Descargar Imprimir esta página

Bestway 68013 Manual De Instrucciones página 7

Publicidad

Korisnički priručnik
Model br. #68013
Šator triptrek x4
UVOD
Pravilna uporaba
Bilo kakva uporaba proizvoda koja je drugačija od opisane u ovom
priručniku kao i izvedba bilo kakve izmjene na samom proizvodu
nije dopuštena te može dovesti do nastanka ozljeda i / ili oštećenja
proizvoda. Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu koja je
nastala na proizvodu uslijed njegove nepravilne uporabe. Ovaj
proizvod nije namijenjen komercijalnoj uporabi.
Popis sastavnih dijelova i njihov opis
A
B1
unutarnji dio šatora
duga šipka
Šipka srednje veličine
2 KOMADA
2 KOMADA
1 KOMAD
B3
C
kratka šipka
pridržni konopac
klin
2 KOMADA
18 KOMADA
52 KOMADA
Bestway
E
F
vanjski dio šatora
torba za nošenje
priručnik
1 KOMAD
1 KOMAD
1 KOMAD
Dimenzije šatora:
Dimenzije unutarnjeg dijela: 205cmx131cmx165cm;
235cmx125cmx175cm
Dimenzije vanjskog dijela: (135cm +135cm+ 220cm)x 280cm x
200cm
Dimenzije iskoristivog prostora: 500cm x 290cm
W1
W2
L1
L4
L2
L3
UPOZORENJE
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
PROČITAJTE I SLIJEDITE SVE NAVEDENE UPUTE
Držite plamen i izvore topline podalje od tkanine od koje je šator
izrađen. Preporučujemo Vam da šator postavite u smjeru
suprotnom od strujanja vjetra i plamena logorske vatre. Na ovaj
način ćete spriječiti padanje žara na šator. U slučaju požara
pronađite izlaz iz šatora kako biste se spasili vlastiti život.
Nikad ne postavljajte šator blizu rijeke, ispod stabla ili na drugim
mjestima gdje se nalazi izložen drugim opasnostima.
Održavajte izlaze čistima.
Pripazite da su otvori za ventilaciju stalno otvoreni kako bi se
izbjegla mogućnost od gušenja.
ČUVAJTE OVE UPUTE
Uputstvo za upotrebu
Model br.#68013
Triptrek x4 šator
Uvod
Pravilna upotreba
Bilo kakva upotreba osim opisane ili bilo kakve izmene proizvoda
nisu dozvoljene i mogu rezultirati povredom i/ili oštećenjem
proizvoda. Proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu nepravilnom
upotrebom. Ovaj proizvod nije namenjen za komercijalne svrhe.
Opis delova i karakteristike
A
B1
unutrašnji šator
dugačka šipka
srednja šipka
2 KOM
2 KOM
1 KOM
B3
C
kratka šipka
Konopac za
klin
2 KOM
učvršćivanje
52 KOM
18 KOM
Bestway
E
F
vanjski šator
kesa za nošenje
uputstvo
1 KOM
1 KOM
1 KOM
Dimenzije šatora:
Unutrašnji šator: 205cmx131cmx165cm;235cmx125cmx175cm
Vanjski šator: (135cm +135cm+ 220cm)x 280cm x 200cm
Dimenzije razapinjanja:500cm x 290cm
W1
W2
L1
L4
L2
L3
UPOZORENJE
VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA
PROČITAJTE I PRATITE SVA UPUTSTVA
Držite sve izvore plamena i toplote dalje od ove šatorske tkanine.
Preporučujemo da uvek postavite vaš šator uz vetar od vatre
kampa. Ovo će umanjiti šanse da žar padne na vaš šator. U
slučaju vatre, molimo nađite izlaz da pobegnete od vatre.
Nikad ne postavljajte šator blizu reke, ispod drveta ili drugih realnih
opasnosti.
Držite izlaze prohodnima.
Osigurajte da su svi izlazi otvoreni u svako doba da se spreči
gušenje.
SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA
SASTAVLJANJE
Postavljanje šatora
E
B1
E
B2
Sl1
B2
B3
A
Sl3
1. Prostrite vanjski dio šatora <E> na pod. Povucite četiri ruba
prema vani.
Napomena: Pripazite da su rukavci za šipke <B1> okrenuti
D
prema gore.
Napomena: Pripazite da je patentni zatvarač na ulazu
zatvoren.
