann eine voreingestellte Sound-Art passend speichern wollen, finden Sie hierzu weitere zum jeweiligen Musikgenre ausgewählt werden. Informationen unter „Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen“...
  • Página 166: Speichern Ihrer Eigenen Klangeinstellungen

    Speichern Ihrer eigenen Das ausgewählte Sound-Element Klangeinstellungen einstellen. • Siehe die nachfolgende Tabelle zum Einstellen des ausgewählten Sound-Elements. Sie können die Klangbetriebsarten nach eigenem Geschmack anpassen und diese Einstellungen im Speicher sichern. (USER 1, USER 2 und USER 3) • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte.
  • Página 167: Andere Wichtige Funktionen

    ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger Sie können die auf der folgenden Seite als 2 Sekunden gedrückt, bis eine aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den der PSM-Elemente im Display Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden.
  • Página 168 • Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die Einstellung abzuschließen. * Wird nur bei angeschlossenem DAB-Tuner angezeigt. ** NUR für KD-SH77R ***NUR für KD-SH55R — Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen ausgewählt ist — FM, AM, CD und AUX INPUT.
  • Página 169 CLOCK DISP So schalten Sie die integrierte Endstufe Sie können das Gerät so einstellen, daß die Uhrzeit aus/ein – P. AMP SW. (Nur für KD-SH77R) im Display angezeigt wird, wenn das Gerät Sie können die integrierte Endstufe ausschalten und eingeschaltet wird.
  • Página 170: Demo Mode

    Einstellen des Line-Eingangspegels Auswählen der über diesen Empfänger zu – betreibenden Zielkomponente LINE ADJ (Nur für KD-SH77R) – KEY SELECT (Nur für KD-SH77R) Den Line-Eingangspegel richtig einstellen, wenn eine externe Komponente an die Buchsen Über diesen Empfänger kann entweder der LINE IN angeschlossen wird.
  • Página 171: Zuweisen Von Namen Für Die Signalquellen

    Zuweisen von Namen für die Wählen Sie den gewünschten Signalquellen Zeichensatz, solange „ “ blinkt. Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, wird Den CDs und den externen Komponenten der Zeichensatz wie folgt können Namen zugeordnet werden. zyklisch geändert: Wenn ein Name zugewiesen wurde, erscheint dieser im Display, wenn Sie die entsprechende Kleinbuchstaben ( Großbuchstaben (...
  • Página 172: Wechseln Des Winkels Der Schalttafel

    Wechseln des Winkels der ACHTUNG: Schalttafel NIEMALS den Finger zwischen die Schalttafel Der Winkel der Schalttafel kann zu einer von drei und das Gerät bringen, er Stellungen geändert werden. kann im Gerät eingeklemmt werden. Den Winkel zur gewünschten Stellung einstellen. Bei jedem Tastendruck ändert sich der Winkel der Schalttafel wie folgt:...
  • Página 173: Abnehmen Der Schalttafel

    Abnehmen der Schalttafel Anbringen der Schalttafel Die linke Seite der Schalttafel in die Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie Nut am Schalttafel stecken. das Fahrzeug verlassen. Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse auf der Rückseite der Schaltafel und am Schalttafelhalter nicht beschädigen.
  • Página 174: Betrieb Einer Externen Komponente

    Beschreibung auf andere auf der Rückseite an die Buchsen LINE Seite 7. IN anschließen. Wenn ein JVC Videorekorder oder DVD- Player an die Buchsen LINE IN angeschlossen wird AUX INPUT: Damit wird die an der Jeweils eines dieser Geräte kann über diesen Zusatzgerät-Eingangsbuchse...
  • Página 175 Bei Anschluß eines DVD-Spielers: Die externe Komponente (AUX : Schaltet das Gerät ein bzw. aus. INPUT oder LINE INPUT) auswählen. Die Wiedergabe beginnt. Wenn eine Quelle ¡: • Schnellvorlauf der Spur, wenn diese ausgewählt wird, geht der Taste gedrückt und gehalten wird. Strom automatisch an.
  • Página 176: Cd-Wechslerbetrieb

    Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CD-Nummer CH-X zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fragen Sie JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen. Verstrichene Spielzeit Titelnummer • Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-Wechsler um einen einen CD-Wechsler der Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels...
  • Página 177: Wählen Der Cd-Abspielbetriebsarten

    Zum direkten Anwählen einer bestimmten CD So geben Sie Titel wiederholt wieder (wiederholte Wiedergabe) Die Ziffertaste der jeweiligen CD-Nummer drücken, um diese abzuspielen. 1 Drücken Sie die Taste M/B (Betriebsart/Frequenzband), während eine CD wiedergegeben wird. Dieses Gerät geht in den Funktionsbetrieb.
  • Página 178: Betrieb Des Dab-Tuners

    Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für Sendungen (Dienste), die gleichzeitig JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen in ausgestrahlt werden. Nachdem Sie ein Verbindung. Ensemble eingestellt haben, können Sie den •...
  • Página 179 So ändern Sie die Displayinformationen, Suchen Sie ein Ensemble. während Sie ein Ensemble einstellen Drücken Sie die Taste Normalerweise wird der Name des Dienstes im ¢ , um Suchen Display angezeigt. von Ensembles mit Wenn Sie die Displayinformationen ändern höherer Frequenz. möchten, drücken Sie die Taste D (Display).
  • Página 180: Sichern Von Dab-Diensten Im Speicher

    Sichern von DAB-Diensten im Drücken Sie die Zifferntaste (in Speicher diesem Beispiel 1), unter der Sie den gewählten Dienst speichern wollen, und halten Sie sie länger als Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) 2 Sekunden gedrückt. manuell speichern.
  • Página 181: Einstellen Eines Gespeicherten Dab-Dienstes

    Einstellen eines • Sie empfangen einen UKW-RDS-Sender: Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem ein gespeicherten DAB-Dienstes DAB-Dienst dieselbe Sendung ausstrahlt wie der UKW-RDS-Sender, wird bei diesem Gerät Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst automatisch der DAB-Dienst eingestellt. ganz einfach einstellen. Hinweis: Denken Sie daran, daß...
  • Página 182: Weitere Informationen

    WEITERE INFORMATIONEN Sound-Arten (voreingestellte Werte) Die nachfolgende Liste enthält voreingestellte Werte für jede Sound-Art. Sobald ihre Einstellungen geändert wurden, kann durch erneute Zuordnung der folgenden voreingestellten Werte auf die Einstellungen ab Werk rückgestellt werden. (Siehe Seite 22 zu erneutem Zuordnungsverfahren.) Anzeige Voreingestellte Equalizer-Werte FREQ.
  • Página 183: Wartung

    WARTUNG Handhaben der CDs VORSICHT: • Keine Single-CDs (8 cm) im Ladeschlitz Dieses Gerät wurde nur für die Wiedergabe von einlegen. (Diese CDs können nicht ausgeworfen CDs mit folgenden Markierungen ausgelegt. werden!) • Keine CDs mit ungewöhnlicher Form einlegen COMPACT —...
  • Página 184: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Abhilfen Symptome Ursachen • CD kann nicht abgespielt CD ist falsch herum eingelegt. CD richtig herum einlegen. werden. • Ton der CD ist manchmal Sie fahren auf einer holprigen Keine CD auf holpriger Straße unterbrochen.
  • Página 185: Technische Daten

    Signal/Störabstand: 70 dB 0°C bis +40°C Line-Anschluß/Impedanz: Abmessungen (B × H × T): KD-SH77R : 1,5 V pro 20 kΩ Last Einbaugröße: 182 mm × 52 mm × 161 mm Line-Ausgangspegel/Impedanz: Bedienteilgröße: 188 mm × 58 mm × 17 mm KD-SH55R : 2,0 V pro 20 kΩ...
  • Página 186 Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...
  • Página 187 JVC IN-CAR ENTERTAINMENT Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an d’installation, consulter votre revendeur inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer or a company supplying kits. ihren JVC Autoradiohändler oder ein d’autoradios JVC ou une compagnie dealer of een dealer of een bedrijf dat Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.
  • Página 188 • When installing the unit without using the sleeve • When using the optional stay • Beim Einbau des Geräts ohne Halterung • Beim Verwenden der Anker-Option • Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon • Lors de l’utilisation du hauban en option •...
  • Página 189 über diese Anlage, tension, que vous pouvez acheter chez un at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC revendeur d’autoradios JVC. audio dealers. Autoradiohändler erworben werden kann. • Replace the fuse with one of the specified •...
  • Página 190 Zur Antenne Komponente) • Wenn Ihr CD-Wechsler zur Modellreihe KD-MK gehören, benötigen Sie ein anderes Kabel (KS-U15K). A l’antenne Changeur CD JVC Nur für KD-SH55R : Naar de antenne (ou autre appareil Sie können auch eine externe Komponente, z.B. einen tragbaren MD-Spieler, verwenden, wenn Sie den extérieur)
  • Página 191 JVC gebruikt, hebt u een low-pass than JVC. You can adjust the output level • Hinweise zum Subwoofer: Es ist ein Tiefpaßfilter • Pour le caisson de grave: Si vous utilisez un filter nodig.
  • Página 192 DVD, VCR or TV / DVD, Videorecorder oder Fernsehgerät / DVD, Magnétoscope ou Téléviseur / DVD, Videorecorders en TV For KD-SH77R only / Nur für KD-SH77R / Seulement pour le KD-SH77R / Alleen voor KD-SH77R Signal cord (not supplied with this unit) Signal cord (not supplied with this unit) Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
  • Página 193 CD RECEIVER RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN KD-SH77R/KD-SH55R KD-SH77R ANGLE KD-SH55R VOLUME RM-RK100 Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
  • Página 194 Posizione e riproduzione degli adesivi Pannello inferiore dell’unità principale CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del är suojalukitus ohitettaessa interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude öppnad och spärren är olet alttiina näkymättö- AVOID DIRECT EXPOSURE...
  • Página 195 : (Sintonizzatore a sensibilità elevata: consente una ricezione ottimale delle stazioni.) • EQUALIZER : (Consente di regolare il suono di precisione, a piacere.) • SUB WOOFER : (SOLO per KD-SH77R: consente di collegare un subwoofer e di regolarne il livello di uscita.) AVVERTENZA sulla regolazione del volume CD producono pochissimi disturbi rispetto ad altre sorgenti.
  • Página 196: Identificazione Di Pulsanti

