6047463.book Seite 2 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 Índice Manual del operador IMPLANT 20:1 Índice Antes de empezar................... Estructura del documento ..................... Vida útil de los instrumentos Sirona ................Indicaciones de seguridad ................Descripción técnica..................Función.......................... Montaje de IMPLANT 20:1 .................... Datos técnicos.......................
Página 3
6047463.book Seite 3 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 Manual del operador IMPLANT 20:1 Índice Cambio de instrumento ....................Inserción y extracción de instrumentos de fresado ............Mangueras para la conexión y extracción de soluciones de NaCI........ Montaje y desmontaje del instrumento................
Página 4
6047463.book Seite 4 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 Índice Manual del operador IMPLANT 20:1 Repuestos y artículos consumibles ..............Condiciones de almacenamiento y transporte..........Eliminación ..................... 60 47 463 D3486.201.01.08.04...
Manual del operador IMPLANT 20:1 1 Antes de empezar... Antes de empezar... IMPLANT 20:1 cumple las disposiciones con arreglo al estado de la técnica. IMPLANT 20:1 cumple la norma ISO 14457. 1. Lea el manual del operador antes de utilizar IMPLANT 20:1.
6047463.book Seite 6 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 1 Antes de empezar... Manual del operador IMPLANT 20:1 Grupo destinatario Este producto es de uso exclusivo para profesionales especializados en odontología en la consulta dental y en el laboratorio. Estructura del documento 1.1.1...
Página 7
6047463.book Seite 7 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 Manual del operador IMPLANT 20:1 1 Antes de empezar... Las indicaciones de uso se identifican del siguiente modo: ¡AVISO! identifica medidas para evitar daños materiales. IMPORTANTE: identifica información para evitar costes adicionales, así...
6047463.book Seite 8 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 1 Antes de empezar... Manual del operador IMPLANT 20:1 1.1.2 Formatos y símbolos Los símbolos y formatos utilizados en este documento tienen el siguiente significado: ✔ Requisito Insta a llevar a cabo una 1.
1 Antes de empezar... Vida útil de los instrumentos Sirona Cuando se utiliza para el fin indicado: ● las partes no móviles de los instrumentos Sirona normalmente Estándar_Sirona tienen una vida útil de aprox. 5 años ● las partes móviles de los instrumentos Sirona normalmente tienen una vida útil de aprox.
6047463.book Seite 10 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 2 Indicaciones de seguridad Manual del operador IMPLANT 20:1 Indicaciones de seguridad Obligaciones del operador ● Use sólo equipos de trabajo en perfecto estado que nodifieran de los datos indicados [ → 13].
Página 11
No repare el instrumento usted mismo. Repuestos y accesorios Utilice únicamente piezas originales de Sirona o autorizadas por Sirona. El uso de piezas no autorizadas por Sirona no garantiza el funcionamiento seguro. Condiciones de funcionamiento: Temperatura: +10 °C - +30 °C.
6047463.book Seite 12 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 3 Descripción técnica Manual del operador IMPLANT 20:1 Descripción técnica Función El instrumento transmite la potencia de accionamiento y el número de revoluciones del motor Implant a la herramienta de preparación. Montaje de IMPLANT 20:1 Cabezal del instrumento Botón pulsador...
6047463.book Seite 13 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 Manual del operador IMPLANT 20:1 3 Descripción técnica Datos técnicos Instrumento IMPLANT 20:1 Multiplicación ~ 20:1 Número máximo de revoluciones del motor en ~ 40000 Número máximo de revoluciones de trabajo en ~ 2000 Par de accionamiento máximo en Ncm...
Página 14
6047463.book Seite 14 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 3 Descripción técnica Manual del operador IMPLANT 20:1 IMPLANT 20:1 Función de luz Acoplamiento del instrumento ® INTRAmatic , ISO 3964 Instrumento de fresado Diámetro del vástago en mm 2,334 - 2,35 Longitud total máxima en mm...