2. Umetnite do kraja dvije duge šipke <B1> u rukavce, a zatim
umetnite šipku srednje veličine <B2> u rukavac. (Sl1)
3. Podignite vanjski dio šatora <E> i provucite završetke šipki
<B1> kroz željezne prstenove koji se nalaze na svakom od
kutova vanjskog dijela šatora <E>. (Sl2)
4. Vanjski dio šatora <E> učvrstite tako da klinove <D>provučete
G
kroz podne kukice. (Sl2)
5. Pričvrstite unutarnje dijelove šatora <A> za unutarnji dio šatora
<E> s elastičnim vrpcama s kukama. (Sl3)
6. Postavite kratke šipke <B3>. Uz pomoć sastavljenih šipki <B3>
uspravite ulaz u šator. (Sl3)
7. Jedan kraj pridržnih konopaca <C> zavežite za četiri kutna
prstena na vanjskom dijelu šatora <E>. (Sl4)
8. Drugi kraj pridržnih konopaca zavežite za klinove <D> i
učvrstite ih tako da klinove <D> zabijete u tlo. (Sl4)
9. Napomena: Pripazite da se pridržni konopci <C> uvijek nalaze
pod kutom od 45°.
10. Ne pritežite pridržne konopce <C>.
RASTAVLJANJE I ODRŽAVANJE
Za rastavljanje šatora ponovite korake od 1 do 10 obrnutim
H
redoslijedom.
1. Očistite unutrašnji dio šatora i uklonite sve mrlje pomoću
spužve namočene hladnom vodom. Koristite sredstvo za
čišćenje bez sapuna za temeljitije čišćenje.
2. Nikada ne perite šator u perilici za rublje niti ga sušite u sušilici.
Operite ga ručno i pustite da se osuši na otvorenom.
3. Pustite da se svi sastavni dijelovi šatora dobro osuše prije nego
što ga spremite. Na ovaj način ćete spriječiti nastanak plijesni,
neugodnih mirisa i promjenu boje šatora.
4. Koncem zašijte rupice kroz koje prodire voda u unutrašnjost
šatora te popravite oštećenja na tkanini i plastičnim
prostirkama. Pomoću konopca povežite slomljene dijelove
okvira. Upotrijebite traku kako biste obložili površinski sloj
slomljenih dijelova.
5. Upotrijebite silikonski sprej za otvaranje zaglavljenog patentnog
zatvarača.
ČUVANJE
Spremite šator u torbu od tkanine na hladno, suho mjesto koje nije
izloženo izravnoj sunčevoj svjetlosti, izvoru topline i nije dostupno
glodavcima.
25
SASTAVLJANJE
Postavljanje šatora
E
B1
E
B2
SILKU1
B2
B3
A
SILKU3
1. Postavite vanjski šator <E> na zemlju. Povucite četiri ćoška
D
prema vani.
Napomena: Pobrinite se da su kanali za šipke <B1> okrenuti
prema gore.
Napomena: Pobrinite se da je rajfešlus ulaza u šator
zakopčan.
2. Gurnite 2 duge šipke <B1> skroz u kanale, onda gurnite
srednju šipku <B2> u kanal. (SILKU1)
3. Uspravite vanjski šator <E> i gurnite krajeve šipki <B1> u
metalne šipke (koje su na svakom ćošku šatora <E>. (SILKU2)
G
4. Osigurajte vanjski šator <E> gurajući klinove šatora <D> u
podne karike. (SILKU2)
5. Fiksirajte unutrašnje šatore <A> na unutrašnji šator <E> sa
konopcima. (SILKU3)
6. Podesite kratke šipke <B3>. Poduprite ulaz šatora sa
sastavljenim šipkama <B3>. ( SILKU3)
7. Zavežite jedan kraj užadi <C> na četiri obruča na ćoškovima
vanjskog šatora <E>. (SILKU4)
8. Zavežite drugi kraj na klinove šatora <D> i stegnite ih umećući
klinove šatora <D> u zemlju. (SILKU4)
9. Napomena: Osigurajte da je užad <C> uvek pod uglom od 45°.
10. Ne vucite užad <C> previše.
H
ODLAGANJE I ODRŽAVANJE
Pratite korake 1-10 unazad.
1. Očistite šator od unutrašnjosti prema van, i uklonite bilo kakve
mrlje spužvom i hladnom vodom. Molimo koristite sapun bez
deterdženta za pravo čišćenje.