    • Pulsante RND (casuale) • Premuti contemporaneamente, funzionano • Pulsanti operativi componenti video anche come pulsanti SSM. p Pulsante (SOLO per KD-SH77R) ATT (angolazione / attenuatore) t Pulsante SOURCE (standby / on) y Pulsante di reset Utilizzo di pulsanti numerici: Se si preme M/B (modalità/banda), l’unità...
  • Página 197: Telecomando

    Telecomando 3 Modifica l’angolazione del pannello di controllo in tre posizioni. 4 Seleziona le modalità sonore. Ogniqualvolta si preme questo pulsante, cambiano le modalità sonore. ANGLE 5 • Ricerca le stazioni mentre si ascolta la radio. • Se premuto brevemente, seleziona assiemi mentre si ascolta il sintonizzatore DAB.
  • Página 198: Preparazione Del Telecomando

    Preparazione del telecomando Inserire la batteria. Inserire la batteria nel portabatteria con il lato + rivolto verso l’alto facendo attenzione a Per l’uso del telecomando: posizionarla perfettamente. • Puntare il telecomando direttamente verso il Batteria al litio sensore che si trova sull’apparecchio. (codice: CR2025) Verificare che non esistano ostacoli sul cammino del raggio infrarosso di comando.
  • Página 199: Operazioni Base

    Per ridurre il volume. Quando lo si preme Viene visualizzato il livello di successivamente, la sorgente volume. cambia come segue: Per KD-SH77R CD PLAY FM TUNER DAB TUNER CD CHANGER Indicazione del livello di volume AM TUNER AUX INPUT...
  • Página 200: Funzioni Essenziali Della Radio

    FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO Per interrompere la ricerca prima di ricevere Ascolto della radio una stazione, premere il pulsante di ricerca. Per sintonizzarsi su una particolare stazione è La ricerca s’interrompe non appena si riceve possibile usare la ricerca automatica o manuale. una stazione.
  • Página 201: Memorizzazione Di Stazioni

    Memorizzazione di stazioni Tenere premuto ¢ ufinché “M” (manuale) non inizia a lampeggiare sul display. Per memorizzare delle stazioni si può procedere in due modi diversi. • Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM (Strong-Station Sequential Memory) • Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per...
  • Página 202: Preimpostazione Manuale

    Preimpostazione manuale Nota: • Impostando una nuova stazione su un determinato Si possono preimpostare manualmente fino a 6 numero si cancella la stazione impostata in precedenza. stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 • Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel e AM).
  • Página 203: Funzioni Rds

    FUNZIONI RDS Per usare la funzione Network-Tracking Funzioni possibili con RDS EON Reception, premere senza lasciarlo TP (programma traffico) per almeno 1 secondo. La funzione RDS (sistema dati radio) consente Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il pulsante, alle stazioni FM d’inviare un segnale le modalità...
  • Página 204: Ricezione In Standby

    Ricezione in standby del tipo di Lo stesso programma può essere ricevuto su programma (PTY) diverse frequenze. Programma 1 Se viene premuto PTY durante Programma 1 trasmesso sulla l’ascolto d’una stazione FM, la spia trasmesso sulla frequenza A PTY si accende in caso di ricezione frequenza E d’una stazione PTY e viene inserita la modalità...
  • Página 205 Ricerca del programma preferito Selezione del programma preferito per la ricezione PTY in standby È possibile ricercare uno dei 6 tipi di programmi preferiti memorizzati. É possibile selezionare il programma preferito da Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di memorizzare per la ricezione PTY in standby. fabbrica i seguenti 6 tipi di programmi con i Negli apparecchi nuovi, il tipo di programma pulsanti numerici da 1 a 6.
  • Página 206: Altre Interessanti Regolazioni E Funzioni Rds

    • Se una stazione sta trasmettendo un Tenere premuto il pulsante numerico programma con il codice PTY selezionato, per almeno 2 secondi: viene l’apparecchio si sintonizza su tale stazione. memorizzato il codice PTY • Se nessuna stazione sta trasmettendo un selezionato nel numero memorizzato programma con il codice PTY selezionato, desiderato.
  • Página 207: Modifica Della Modalità Di Visualizzazione Durante L'ascolto Di Una Stazione Fm

    Modifica della modalità di Impostazione del volume per la visualizzazione durante l’ascolto di ricezione di notiziari sul traffico (TA) una stazione FM È possibile memorizzare il volume per la ricezione in standby di notiziari sul traffico. Quando si Durante l’ascolto di stazioni FM RDS è possibile riceve un notiziario sul traffico, il volume si porta modificare le indicazioni iniziali del display con il automaticamente sul livello memorizzato.
  • Página 208 Codici PTY NEWS: Notizie SOCIAL: Programmi su attività sociali AFFAIRS: Programma di attualità con RELIGION: Programmi che trattano dei vari notizie ed affari aspetti delle credenze e della INFO: Programmi che forniscono idee e fede, della natura dell’esistenza e suggerimenti su una grande dell’etica varietà...
  • Página 209: Funzioni Cd

    FUNZIONI CD Ascolto di CD Note: • Se il CD è già stato inserito nell’apposito vano, premendo il tasto SOURCE sper selezionare Aprire lo sportellino di caricamento. “CD” come sorgente inizia la riproduzione del CD. Il pannello di controllo si •...
  • Página 210: Riproduzione Di Cd Text

    Per portarsi sulla pista successiva o Riproduzione di CD Text precedente In un CD Text vengono registrate informazioni sul Premere per un attimo ¢ durante la disco (titolo del disco, esecutore e titolo della riproduzione del CD per traccia), che possono essere visualizzate sul portarsi all’inizio della pista display.
  • Página 211: Selezione Delle Modalità Di Riproduzione Cd

    Selezione delle modalità di Per riprodurre più volte le stesse piste (scansione degli inizi) riproduzione CD È possibile riprodurre in sequenza i primi 15 secondi di ogni brano. Per riascoltare piste a caso (riproduzione casuale) 1 Premere M/B (modalità/banda) per entrare in modalità funzioni 1 Premere M/B (modalità/ durante la riproduzione di un banda) per entrare in modalità...
  • Página 212: Regolazione Del Suono

    Inoltre è possibile regolare il livello di Super Bass. *** SOLO per KD-SH55R: Haeffetto solo se l’amplificatore (o gli amplificatori) o altri componenti sono collegati alla prese EXT OUT. **** SOLO per KD-SH77R: Ha effetto solo se è collegato il subwoofer.
  • Página 213: Selezione Di Modalità Sonore Memorizzate

    Note: Selezione di modalità sonore • È possibile regolare e memorizzare il comando del memorizzate suono preimpostato in base alle proprie preferenze. Per regolare e memorizzare una modalità di comando del suono originale, vedere È possibile selezionare una modalità sonora “Memorizzazione di regolazioni acustiche memorizzata idonea al genere musicale.
  • Página 214: Memorizzazione Di Regolazioni Acustiche Personalizzate

    Memorizzazione di regolazioni Ripetere il punto 2 e 3 per regolare acustiche personalizzate gli altri elementi sonori. È possibile regolare a piacere le modalità di Selezionare una delle modalita regolazione del suono (BEAT, SOFT, POP) e quindi memorizzarle. (USER 1, USER 2 and USER 3) sonore personalizzate (USER1, •...
  • Página 215: Altre Funzioni Principali

    ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI Modifica delle impostazioni Impostazione dell’orologio generali (PSM) Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno È possibile modificare le voci indicate nella dei componenti PSM appaia sul pagina seguente tramite la funzione PSM display.
  • Página 216 • Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione. * Visualizzato soltanto quando è collegato il sintonizzatore DAB. ** SOLO per KD-SH77R *** SOLO per KD-SH55R — Visualizzato solo se è selezionata una delle sequenti sorgenti — FM, AM, CD e AUX INPUT.
  • Página 217 Selezione della frequenza di taglio del un telefono cellulare. In funzione del tipo di subwoofer – CUTOFF F (solo per KD-SH77R) telefono usato, selezionare “MUTING 1” o “MUTING 2” a seconda dei casi. Di fabbrica, Se all’unità è collegato un subwoofer, selezionare questa modalità...
  • Página 218: Demo Mode