Página 15
6047463.book Seite 15 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 Manual del operador IMPLANT 20:1 3 Descripción técnica Longitud entre mordazas en mm ≥ 11 Norma ISO 1797-1, Tipo 1 Este producto lleva la marca CE en concordancia con las disposiciones de la Directiva 93/42/CEE del Consejo del 14 de junio de 1993 sobre productos médicos.
6047463.book Seite 16 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 4 Preparativos Manual del operador IMPLANT 20:1 Preparativos Primera puesta en funcionamiento y pausas prolongadas ➢ Esterilice el instrumento y los accesorios antes de la puesta en funcionamiento. ➢ Limpie y conserve el instrumento tras pausas prolongadas.
6047463.book Seite 17 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 Manual del operador IMPLANT 20:1 5 Manejo Manejo ¡AVISO! Utilice solamente fresas y talladores de diamante afilados y en perfecto estado. Utilice fresas y talladores de diamante limpios para evitar que entre suciedad en el sistema de mordaza.
IMPORTANTE: En caso de aplicaciones implantológicas, emplee el contra-ángulo Implant 20:1 exclusivamente con un motor Implant. IMPORTANTE: En las indicaciones del fabricante encontrará todo lo referente al uso y los datos de funcionamiento de las diferentes herramientas de preparación.
6047463.book Seite 19 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 Manual del operador IMPLANT 20:1 5 Manejo IMPLANT 20:1 inserción Insertar el nombre del producto ✔ El motor está parado. sin ranura de luz ➢ Inserte el instrumento hasta que encaje. IMPLANT 20:1 extracción Nombre del producto _ eliminar ✔...
Página 20
6047463.book Seite 20 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 5 Manejo Manual del operador IMPLANT 20:1 ¡ATENCIÓN! Si el instrumento de fresado está suelto o un poco desprendido, puede soltarse del cabezal o romperse. ¡Existe peligro de lesiones! Por lo tanto, utilice el instrumento solo si el instrumento de fresado está...
Página 21
6047463.book Seite 21 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 Manual del operador IMPLANT 20:1 5 Manejo Inserción del instrumento de fresado ✔ El motor está parado. 1. Coloque la arandela de desviación (A) en el mango del instrumento de fresado. 2. Accione el botón e introduzca el instrumento de fresado hasta el tope.
6047463.book Seite 22 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 5 Manejo Manual del operador IMPLANT 20:1 ➢ Accione el botón y extraiga el instrumento de fresado. Mangueras para la conexión y extracción de soluciones de NaCI ¡ATENCIÓN! Una refrigeración insuficiente produce un sobrecalentamiento de la zona de preparación y daños en la sustancia...
Página 23
6047463.book Seite 23 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 Manual del operador IMPLANT 20:1 5 Manejo Conexión de las mangueras 60 47 463 D3486.201.01.08.04...
Página 24
6047463.book Seite 24 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 5 Manejo Manual del operador IMPLANT 20:1 60 47 463 D3486.201.01.08.04...
Página 25
6047463.book Seite 25 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 Manual del operador IMPLANT 20:1 5 Manejo 1. Coloque el tubo del spray (A) en el cabezal del instrumento de fresado y encájelo en el soporte (C). 2. Introduzca la manguera de silicona (D) en el tubo del spray para el instrumento de fresado.
6047463.book Seite 26 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 5 Manejo Manual del operador IMPLANT 20:1 3. Retire el tubo del spray para el instrumento de fresado del soporte. 4. Extraiga el tubo del spray del cabezal del instrumento. 5. Deseche las mangueras de silicona, la pieza de unión y el tubo del spray.
Página 27
6047463.book Seite 27 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 Manual del operador IMPLANT 20:1 5 Manejo Desmontaje del instrumento 1. Desenrosque la carcasa del cabezal (A) de la carcasa de acoplamiento (C). 2. Extraiga el accionamiento (B). 3. Limpie el conducto del spray con aire comprimido.
Página 28
6047463.book Seite 28 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 5 Manejo Manual del operador IMPLANT 20:1 Montaje del instrumento ✔ El número de identificación de la carcasa del cabezal (A), del engranaje (B) y de la carcasa de acoplamiento (C) deben coincidir.