2. Nikad ne perite u mašini i ne sušite šator u sušilici. Ručno
operite i osušite na vazduhu.
3. Molimo pustite da se svi delovi potpuno osuše pre pakovanja
šatora. Ovo će sprečiti stvaranje plesni, neprijatnih mirisa i
diskoloracije.
4. Zašijte koncem da popravite manje poderotine, oštećenja
tkanine i plastične posteljine. Upotrebite užad da povežete
delove polomljenog okvira. Upotrebite lepljivu traku da
popravite oštećene delove podstave.
5. Silikonski sprej treba koristiti na rajfešlusima ako su
zaglavljeni.
ODLAGANJE
Odložite šator u vreću za stvari i odložite na hladno, suvo mesto
van domašaja sunčeve svetlosti i dalje od izvora toplote i glodara.
27
TOOTE TUTVUSTUS
Sihipärane kasutamine
Igasugune muu kasutus, kui siin kirjeldatud või telgi ümberteg-
emine ei ole lubatud ja võib tingida kehavigastuse ja/või toote
vigastumise. Tootja ei vastuta vigastuste eest, mis on põhjustatud
nõuetevastasest kasutusest. See seade ei ole ette nähtud äriliseks
B1
kasutamiseks.
Osade loend ja pildid
Sl2
B2
A
sisetelk
pikk post
2 TK
2 TK
45°
C
Sl4
B3
lühike post
telginöör
2 TK
18 TK
E
välistelk
kandekott
1 TK
1 TK
Telgi mõõtmed.
Sisetelk: 205cmx131cmx165cm;235cmx125cmx175cm
Välistelk: (135cm +135cm+ 220cm)x 280cm x 200cm
Aluse mõõtmed: 500cm x 290cm
W1
W2
L1
L4
L2
L3
HOIATUS
OLULISED OHUTUSJUHISED
LUGEGE KÕIK JUHISED LÄBI JA JÄRGIGE NEID
Hoidke telgiriie eemale lahtisest tulest ja kütteseadmetest.
Soovitame püstitada telk telkimislaagri lõkke suhtes pealetuult.
Sellega väheneb võimalus sädemete langemiseks teie telgile.
Tulekahju korral olge valmis kasutama väljapääsu.
Ärge püstitage telki jõe äärde, puu või mingi muu ohtliku objekti
alla.
Hoidke väljapääsud vabad.
Veenduge, et õhutusavad on kogu aeg täielikult avatud, et vältida
lämbumist.
HOIDKE KÄESOLEV JUHEND ALLES
S-S-002031
简介
正确使用方式
请避免任何非本说明书中提到的使用方法,避免对本产品作任何修
改,这将可能导致伤害以及对产品的损伤。由使用不当引起的损
伤,生产商概不负责。本产品不适用于商业用途。
B1
零部件描述
B2
SILKU2
A
内部帐篷
长杆
2 套
2 根
45°
C
SILKU4
B3
短杆
拉绳
2 根
18 根
E
外部帐篷
携带袋
1 套
1 个
帐篷尺寸:
内帐:205厘米x131厘米x165厘米;235厘米x125厘米x175厘米
外帐:(135厘米 +135厘米+ 220厘米)x 280厘米x 200厘米
斜面尺寸:500厘米 x 290厘米
W1
W2
L1
L4
L2
L3
警告
重要的安全说明
阅读并遵守所有说明
远离火焰和热源。如果有营火,我们建议您将帐篷安置在逆风处,
这有助于减少小火苗扑降在帐篷上的几率。万一着火,请尽快从帐
篷出口处逃离。
切勿将帐篷安装在河流附近,以及有潜在危险的树下。
保持出入口通畅。
确保通风口一直是开着的,以避免窒息。
掌握以下说明
S-S-002031
Kasutusjuhend
Mudel nr 68013
Telk triptrek x4
KOKKUPANEK
Telgi püstitamine
E
B1
B2
Joonis1
B1
B2
keskmine post
1 TK
A
Joonis3
1. Laotage välistelk <E> maapinnale. Tõmmake neli nurka
väljapoole.
Tähelepanu! Veenduge, et postide tunnelid <B1> oleks
C
D
suunatud üles.
telgivai
Tähelepanu! Veenduge, et sissepääsu tõmbelukk oleks
52 TK
suletud.