    è collegato Con il ricevitore è possibile gestire lettori VCR o alle prese LINE IN. DVD della JVC, utilizzando i pulsanti numerici sul Di fabbrica, il livello d’ingresso di linea è telecomando. impostato su 00.
  • Página 219: Assegnazione Dei Nomi Alle Sorgenti

    Assegnazione dei nomi alle Selezionare il set di carattere voluto mentre lampeggia “ ”. sorgenti Ogniqualvolta si preme questo tasto, il set di caratteri cambia É possibile assegnare nomi ai CD e ai come segue: componenti esterni. Una volta assegnato, il nome viene visualizzato Minuscole ( Maiuscole ( sul display quando lo si seleziona.
  • Página 220: Modifica Dell'angolazione Del Pannello Di Controllo

    Modifica dell’angolazione del Attenzione: pannello di controllo Evitare ASSOLUTAMENTE di inserire le dita tra il È possibile modificare l’angolazione del pannello pannello di controllo e di controllo in tre posizioni. l’unità, in quanto vi è il rischio di rimanervi Regolare l’angolazione nella posizione impigliati.
  • Página 221: Rimozione Del Pannello Di Comando

    Rimozione del pannello di Reinserimento del pannello di comando comando Inserire il lato sinistro del pannello di controllo nella scalatura sul Quando si lascia la vettura, è possibile staccare il supporto. pannello di comando. Quando si disinserisce o reinserisce il pannello di comando, è...
  • Página 222: Funzionamento Del Componente Esterno

    • Se si collega un lettore DVD o VCR della sorgente. (Vedere “Regolazione del livello JVC, è possibile eseguire le seguenti d’ingresso di linea – LINE ADJ” e operazioni. “Regolazione del livello d’ingresso...
  • Página 223 Collegamento di lettore DVD: Selezionare il componente esterno (AUX INPUT o LINE INPUT). : Abilita/disabilita. Inizia la riproduzione. Se si seleziona una ¡: • Se premuto senza lasciarlo effettua sorgente, l’apparecchio si l’avanzamento rapido della traccia. accende Automaticamente. • Se premuto per un attimo, salta all’inizio Ogniqualvolta si preme il delle tracce.
  • Página 224: Funzioni Del Cd Changer

    CH-X. Tenere premuto ¢ Se si dispone di un CD changer automatico di mentre è in corso la altro tipo, rivolgersi al rivenditore car audio JVC riproduzione di un CD, per per informazioni sui collegamenti. far avanzare rapidamente la pista.
  • Página 225: Selezione Dei Modi Di Riproduzione Dei Cd

    Per portarsi direttamente su un particolare Per riprodurre più volte le stesse piste disco (riproduzione ripetuta) Premere il tasto numerico corrispondente al 1 Premere M/B (modalità/ numero del disco per avviarne l’ascolto (nel corso banda) durante la riproduzione dell’uso dello scambiatore CD). del CD.
  • Página 226: Funzioni Del Tuner Dab

    DAB (Digital Audio Broadcasting) di servizi e su un solo servizio KT-DB1500. Per tuner DAB di altre versioni, consultare il rivenditore car audio JVC. Un insieme tipico prevede 6 o più programmi (servizi) trasmessi contemporaneamente. Dopo • Vedere anche il manuale d’istruzioni in essersi sintonizzati su un insieme, è...
  • Página 227 Per modificare le informazioni sul display Avviare la ricerca di un insieme. mentre è in corso la sintonizzazione su un Premere ¢ insieme cercare insiemi a Normalmente, il nome del servizio appare sul frequenze superiori. display. Se desiderate cambiare le informazioni del 4 per Premere display, premere DISP.
  • Página 228: Memorizzazione Di Servizi Dab

    Memorizzazione di servizi DAB Tenere premuto per almeno 2 secondi il tasto numerico (nel È possibile memorizzare manualmente fino a 6 nostro esempio, 1) sul quale si servizi DAB per ogni banda DAB (DAB1, DAB2 e vuole memorizzare il servizio DAB3).
  • Página 229: Sintonizzazione Su Un Servizio Dab In Memoria

    Altre funzioni DAB Sintonizzazione su un servizio DAB in memoria Ricerca automatica dello stesso programma (ricezione alternativa) È possibile sintonizzarsi facilmente su un servizio DAB in memoria. È possibile continuare ad ascoltare lo stesso Si ricorda che, per potersi sintonizzare, i servizi programma.
  • Página 230: Ulteriori Informazioni

    ULTERIORI INFORMAZIONI Modalità sonore (valori memorizzati di fabbrica) L’elenco che segue indica i valori memorizzati per le singole modalità sonore. Dopo aver modificato le impostazioni, è possibile ripristinare i valori impostati di fabbrica riassegnando i valori sottoindicati (per la procedura di riassegnazione vedere pag. 22). Indicazione Valori di compensazione memorizzati di fabbrica FREQ.
  • Página 231: Manutenzione

    MANUTENZIONE Manipolazione dei CD AVVERTENZE: • Non inserire CD da 8 cm (CD singoli) L’unità è progettata per la riproduzione di CD nell’apposito vano (perché l’apparecchio non recanti i seguenti marchi. riesce ad espellerli). • Non inserire CD di formato insolito (a forma COMPACT di cuore o di fiore) perché...
  • Página 232: Individuazione E Ricerca Dei Guasti

    INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di rivolgersi al centro assistenza. Sintomi Cause Azioni correttive • Non si riesce ad attivare il CD. Il CD è stato inserito con la Inserire il CD in modo corretto.
  • Página 233: Specifiche

    Dimensioni d’installazione: KD-SH55R : 2,0 V/20 kΩ carico (fondo scala) 182 mm × 52 mm × 161 mm KD-SH77R : 4,0 V/20 kΩ carico (fondo scala) Dimensioni pannello: Impedenza di uscita: 1 kΩ 188 mm × 58 mm × 17 mm jack d’ingresso ausiliare: (mini jack stereo da...
  • Página 234 ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l'apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...
  • Página 235 återförsäljaren för JVC BILRADIO/ toimittavaan yhtiöön. consulte con su concesionario de JVC de car audio JVC o a negozi analoghi. CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser. equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
  • Página 236 • Instalación de la unidad sin utilizar la manga • Cuando emplea un soporte opcional • Installazione dell’apparecchio senza protezione • Utilizzo del supporto supplementare • Vid installation av enheten utan att använda hylsan • Vid användning av det valfria stödet •...
  • Página 237 NEGATIVA. Se l’impianto della vettura è di tipo será necesario un inversor de tensión, que puede diverso, è necessario un invertitore di tensione, Du kan skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC järjestelmää, tarvitset jänniteinvertterin, jonka voit ser adquirido en los concesionarios de JVC de BILRADIO/CD-SPELARE.
  • Página 238 (REAR) Amarillo* SUBWOOFER OUT Giallo* A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería (KD-SH77R) Gul* del automóvil (desviando el interruptor de encendido) Al terminale sotto tensione nel blocco fusibili che si collega alla Keltainen* LINE IN batteria dell’auto (bypassando l’interruttore di accensione)
  • Página 239 EXT OUT (vedere pagina 20 delle bruksanvisningen (separat del)). no sea JVC. Podrá ajustar el nivel de salida a istruzioni (in volume separato)). través de las clavijas de salida de extension (EXT OUT) (véase la página 20 de las...
  • Página 240: Ricerca Guasti

    DVD, VCR o TV / DVD, VCR o TV / DVD, VCR eller TV / DVD, Kuvanauhuria tai TV Sólo para KD-SH77R / Solo per KD-SH77R / Endast till KD-SH77R / Vain KD-SH77R:een Cable de señal (no suministrado con esta unidad) Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
  • Página 241 CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-SH77R/KD-SH55R KD-SH77R ANGLE KD-SH55R VOLUME RM-RK100 For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
  • Página 242 Plaats en afbeelding van labels Onderpaneel van het hoofdtoestel CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del är suojalukitus ohitettaessa interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude öppnad och spärren är olet alttiina näkymättö- af funktion.
  • Página 243 : (Hiermee kunt u het geluid nauwkeurig afregelen zodat deze met uw wensen overeenkomen.) • SUB WOOFER : (ALLEEN voor de KD-SH77R: Hiermee kunt u een subwoofer aansluiten en het uitvoerniveau ervan inregelen.) LET OP bij het instellen van het volume Bij CD’s is in vergelijking tot andere geluidsdragers nauwelijks sprake van achtergrondruis.
  • Página 244: Plaatsing Van De Toetsen

    • De toets RND (random) • De toetsen voor het bedienen van de • Deze toetsen doen dienst als SSM-toets video-onderdelen (ALLEEN voor de wanneer beide toetsen tegelijk worden KD-SH77R) ingedrukt. t De toets SOURCE p De toets (standby/on) ATT (hoek/attenuatie)
  • Página 245: Afstandsbediening

    • AUX : Hiermee wordt het externe apparaat Afstandsbediening geselecteerd. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt beurtelings “AUX INPUT” en “LINE INPUT”** geselecteerd. 3 Hiermee kunt u de hoek van het ANGLE bedieningspaneel in een van drie posities wijzigen.
  • Página 246: De Afstandsbediening Voorbereiden

    Plaats de batterij in de houder. De afstandsbediening Laat de batterij met de pluszijde (+) naar voorbereiden boven in de houder zakken zodat deze vast komt te liggen. Alvorens gebruik van de afstandbediening: Lithium knoopcelbatterij • Richt de afstandsbediening recht naar de (Productnummer: afstandssensor op het hoofdtoestel.
  • Página 247: Basisbediening

    Het volume verlagen. wordt elke keer wanneer u op de toets drukt een andere afspeelbron geselecteerd, en wel in deze volgorde. Het door u ingestelde volumeniveau verschijnt. Voor KD-SH77R CD PLAY FM TUNER DAB TUNER CD CHANGER AUX INPUT AM TUNER...
  • Página 248: Basisbediening Van De Radio

    BASISBEDIENING VAN DE RADIO Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het Naar de radio luisteren zoeken wilt stoppen voordat op een zender is afgestemd. Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en Als u alleen wilt afstemmen op FM-zenders handmatig zoeken.
  • Página 249: Druk Op De Toets

    Druk op de toets ¢ of op Radiozenders in het geheugen en houd deze ingedrukt tot de vastleggen vermelding “M” (voor “manual”: handmatig zoeken) op de display U kunt één van de volgende twee methoden begint te knipperen. gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen.
  • Página 250: Afstemmen Op Een Voorkeuzezender

    Opmerkingen: Handmatig vastleggen van zenders • Een eerder vastgelegde zender wordt gewist U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen onder hetzelfde nummer. golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen). • Ingestelde zenders worden gewist wanneer de Bijv.: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen spannings toevoer naar het geheugen wordt onder nummer 1 van FM1...
  • Página 251: Het Gebruik Van Rds

    HET GEBRUIK VAN RDS Wat u kunt doen met RDS EON Om de netwerkfunctie in te schakelen, drukt u minimaal 1 seconde op TP (traffic programme). Elke keer wanneer u op deze toets drukt en houd, RDS (Radio Data System) is een voorziening verandert de modus van deze functie en wel als volgt: waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen.
  • Página 252 Als er verkeersinformatie wordt uitgezonden In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde terwijl de TA-standby-modus is ingeschakeld, programma via verschillende frequenties verschijnt de vermelding “TRAFFIC” op de kan worden ontvangen. display en schakelt de afspeelbron over naar de Programma 1 FM-band.
  • Página 253 Uw favoriete programmagenre Een PTY-code invoeren voor de opzoeken standby-ontvangst van een programmagenre Het is mogelijk om naar één van maximaal zes in het geheugen opgeslagen programmagenres te Het is mogelijk om het programmagenre waar zoeken. u het liefst naar luistert in de vorm van een Standaard liggen de volgende zes PTY-code in het geheugen van de eenheid in te programmagenres achter de cijfertoetsen...
  • Página 254: Andere Nuttige Rds-Functies En Het Maken Van Aanpassingen

    • Als er een station is dat een programma Druk de gewenste cijfertoets in en uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt houd deze minimaal 2 seconden vast dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, stemt de eenheid automatisch op om de geselecteerde PTY-code op te dat station af.
  • Página 255 De weergave op de display wijzigen Druk op de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat terwijl u naar een FM-station luistert een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven. Wat er als eerste op de display wordt Druk op de toets ¢...
  • Página 256 PTY-codes NEWS: Nieuws SOCIAL: Programma’s over sociale AFFAIRS: Actualiteiten en achtergrond activiteiten informatie aangaande het nieuws RELIGION: Programma’s over aspecten van INFO: Informatieve programma’s over geloof en religie, aangaande het diverse verscillende bestaan en ethiek onderwerpen PHONE IN: Programma’s waarin mensen SPORT: Sportverslagen via de telefoon of een publiek...
  • Página 257: Gebruik Van De Cd-Speler

    GEBRUIK VAN DE CD-SPELER Opmerkingen: Een CD afspelen • Wanneer er zich een CD in de laadopening bevindt en u “CD” als afspeelbron selecteert door op SOURCE Open de laadopening. te drukken, wordt de CD afgespeeld. • Als een CD ondersteboven wordt geplaatst, wordt de Het bedieningspaneel komt naar CD-speler automatisch geopend.
  • Página 258: De Tekst Van Een Cd Met Cd Text Weergeven

    Naar de volgende of vorige tracks gaan De tekst van een CD met CD Text weergeven Druk tijdens het afspelen van een CD kort op de toets ¢ om naar het Op een CD met CD Text is informatie begin van de volgende opgenomen zoals de titel van de CD, de naam track te gaan.
  • Página 259: Afspeelmodus Selecteren

    1 Druk op de toets M/B Afspeelmodus selecteren (modus/omroepband) om de functiemodus te activeren terwijl u Tracks in willekeurige volgorde afspelen een CD afspeelt. De eenheid schakelt over op de functiemodus. (Random Play) 2 Druk op de toets INT 1 Druk op de toets M/B (intro scan) terwijl de (modus/omroepband) om de functiemodus nog is...
  • Página 260: Geluid Regelen

    Het is ook mogelijk om het niveau van de superbas aan te passen. *** ALLEEN voor KD-SH55R: Dit heeft alleen effect als de versterker(s) of andere apparatuur op de EXT OUT-stekkers zijn aangesloten. **** ALLEEN voor KD-SH77R: Dit heeft alleen effect als er een subwoofer is aangesloten.
  • Página 261: Vooraf Ingestelde Modi Selecteren

    Opmerkingen: Vooraf ingestelde modi • U kunt de vooraf ingestelde geluidsweergave selecteren wijzigen en in het geheugen opslaan. Meer bijzonderheden over het aanpassen en opslaan van uw eigen geluidsinstellingen treft u aan Het is mogelijk om een vooraf ingestelde modus in de paragraaf “Geluidsweergave aanpassen en te selecteren als deze met uw muziekgenre opslaan”...
  • Página 262: Geluidsweergave Aanpassen En Opslaan

    Geluidsweergave aanpassen Het geselecteerde geluidselement en opslaan aanpassen. • Raadpleeg de onderstaande tabel als u het geselecteerde geluidselement wilt Het is mogelijk om de geluidskarakteristieken aan aanpassen. uw eigen wensen aan te passen en in het geheugen op te slaan. (USER 1, USER 2 en USER 3) •...
  • Página 263: Andere Hoofdfuncties

    ANDERE HOOFDFUNCTIES Als u wilt weten hoe laat het is terwijl de eenheid Klok instellen is uitgeschakeld, drukt op de toets D (display). De stroom wordt vervolgens ingeschakeld en gedurende 5 seconden wordt de tijd van de klok Druk op de toets SEL (selecteren) in weergegeven.
  • Página 264 • Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien. * Wordt alleen weergegeven indien de DAB-tuner is aangesloten. ** ALLEEN voor KD-SH77R ***ALLEEN voor KD-SH55R — Wordt alleen weergegeven als een van de volgende afspeelbronnen is geselecteerd: FM, AM, CD of AUX INPUT.
  • Página 265 U kunt zelf opgeven welk niveau op de display uitschakelen – de schakelaar P. AMP SW. moet worden weergegeven. Bij het verlaten van de fabriek is wordt deze (Alleen voor de KD-SH77R) modus ingesteld op “EQ ONLY”. Het is mogelijk de ingebouwde versterker uit te • EQ ONLY:...
  • Página 266: Demo Mode

    Het niveau van de lijninvoer aanpassen De selectiviteit van de FM-tuner wijzigen – LINE ADJ (alleen voor de KD-SH77R) – IF FILTER Als er een extern apparaat op de ingang LINE IN In bepaalde gebieden kunnen zenders die zich in...
  • Página 267: Namen Aan Bronnen Toekennen

    Namen aan bronnen Selecteer de tekenset die u wilt gebruiken zolang “ ” op de display toekennen knippert. Elke keer dat u op deze toets U kunt CD’s en het externe apparaat een naam drukt, selecteert u een andere toekennen. tekenset.
  • Página 268: De Hoek Van Het Bedieningspaneel Wijzigen

    De hoek van het LET OP: bedieningspaneel wijzigen Steek NOOIT uw vinger tussen het De hoek van het bedieningspaneel kan op een bedieningspaneel en de van drie posities worden ingesteld. eenheid aangezien u het risico loopt vast te komen Pas de hoek naar wens aan. zitten en u zichzelf zeer Elke keer wanneer u op de doet.
  • Página 269: Bedieningspaneel Verwijderen

    Bedieningspaneel verwijderen Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen? U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. Plaats de linkerzijde van het U moet het bedieningspaneel voorzichtig bedieningspaneel in de inkeping op verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, het kader voor het bedieningspaneel.
  • Página 270: Bediening Van Het Externe Apparaaten

    Als u een videorecorder of DVD-speler van volgorde zoals die op JVC op de ingang LINE IN aansluit bladzijde 7 staat beschreven. U kunt het externe apparaat met behulp van de cijfertoetsen op het bedieningspaneel van deze ontvanger bedienen.
  • Página 271 Als u een DVD-speler aansluit: U moet voordat u het externe apparaat dat op de ingang voor de CD-wisselaar is Hiermee wordt de stroom in- of uitgeschakeld. aangesloten wilt bedienen eerst het juiste Hiermee start u het afspelen van een externe apparaat selecteren.
  • Página 272: Gebruik Van De Cd-Wisselaar