2. Suruge 2 pikka posti <B1> täies ulatuses kanalitesse ja
seejärel suruge kanalisse keskmine post <B2>. (Joonis 1)
Bestway
3. Pange sisetelk <E> üles ja suruge postide <B1> otsad
terasvarbade sisse, mis asetsevad välistelgi <E> igas nurgas.
(Joonis 2)
F
G
4. Kinnitage välistelk <E> läbi kinnitusaasade vaiadega <D>
kasutusjuhend
maapinnale. (Joonis 2)
1 TK
5. Kinnitage välistelgid<A> sisetelgi<E> külge nööride abil.
(Joonis 3)
6. Pange kohale postid <B3>. Toetage telgi sissepääs postidega
<B3>. (Joonis 3)
7. Siduge telginööride <C> üks ots välistelgi <E> nurkadesse.
(Joonis 4)
8. Teine ots siduge telgivaia <D> külge ja suruge telgivaiad <D>
kinnitamiseks maa sisse. (Joonis 4)
9. Märkus. Veenduge, et telginööride <C> nurk on maapinna
suhtes 45°.
H
10. Ärge tõmmake telginööre <C> liiga pingule.
LAHTIVÕTMINE JA HOOLDAMINE
Tehke toimingud 1 kuni 10 vastupidises järjekorras.
1. Pühkige telk puhtaks seestpoolt väljapoole ja eemaldage plekid
käsna ja külma veega. Raske mustuse korral kasutage
pindaktiivsete omadusteta seepi.
2. Ärge mingil juhul kasutage telgi juures masinpesu ega
masinkuivatust. Peske käsitsi ja kuivatage õhu käes.
3. Laske kõik telgi osad enne hoiulepanekut täielikult ära kuivada.
See väldib hallituse, ebameeldiva lõhna ja värvimuutuste teket.
4. Väikesed lekked, riiderebendid ja plastplaatide rikkeid saab
parandada niidiga õmmeldes. Purunenud raamiosade
ühendamiseks kasutage nööri. Katterikete parandamiseks
kasutage teipi.
5. Kinnijäänud lukud saab avada, kui neile pihustada silikoonõli.
HOIUSTAMINE
Hoidke telki komplektis olevas kotis ja jahedas, kuivas kohas, kus
ei ole otsest päikesepaistet, eemal küttekehadest ja närilistest.
26
用户手册
货号 #68013
四人野营帐篷
组装
帐篷安装示意图
E
B1
B2
中等杆
1 根
A
1. 将外部帐篷E在地面上展开,把四个角向外拉
C
D
注意:确保杆子<B1>的通道正面向上。
52 个
注意:确保帐篷入口处的拉链是关闭的。
2. 将两根长杆B1完全推入通道中,然后将中等杆B2插入 通道中。
(如图1)
3. 将外帐立起来,把杆子<B1>的末端插入内帐四个角的铁锭中。
Bestway
(如图2)
4. 将帐篷桩D推入地面环扣里来固定帐篷E (如图2)
5. 用橄榄色的绳索将内部帐篷A固定到内部帐篷E上(如图3)
F
G
6. 装短杆B3. 用组合杆B3撑起帐篷入口。(如图3)
说明书
7. 将风绳<C>的一端系在外帐的四个小孔中。(如图4)
1 本
8. 将风绳的另一端系在地钉<D>上,并将地钉插入地面以固定。
(如图4)
9. 注意:确保风绳总是在45°的角度。
10. 切勿将风绳拉得太紧。
拆解与维护
依次根据以上第10步到第1步的顺序拆解帐篷。
1. 用海绵及冷水从里至外将帐篷擦洗干净。请使用非洗涤剂肥皂
认真清洗。
H
2. 切勿机洗或用机器烘干帐篷。手洗并自然风干。
3. 在将帐篷包装好之前请确保所有的零部件已经风干,这可以防
止帐篷发霉,异味和变色。
4. 如果有微小的破损部分,可用针线修补。用绳子连接破损的框
架部分。用胶带修复破损的表面部分。
5. 如果拉链卡住可以使用硅喷剂
储存
将帐篷存放于收纳的袋子中,并放置于阴凉、干燥之处,远离阳光
直射、热源,以及老鼠出没的地方。
28
B1
E
B2
Joonis2
B3
45°
C
Joonis4
S-S-002031
B1
B1
E
B2
图1
图2
B2
B3
45°
C
图3
图4
S-S-002031

Publicidad

loading