    CD-nummer maken van de CH-X-serie. Als u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan contact op te nemen met uw JVC-dealer in auto-accessoires voor meer informatie over de juiste aansluitingen. Verstreken afspeeltijd Nummer van het •...
  • Página 273: Kiezen Van De Weergavefunctie

    Direct naar een bepaalde CD gaan Tracks herhaaldelijk afspelen (Repeat Play) 1 Druk op de toets M/B Druk op de cijfertoets die correspondeert met het (modus/omroepband) terwijl er nummer van de CD om het afspelen te laten een CD wordt afgespeeld. De beginnen (tijdens weergave van de CD-wisselaar).
  • Página 274: Bediening Van De Dab-Tuner

    We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT-DB1500 te gebruiken. en op een van de services Neem contact op met de JVC-dealer in auto- accessoires als u een andere DAB-tuner hebt. • Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner Een ensemble bestaat doorgaans uit 6 of meer werden geleverd.
  • Página 275 De informatie op de display wijzigen Zoek een ensemble op. wanneer u op een ensemble afstemt Druk op de toets Normaliter wordt de naam van de service op de ¢ afstemmen op display weergegeven. een ensemble met een Druk op de toets D (display) als u andere hogere frequentie.
  • Página 276: Dab-Frequenties In Het Geheugen Opslaan

    DAB-frequenties in het Selecteer de service van het geheugen opslaan ensemble. 1 Druk op de toets M/B (modus/omroepband). Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in Binnen het geheugen worden opgeslagen. 5 seconden Selecteer de DAB-tuner. 2 Druk op de toets ¢...
  • Página 277: Afstemmen Op Een Opgeslagen Dab-Service

    Afstemmen op een Wat u nog meer met DAB opgeslagen DAB-service kunt doen Hetzelfde programma automatisch volgen U kunt eenvoudig op een vooraf ingestelde DAB-service afstemmen. (alternatieve ontvangst) Zoals al eerder uitgelegd, dient u eerst services Het is mogelijk om naar een programma te blijven in het geheugen vast te leggen.
  • Página 278: Aanvullende Informatie

    AANVULLENDE INFORMATIE Geluidsmodi (vooraf ingestelde waarden) In de onderstaande lijst staan de vooraf ingestelde waarden voor elke geluidsmodus. Als u de instellingen hebt gewijzigd, kunt u de originele instellingen herstellen door de desbetreffende onderstaande waarden weer in te voeren. (Zie bladzijde 22 voor meer informatie over de te volgen procedure.) Indicatie Vooraf ingestelde waarden voor de equalizer...
  • Página 279: Onderhoud

    ONDERHOUD Omgaan met CD’s LET OP: • Plaats geen 8 cm CD’s (CD-singles) in de CD- Deze eenheid is ontworpen om alleen CD’s met lade. (Deze CD’s kunnen niet terugspringen.) de volgende logo’s af te spelen. • Plaats geen CD’s met een ongewone vorm (bijvoorbeeld hartvormig) in de CD-lade;...
  • Página 280: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Symptomen Oorzaken Oplossingen • CD kan niet worden CD zit ondersteboven in het Plaats de CD op de juiste afgespeeld.
  • Página 281: Specificaties

    Afmetingen (breedte × hoogte × diepte): Signaal/ruisverhouding: 70 dB Afmetingen apparaat Ingangsvermogen/Impedantie: (ten behoeve van installatie): KD-SH77R : 1,5 V/20 kΩ belasting 182 mm × 52 mm × 161 mm Uitgangsvermogen/Impedantie: Afmetingen paneel: KD-SH55R : 2,0 V/20 kΩ belasting 188 mm × 58 mm × 17 mm (maximaal vermogen) Gewicht: 1,8 kg (excl.
  • Página 282 Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...
  • Página 283 JVC IN-CAR ENTERTAINMENT Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an d’installation, consulter votre revendeur inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer or a company supplying kits. ihren JVC Autoradiohändler oder ein d’autoradios JVC ou une compagnie dealer of een dealer of een bedrijf dat Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.
  • Página 284 • When installing the unit without using the sleeve • When using the optional stay • Beim Einbau des Geräts ohne Halterung • Beim Verwenden der Anker-Option • Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon • Lors de l’utilisation du hauban en option •...
  • Página 285 über diese Anlage, tension, que vous pouvez acheter chez un at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC revendeur d’autoradios JVC. audio dealers. Autoradiohändler erworben werden kann. • Replace the fuse with one of the specified •...
  • Página 286 Zur Antenne Komponente) • Wenn Ihr CD-Wechsler zur Modellreihe KD-MK gehören, benötigen Sie ein anderes Kabel (KS-U15K). A l’antenne Changeur CD JVC Nur für KD-SH55R : Naar de antenne (ou autre appareil Sie können auch eine externe Komponente, z.B. einen tragbaren MD-Spieler, verwenden, wenn Sie den extérieur)
  • Página 287 JVC gebruikt, hebt u een low-pass than JVC. You can adjust the output level • Hinweise zum Subwoofer: Es ist ein Tiefpaßfilter • Pour le caisson de grave: Si vous utilisez un filter nodig.
  • Página 288 DVD, VCR or TV / DVD, Videorecorder oder Fernsehgerät / DVD, Magnétoscope ou Téléviseur / DVD, Videorecorders en TV For KD-SH77R only / Nur für KD-SH77R / Seulement pour le KD-SH77R / Alleen voor KD-SH77R Signal cord (not supplied with this unit) Signal cord (not supplied with this unit) Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
  • Página 289 CD RECEIVER RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN KD-SH77R/KD-SH55R KD-SH77R ANGLE KD-SH55R VOLUME RM-RK100 Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
  • Página 290: Importante Para Productos Laser

    Etiquetas de posición y reproducción Parte inferior de la unidad principal CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del är suojalukitus ohitettaessa interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude öppnad och spärren är olet alttiina näkymättö-...
  • Página 291 • EQUALIZER : (Le permite ajustar el sonido según sus preferencias). • SUB WOOFER : (SÓLO para KD-SH77R: Le permite conectar un subwoofer y ajustar su nivel de salida). PRECAUCION sobre el ajuste del volumen Los CDs producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida.
  • Página 292: Ubicacion De Los Botones

    • Botón RPT (repetición) 9 Botones ¢ • Botón RND (aleatoria) • Botones de funcionamiento del componente • También funcionan como botones SSM cuando de vídeo (SÓLO para KD-SH77R) se los pulsa conjuntamente. t Botón SOURCE p Botón (en espera/encendido) ATT (ángulo / atenuador)
  • Página 293: Control Remoto

    3 El ángulo del panel de control cambia en tres Control remoto posiciones. 4 Selecciona los modos de sonido. Cada vez que pulsa el botón, los modos de sonido cambian. ANGLE 5 • Efectúa la búsqueda de las emisoras mientras se está escuchando la radio. •...
  • Página 294: Preparación Del Controlador Remoto

    Preparación del controlador Coloque la pila. Introduzca la pila en el portapila con el lado + remoto dirigido hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro del mismo. Antes de emplear el controlador remoto: Pila de litio (Número del • Apunte el controlador remoto directamente producto: CR2025) hacia el sensor remoto de la unidad principal.
  • Página 295: Operaciones Basicas

    Luego cada vez que pulsa el Para reducir el volumen. botón, la fuente cambia de la siguiente manera. Aparece el nivel de volumen. Para KD-SH77R CD PLAY FM TUNER DAB TUNER CD CHANGER AM TUNER...
  • Página 296: Operaciones Basicas De La Radio

    OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO Para cancelar la búsqueda antes de recibir Para escuchar la radio una emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda. Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual. Para sintonizar sólo emisoras FM con señales fuertes Para buscar una emisora 1 Pulse M/B (modo/banda) para acceder al modo...
  • Página 297: Pulse Y Mantenga Pulsado

    Cómo almacenar emisoras en Pulse y mantenga pulsado ¢ 4 hasta que “M” (manual) la memoria comience a destellar en la indicación. Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes) •...
  • Página 298: Preajuste Manual

    Notas: Preajuste manual • La emisora preajustada previamente se borra Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste. en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). • Si se deja de suministrar energía al circuito de la Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la 88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la...
  • Página 299: Operaciones De Rds

    OPERACIONES DE RDS Qué puede hacer con RDS EON Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio, pulse y mantenga pulsado TP (programa de tráfico) durante más de 1 segundo. El RDS (sistema de datos por radio) permite a Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, las estaciones de FM transmitir una señal los modos de recepción de seguimiento de redes...
  • Página 300: Empleo De La Recepción De Espera

    Recepción de espera de PTY El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes. Cuando usted pulsa PTY mientras está escuchando una emisora FM, Programa 1 el indicador PTY se enciende transmitiendo Programa 1 en frecuencia A durante la recepción de una transmitiendo emisora PTY y se activa el modo en frecuencia E...
  • Página 301 Selección de su programa favorito con Búsqueda de su programa favorito Recepción de espera de PTY Podrá efectuar la búsqueda de uno de los 6 tipos de programas favoritos almacenados en la Podrá seleccionar su programa favorito para memoria. Recepción de espera de PTY y almacenarlo en La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de la memoria.
  • Página 302: Otras Convenientes Funciones Y Ajustes De Rds

    Pulse y mantenga pulsado el botón • Si hay una estación que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el numérico durante más de seleccionado por usted, se sintonizará esa 2 segundos para almacenar el estación. código PTY seleccionado en el •...
  • Página 303 Cambio del modo de indicación Ajuste del nivel de volumen de TA mientras escucha una estación de FM (Anuncio del tráfico) Podrá cambiar la indicación inicial en la Podrá reajustar el nivel de volumen para indicación entre el nombre de la estación (PS recepción de espera de TA.
  • Página 304 Códigos PTY SOCIAL: Programas sobre actividades NEWS: Noticias sociales AFFAIRS: Programas temáticos que van de RELIGION: Programas que tratan de noticias a asuntos de actualidad cualquier aspecto de las INFO: Programas que ofrecen consejos creencias o fe, o naturaleza de la sobre una amplia variedad de existencia o ética temas...
  • Página 305: Operacion Del Reproductor De Cd

    OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD Notas: Para reproducir un CD • Cuando hay un CD en la ranura de carga, se iniciará su reproducción al seleccionar “CD” como fuente Abra la ranura de carga. pulsando SOURCE El panel de control se mueve •...
  • Página 306: Reproducción Del Cd Text

    Reproducción del CD Text Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores En el CD Text, se ha grabado cierta información Pulse ¢ por un tiempo relacionada con el disco (el título del disco, su breve mientras se está ejecutante y título de pista). reproduciendo un CD, para Podrá...
  • Página 307: Cómo Seleccionar Los Modos De Reproducción Del Cd

    Cómo seleccionar los modos Para reproducir las pistas repetidamente (Intro-Scan) de reproducción del CD Podrá reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada pista. Para reproducir las pistas de forma aleatoria 1 Pulse M/B (modo/banda) para (Reproducción aleatoria) acceder al modo de funciones 1 Pulse M/B (modo/banda) para mientras se está...
  • Página 308: Ajustes Del Sonido

    Podrá ajustar también el nivel de Super Bass (Super graves). *** SÓLO para KD-SH55R: Esto sólo tendrá efecto cuando el(los) amplificador(es) u otro(s) componente(s) exterior(es) se encuentre(n) conectado(s) a las clavijas EXT OUT. **** SÓLO para KD-SH77R: Esto sólo tendrá efecto cuando se ha conectado un subwoofer.
  • Página 309: Selección De Los Modos De Sonido Preajustados

    Selección de los modos de Notas: • Podrá ajustar cada modo de sonido a su gusto, y sonido preajustados almacenarlos en la memoria. Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado original, consulte “Cómo almacenar sus propios que sea apropiado para el género musical.
  • Página 310: Cómo Almacenar Sus Propios Ajustes De Sonido

    Cómo almacenar sus propios Repita los pasos 2 y 3 para ajustar ajustes de sonido los otros elementos de sonido. Usted podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria Seleccione uno de los modos de (USER 1, USER 2 y USER 3).
  • Página 311: Ajuste Del Reloj

    OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Cambio de los ajustes Ajuste del reloj generales (PSM) Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 Podrá cambiar los ítemes listados en la página segundos para que aparezca uno de siguiente utilizando el control PSM (Modo de ajuste los ítemes de PSM en la indicación.
  • Página 312 • Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste. * Se visualiza sólo cuando el sintonizador DAB se encuentre conectado. ** SÓLO para KD-SH77R ***SÓLO para KD-SH55R — Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes — FM, AM, CD y AUX INPUT.
  • Página 313 Activado/desactivado del interruptor del La unidad se expide de fábrica con “EQ ONLY” amplificador de potencia – P. AMP SW. seleccionado. (Sólo para KD-SH77R) • EQ ONLY: Se visualiza el patrón del Podrá desactivar el amplificador incorporado y enviar ecualizador.
  • Página 314: Selección De La Frecuencia De Corte Del Subwoofer

    Selección de la frecuencia de corte del Para ajustar el nivel de entrada auxiliar subwoofer – CUTOFF F (Sólo para KD-SH77R) – AUX ADJ Cuando hay un subwoofer conectado a esta Cuando el componente exterior esté conectado a unidad, seleccione el nivel de frecuencia de corte un jack de entrada auxiliar, ajuste correctamente apropiado para su subwoofer.
  • Página 315: Asignación De Nombres A Las Fuentes

    Asignación de nombres a las Seleccione el juego de caracters deseado mientras está destellando fuentes “ ”. Cada vez que usted pulsa el Podrá asignar nombres a los discos CD y a los botón, el juego de caracters componentes exteriores. cambia de la manera siguiente: Una vez que se asigne un nombre, aparecerá...
  • Página 316: Cambio Del Ángulo Del Panel De Control

    Cambio del ángulo del panel PRECAUCION: de control No inserte NUNCA el dedo entre el panel de Podrá cambiar el ángulo del panel de control a control y la unidad, pues tres posiciones. podría quedar aprisionado y lastimarse. Ajuste el ángulo a la posición deseada. Cada vez que pulsa el botón, el ángulo del panel cambiará...
  • Página 317: Desmontaje Del Panel De Control

    Desmontaje del panel de control Cómo instalar el panel de control Inserte el lado izquierdo del panel de Podrá desmontar el panel de control cuando salga control en la ranura del portapanel. de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.
  • Página 318: Operaciones De Los Componentes Exteriores

    Si conecta un VCR o reproductor de DVD AUX INPUT: Para seleccionar, en el panel de JVC a las clavijas LINE IN de control, el componente Podrá accionarlos a través de este receptor conectado a la toma de utilizando los botones numéricos del panel de...
  • Página 319: Cuando Conecta Un Reproductor De Dvd

    Seleccione el componente exterior Cuando conecta un reproductor de DVD: (AUX INPUT o LINE INPUT). Enciende y apaga la unidad. Cuando usted selecciona Inicia la reproducción. una fuente, la unidad se ¡: • Avanza rápidamente la pista al pulsar y enciende mantener pulsado.
  • Página 320: Operacion Del Cambiador De Cd

    Recomendamos emplear uno de la serie CH-X con Para efectuar la búsqueda progresiva o su unidad. regresiva de las pistas Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio Pulse y mantenga pulsado ¢ para automóviles. mientras se está...
  • Página 321: Selección De Los Modos De Reproducción De Cd

    Para seleccionar directamente un Para reproducir las pistas repetidamente determinado disco (Reproducción repetida) Pulse el botón del número correspondiente al 1 Pulse M/B (modo/banda) número de disco deseado para iniciar su mientras se está reproduciendo reproducción (mientras el cambiador de CD está un CD.
  • Página 322: Operaciones Del Sintonizador De Dab

    “ensemble” y uno de los con su unidad. Si tiene otro sintonizador de DAB, consulte con servicios su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. • Refiérase también a las instrucciones Un “ensemble” típico tiene 6 o más programas suministradas con su sintonizador de DAB.
  • Página 323 Para cambiar la información visualizada Comience a buscar un “ensemble”. mientras se sintoniza un “ensemble” Pulse ¢ para buscar Normalmente el nombre del servicio se visualiza en la indicación. “ensembles” de Si desea cambiar la información de la indicación, frecuencias más altas. pulse D (indicación).
  • Página 324: Cómo Guardar Los Servicios Dab En La Memoria

    Cómo guardar los servicios Pulse y mantenga pulsado más de 2 DAB en la memoria segundos el botón numérico (en este ejemplo, 1) en que desea almacenar el servicio seleccionado. Podrá preajustar hasta 6 servicios DAB en cada banda DAB (DAB1, DAB2 y DAB3) de manera manual.
  • Página 325: Cómo Sintonizar Un Servicio Dab Preajustado

    Cómo sintonizar un servicio Qué más puede hacer con el DAB preajustado Rastreo automático del mismo programa Podrá sintonizar fácilmente un servicio DAB (Recepción alternativa) preajustado. Tenga presente que primero deberá almacenar los servicios. Si todavía no lo ha Podrá seguir escuchando el mismo programa. hecho, consulte la página 36.
  • Página 326: Informacion Adicional

    INFORMACION ADICIONAL Modos de sonido (ajustes de valores preestablecidos) En la lista de abajo se muestran los ajustes de valores preestablecidos para cada modo de sonido. Incluso después de haber cambiado los ajustes, podrá reposicionarlos a los ajustes de fábrica asignando otra vez los valores preestablecidos de abajo.
  • Página 327: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Manipulación de los CD PRECAUCIONES: • No inserte un CD de 8 cm (CD simples) en la Esta unidad ha sido diseñada para reproducir ranura de carga. (Estos tipos de CD no pueden discos CD que tengan las siguientes marcas. ser expulsados).
  • Página 328: Localizacion De Averias

    LOCALIZACION DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Síntomas Causas Remedios • No se puede reproducir el CD. El CD está insertado boca Inserte el CD correctamente. abajo.
  • Página 329: Especificaciones

    KD-SH55R : 2,0 V/20 kΩ de carga Dimensiones del panel: (plena escala) 188 mm x 58 mm x 17 mm KD-SH77R : 4,0 V/20 kΩ de carga Peso: 1,8 kg (excluyendo accesorios) (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a Entrada auxiliar: cambios sin previo aviso.
  • Página 330 ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l'apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...
  • Página 331 återförsäljaren för JVC BILRADIO/ toimittavaan yhtiöön. consulte con su concesionario de JVC de car audio JVC o a negozi analoghi. CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser. equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
  • Página 332 • Instalación de la unidad sin utilizar la manga • Cuando emplea un soporte opcional • Installazione dell’apparecchio senza protezione • Utilizzo del supporto supplementare • Vid installation av enheten utan att använda hylsan • Vid användning av det valfria stödet •...
  • Página 333 NEGATIVA. Se l’impianto della vettura è di tipo será necesario un inversor de tensión, que puede diverso, è necessario un invertitore di tensione, Du kan skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC järjestelmää, tarvitset jänniteinvertterin, jonka voit ser adquirido en los concesionarios de JVC de BILRADIO/CD-SPELARE.
  • Página 334 (REAR) Amarillo* SUBWOOFER OUT Giallo* A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería (KD-SH77R) Gul* del automóvil (desviando el interruptor de encendido) Al terminale sotto tensione nel blocco fusibili che si collega alla Keltainen* LINE IN batteria dell’auto (bypassando l’interruttore di accensione)
  • Página 335 EXT OUT (vedere pagina 20 delle bruksanvisningen (separat del)). no sea JVC. Podrá ajustar el nivel de salida a istruzioni (in volume separato)). través de las clavijas de salida de extension (EXT OUT) (véase la página 20 de las...
  • Página 336: Ricerca Guasti

    DVD, VCR o TV / DVD, VCR o TV / DVD, VCR eller TV / DVD, Kuvanauhuria tai TV Sólo para KD-SH77R / Solo per KD-SH77R / Endast till KD-SH77R / Vain KD-SH77R:een Cable de señal (no suministrado con esta unidad) Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
  • Página 337 CD RECEIVER RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN KD-SH77R/KD-SH55R KD-SH77R ANGLE KD-SH55R VOLUME RM-RK100 Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
  • Página 338 Etiketternas placering och återgivning Huvudenhetens undersida CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del är suojalukitus ohitettaessa interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude öppnad och spärren är olet alttiina näkymättö- AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion.
  • Página 339 Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den, så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den. INNEHÅLL ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER ..23 Hur apparaten nollställs ......
  • Página 340: Placering Av Knappar

    • RPT (repetering) -knapp 9 ¢ 4 -knappar • RND (slumpmässigt) -knapp • Funktionsknappar för videokomponenten • Fungerar även som SSM-knappar, vid (ENDAST för KD-SH77R) nedtryckning tillsammans. t SOURCE ATT (vinkel / dämpare) -knapp (beredskap / på) -knapp y Återställningsknapp Hur sifferknapparna används:...
  • Página 341: Fjärrkontrollen

    3 Ändrar kontrollpanelens vinkel mellan tre Fjärrkontrollen lägen. 4 Väljer ljudlägena. Ljudläget ändras varje gång du trycker på knappen. ANGLE 5 • Söker stationer under lyssning på radion. • Kort tryckning vid lyssning på DAB-tunern väljer ensemble. • Om knappen trycks in och hålls intryckt vid DISC lyssning på...
  • Página 342: Förbereda Fjärrkontrollen

    Förbereda fjärrkontrollen Sätt in batteriet. Skjut in batteriet i hållaren med + sidan vänd uppåt, tills batteriet sitter på plats i hållaren. Innan fjärrkontrollen används: • Rikta fjärrkontrollen rakt mot Litium-knappbatteri fjärrkontrollsensorn på huvudenheten. Se till (produkt nummer: att det inte förekommer några hinder i vägen. CR2025) Sätt tillbaka batterihållaren.
  • Página 343: Apparatens Funktioner

    För att höja volymen. knappen slås strömmen på. För varje ny tryckning ändras sedan källan i följande För att sänka volymen. ordningsföljd: Ljudnivån visas. För KD-SH77R CD PLAY FM TUNER DAB TUNER CD CHANGER AUX INPUT AM TUNER LINE INPUT Volymnivåindikator...
  • Página 344: Radions Grundfunktioner

    RADIONS GRUNDFUNKTIONER Lyssna på radion Om du vill sluta söka innan du får in en station, tryck på samma knapp som du tryckte för att söka. Du kan söka antingen automatiskt eller manuellt för att ta in en bestämd station. För att söka in enbart FM stationer med stark Sök en station automatiskt: Auto search signal...
  • Página 345: Lagra Stationer I Minnet

    Lagra stationer i minnet Tryck in och håll ¢ eller till “M” (manual) börjar blinka i teckenfönstret. Du kan använda någon av dessa två metoder för att lagra sändarstationen i minnet. • Automatisk förinställning av FM-stationer: SSM (Strong-station Sequential Memory) •...
  • Página 346: Manuell Förinställning

    Manuell förinställning Anm.: • En tidigare förinställd station raderas när en ny Du kan förinställa upp till 6 stationer i varje band station lagras i samma förinställningsnummer. manuellt (FM1, FM2, FM3 och AM). • Förinställningsstationer raderas när strömmen till Ex.: Att lagra en FM-station på 88,3 MHz i minneskretsen bryts (t.ex.
  • Página 347: Rds-Funktioner (Radiodatasystem)

    RDS-FUNKTIONER (radiodatasystem) Så här använder du RDS EON För att använda nätspårningsmottagning, tryck in och håll TP (trafikprogram) intryckt minst 1 sekund. Varje gång du trycker och håller RDS (radiodatasystem) tillåter att FM-stationer knappen växlar nätspårningens mottagningsläge sänder en extra signal tillsammans med de på...
  • Página 348: Mottagning I Beredskapsläge (Standby Reception)

    PTY-mottagning i beredskapsläge Samma program kan tas emot på olika frekvenser. (PTY Standby Reception) Program 1 När du trycker på PTY medan du Program 1 sänder på lyssnar på en FM-station, tänds PTY sänder på frekvens A indikatorn under mottagning av en frekvens E PTY station och PTY beredskapsläge aktiveras.
  • Página 349 Välj ditt favoritprogram för Ställ in ditt favoritprogram PTY-mottagning i beredskapsläge Du kan ställa in en av dina 6 favoritprogramtyper som lagrats i minnet. Du kan välja ditt favoritprogram för PTY Vid leveransen från fabriken är följande 6 beredskapsmottagning och lagra det i minnet. programtyper lagrade i nummerknapparna (1 till 6).
  • Página 350: Andra Bekväma Rds-Funktioner Och Inställningar

    • Om det finns en station som sänder ett Tryck in och håll nummerknappen program med samma PTY-kod som du valt, tas intryckt minst 2 sekunder för att den stationen in. lagra den PTY-kod som valts i • Om det inte finns någon station som sänder ett önskat förinställningsnummer.
  • Página 351: Automatisk Klockinställning

    Att byta displayläge medan du lyssnar Volyminställning för trafikinformation på en FM-station (TA-nivån) Du kan ändra indikeringen i teckenfönstret till Du kan förinställa ljudnivån för TA-mottagning i antingen stationsnamn (PS NAME) eller beredskapsläge. När ett trafikprogram tas in stationsfrekvens (FREQUENCY) när du lyssnar ändras ljudvolymen automatiskt till förinställd på...
  • Página 352 PTY-koder NEWS: Nyheter SOCIAL: Program om sociala aktiviteter AFFAIRS: Mera djuplodande analyserav RELIGION: Program som handlar om olika aktuella nyheter eller händelser aspekter av troende eller frågor v INFO: Program som delger tips om existentiell eller etisk natur diverse olika ämnen PHONE IN: Program där lyssnarna kan SPORT:...
  • Página 353: Cd Funktioner

    CD FUNKTIONER Spela en CD skiva Anm.: • Om det sitter en CD-skiva i laddningsfacket så börjar den spelas när du väljer “CD”som källa Öppna laddningsfacket. genom att trycka på SOURCE Displaypanlen sänks ned och • Om en CD-skiva sätts in uppochned så matas den ut laddningsfacket kommer fram.
  • Página 354: Spela Cd Text

    Gå till nästa spår eller föregående spår Spela CD Text Tryck ett ögonblick på I CD Text finns inspelat en del information om ¢ medan en CD skivan (skivtitel, artist och spårtitel). spelas för att gå fram till Du kan visa en del av denna skivinformation i början på...
  • Página 355: Välj Cd Avspelningslägen

    Att endast spela av introduktionerna Välj CD avspelningslägen (Introsökning) Att spela spår slumpvis (Slumpmassing Du kan spela de första 15 sekunderna på varje spår i tur och ordning. CD-avspelning) 1 Tryck på M/B (läge/band) för 1 Tryck på M/B (läge/band) för att gå...
  • Página 356: Ljudinställning

    – superbas. Du kan också ställa in superbasnivån. *** ENDAST för KD-SH55R: Detta fungerar bara när förstärkaren/förstärkarna eller den/de andra komponenten/komponenterna är ansluten/ anslutna till EXT OUT -uttagen. **** ENDAST för KD-SH77R: Detta fungerar bara om en djupbashögtalare är ansluten.
  • Página 357: Välja Förinställda Ljudlägen

    Välja förinställda ljudlägen Anm.: • Du kan justera det förinställda ljudläget på önskat sätt och lagra det i minnet. Du kan välja ett förinställt ljudläge som passar Om du vill justera och lagra ditt ursprungliga den typ av musik du lyssnar på. ljudläge, se “Lagra egen ljudinställning”...
  • Página 358: Lagra Egen Ljudinställning

    Lagra egen ljudinställning Upprepa stegen 2 och 3 för att ställa in de andra ljudelementen. Du kan justera ljudlägena som du vill och lagra dina egna inställningar i minnet. (USER 1, USER 2 och USER 3) Välj ett av användarljudlägena •...
  • Página 359: Övriga Viktiga Funktioner

    ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER Ändra allmänna inställningar Ställ in klockan (PSM) Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM Du kan ändra de poster som står i listan på funktionerna kommer fram i nästa sida med hjälp av PSM (inställning av teckenfönstret.
  • Página 360 • Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen. * Visas endast om en DAB-förstärkare är ansluten. ** ENDAST för KD-SH77R ***ENDAST för KD-SH55R — Visas endast om någon av följande källor väljs — FM, AM, CD och AUX INPUT.
  • Página 361 Slå på/av effektförstärkaromkopplaren Välj klockindikeringy – CLOCK DISP – P. AMP SW. (Endast för KD-SH77R) Du kan välja att få klockan visad i teckefönstret när apparaten är påslagen. Vid leveransen från Du kan stänga av den inbyggda förstärkaren och fabriken är apparaten inställd för att visa klockan i endast skicka ljudsignalerna till en eller flera teckenfönstret.
  • Página 362 (Endast för KD-SH77R) Ställ in linjeingångsnivån korrekt när en extern komponent är ansluten till LINE IN -uttagen. Du kan använda antingen JVC:s videobandspelare Vid leveransen från fabriken är linjeingångsnivån eller DVD-spelare via denna mottagare, med hjälp satt till nivå 00.
  • Página 363: Ge Ljudkällorna Namn

    Ge ljudkällorna namn Välj den teckensats du vill ha medan “ ” blinkar. Du kan ge CD-skivor och externa komponenter Varje gång du trycker på namn. knappen växlar teckensatsen När ett namn tilldelats visas detta i teeckenrutan på följande sätt: när du väljer den.
  • Página 364: Ändra Kontrollpanelens Vinkel

    Ändra kontrollpanelens vinkel OBSERVERA: För ALDRIG in fingret Du kan ändra kontrollpanelens vinkel till ett av tre mellan kontrollpanelen olika lägen. och apparaten, eftersom Ändra vinkeln till önskat läge. det då kan klämmas fast. För varje tryckning på knappen ändras panelvinkeln i följande ordningsföljd: Med fjärrkontrollen Tryck upprepade gånger på...
  • Página 365: Lossa Kontrollpanelen

    Lossa kontrollpanelen Så hä fäster du kontrollpanelen Sätt in kontrollpanelens vänstra sida Du kan ta bort kontrollpanelen när du går ifrån i spåret i panelhållaren. bilen. När du lossar eller fäster kontrollpanelen ska du vara försiktig för att inte skada kontakterna på baksidan av panelen och på...
  • Página 366: Externa Komponentfunktioners

    7. och den andra till LINE IN -uttagen på baksidan. Om du ansluter en videobandspelare eller DVD-spelare från JVC till LINE IN -uttagen Kan du styra den via denna mottagare med AUX INPUT: För att välja den komponent hjälp av sifferknapparna på...
  • Página 367: Vid Anslutning Av En Videobandspelare

    Vid anslutning av en DVD-spelare: Välj den externa komponenten (AUX INPUT eller LINE INPUT). : Slår på och av strömmen. Börjar spela. För att välja den ¡: • Snabbkör spåret framåt när knappen komponent som är trycks in och hålls intryckt. ansluten till extraingången •...
  • Página 368: Cd-Växlarens Funktion

    Om du har någon annan automatisk CD-växlare Tryck in och håll ¢ , medan en CD- bör du rådgöra med återförsäljaren för JVC skiva spelas för att spola bilradio/CD-spelare om inkoppling. snabbt fram i spåret. • Om t.ex. din automatiska CD-växlare tillhör KD-MK serien behöver du en sladd (KS-U15K) för...
  • Página 369: Välja Cd Spellägen

    Gå direkt till en viss skiva Upprepad spelning av spår (Upprepad CD-avspelning) Tryck på den nummerknapp som motsvarar skivnumret för att starta dess avspelning (när 1 Tryck på M/B (läge/band) CD-växlaren används). medan en CD-skiva spelas. Apparaten går till funktionsläget. 2 Tryck på...
  • Página 370: Dab-Tunerfunktioner

    Audio Broadcasting) -tunern KT-DB1500 med av dess tjänster apparaten. Om du använder någon annan DAB-tunern ska du konsultera återförsäljaren för JVC bilradio/ En ensemble innehåller normalt sex eller flera program (tjänster) som sänds samtidigt. När du CD-spelare. har ställt in en ensemble kan du sedan välja •...
  • Página 371 Ändra den information som visas under Börja söka en ensemble. inställning av en ensemble Tryck på ¢ Vanligen visas tjänstens namn i teckenfönstret. söka ensembler med Tryck på D (teckenfönster) om du vill ändra högre frekvenser. visningsinformationen. Varje gång du trycker på knappen visas 4 att Tryck på...
  • Página 372: Lägga In Dab-Tjänster I Minnet

    Lägga in DAB-tjänster i Tryck in och håll nummerknappen minnet (nummer 1 i det här exemplet) intryckt minst 2 sekunder där du vill lagra den valda tjänsten. Du kan förinställa upp till 6 DAB-tjänster i vart och ett av DAB-banden manuellt (DAB1, DAB2 och DAB3).
  • Página 373: Val Av En Förinställd Dab-Tjänst

    Val av en förinställd Fler saker du kan göra med DAB DAB-tjänst Spårning av samma program automatiskt (alternativ mottagning) Det är lätt att välja en förinställd DAB-tjänst. Tänk på att du måste lägga in tjänsterna först. Du kan fortsätta att lyssna på samma program. Om du inte redan har gjort det ska du läsa •...
  • Página 374: Ytterligare Information

    YTTERLIGARE INFORMATION Ljudlägen (förinlagda värden) Uppställningen nedan redovisar de förinlagda värdena för de olika ljudlägena. Efter att ha ändrat på inställningarna kan du återställa fabriksinställningarna genom att lägga in förinställningsvärdena nedan på nytt. (Hur du gör det redovisas på sid. 22.) Inkeringen Förinställda utjämningsvärden FREQ.
  • Página 375: Underhåll

    UNDERHÅLL Hantering av CD skivor VARNINGAR! • Sätt inte in 8 cm CD-skivor (singelskivor) i Apparaten är endast avsedd för CD-skivor som laddningsspringan. (Sådana skivor kan inte är märkta med ett av nedanstående märken. stötas ut.) • Sätt inte in någon CD skiva som har ovanlig COMPACT form (t.ex.
  • Página 376: Felsökning

    FELSÖKNING Saker som ser ut att vara problem är inte alltid så allvarliga. Kontrollera följande punkter innan du kontaktar något servicecenter. Symtom Orsaker Åtgärder • CD spelar inte. CD skivan är insatt uppochner. Sätt in skivan rätt. • CD ljudet avbryts ibland. Du kör på...
  • Página 377: Specifikationer

    Linjeutgång/Impedans: Panelstorlek: KD-SH55R: 2,0 V/20 kΩ belastning (full skala) 188 mm × 58 mm × 17 mm KD-SH77R: 4,0 V/20 kΩ belastning (full skala) Vikt: 1,8 kg (tillbehör ej inräknade) Utgångsimpedans: 1 kΩ Extraingång: (stereominijack med 3,5 mm dia.) RADIO Design och specifikationer kan ändras utan varsel.
  • Página 378 ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l'apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...
  • Página 379 återförsäljaren för JVC BILRADIO/ toimittavaan yhtiöön. consulte con su concesionario de JVC de car audio JVC o a negozi analoghi. CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser. equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
  • Página 380 • Instalación de la unidad sin utilizar la manga • Cuando emplea un soporte opcional • Installazione dell’apparecchio senza protezione • Utilizzo del supporto supplementare • Vid installation av enheten utan att använda hylsan • Vid användning av det valfria stödet •...
  • Página 381 NEGATIVA. Se l’impianto della vettura è di tipo será necesario un inversor de tensión, que puede diverso, è necessario un invertitore di tensione, Du kan skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC järjestelmää, tarvitset jänniteinvertterin, jonka voit ser adquirido en los concesionarios de JVC de BILRADIO/CD-SPELARE.
  • Página 382 (REAR) Amarillo* SUBWOOFER OUT Giallo* A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería (KD-SH77R) Gul* del automóvil (desviando el interruptor de encendido) Al terminale sotto tensione nel blocco fusibili che si collega alla Keltainen* LINE IN batteria dell’auto (bypassando l’interruttore di accensione)
  • Página 383 EXT OUT (vedere pagina 20 delle bruksanvisningen (separat del)). no sea JVC. Podrá ajustar el nivel de salida a istruzioni (in volume separato)). través de las clavijas de salida de extension (EXT OUT) (véase la página 20 de las...
  • Página 384 DVD, VCR o TV / DVD, VCR o TV / DVD, VCR eller TV / DVD, Kuvanauhuria tai TV Sólo para KD-SH77R / Solo per KD-SH77R / Endast till KD-SH77R / Vain KD-SH77R:een Cable de señal (no suministrado con esta unidad) Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)

Este manual también es adecuado para:

Kd-sh55r

Tabla de contenido