¡AVISO! Lleve a cabo el acondicionamiento inmediatamente después del tratamiento, a más tardar tras una hora. ¡AVISO! Use exclusivamente el Spray T1 de Sirona. ✔ Utilice ropa de protección adecuada. 1. Enjuague los conductos de agua y aire directamente en la unidad de tratamiento durante 30 segundos.
6047463.book Seite 30 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 6 Acondicionamiento posterior Manual del operador IMPLANT 20:1 6. Realice un acondicionamiento mecanizado [ → 32]. En casos excepcionales, es posible realizar un acondicionamiento manual [ → 37] teniendo en cuenta los requisitos nacionales/locales pertinentes.
6047463.book Seite 31 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 Manual del operador IMPLANT 20:1 7 Acondicionamiento Acondicionamiento Realizar desinfección previa ✔ Utilice ropa de protección adecuada. ✔ Todos los desinfectantes deben estar autorizados en su país y tener propiedades bactericidas, fungicidas y virucidas probadas. Utilice únicamente productos de desinfección sin efecto fijador de...
6047463.book Seite 32 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 7 Acondicionamiento Manual del operador IMPLANT 20:1 Limpieza y desinfección mecanizadas... 7.2.1 ...con DAC UNIVERSAL Para la limpieza, desinfección, conservación y esterilización sin embalaje de forma mecanizada, recomendamos usar el DAC UNIVERSAL de Sirona.
Página 33
6047463.book Seite 33 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 Manual del operador IMPLANT 20:1 7 Acondicionamiento 5. Desactive la función de lubricación y lleve a cabo una limpieza y una desinfección mecánicas. 6. Compruebe, en un entorno con buena iluminación (500 Lux como mín.) y un índice de reproducción cromática de 80 Ra como mín.,...
Página 34
6047463.book Seite 34 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 7 Acondicionamiento Manual del operador IMPLANT 20:1 Si quedan restos de suciedad, repita el proceso. Para continuar el acondicionamiento, el instrumento no debe presentar residuos y debe estar seco. 11.Embale el instrumento empleando un embalaje adecuado para la esterilización y el almacenamiento, p.ej.
Página 35
6047463.book Seite 35 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 Manual del operador IMPLANT 20:1 7 Acondicionamiento 1. Limpie el tubo de conexión lateral del spray en el cabezal con ayuda del adaptador correspondiente y una sustancia adecuada siguiendo ® las indicaciones del fabricante, p. ej.: WL Clean de ALPRO 2.
Página 36
6047463.book Seite 36 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 7 Acondicionamiento Manual del operador IMPLANT 20:1 7. Acondicione el instrumento montado en un equipo de limpieza y desinfección. 8. Compruebe, en un entorno con buena iluminación (500 Lux como mín.) y un índice de reproducción cromática de 80 Ra como mín., que el instrumento se encuentra limpio tras realizar el acondicionamiento.
¡AVISO! ¡No limpiar en baño de ultrasonidos! ¡AVISO! ¡No sumergir en soluciones desinfectantes! ¡AVISO! Use exclusivamente el Spray T1 de Sirona. IMPORTANTE: Para la limpieza, use un cepillo suave, limpio y desinfectado.
Página 38
6047463.book Seite 38 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 7 Acondicionamiento Manual del operador IMPLANT 20:1 ✔ Utilice ropa de protección adecuada. ✔ Todos los desinfectantes deben estar autorizados en su país y tener propiedades bactericidas, fungicidas y virucidas probadas. Utilice únicamente productos de desinfección sin efecto fijador de...
Página 39
6047463.book Seite 39 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 Manual del operador IMPLANT 20:1 7 Acondicionamiento 4. Purgue durante 10 segundos como mínimo el tubo de conexión lateral del spray en la carcasa del cabezal a una presión de 2,5 a 3 bar hasta que cese la fuga de humedad.
6047463.book Seite 40 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 7 Acondicionamiento Manual del operador IMPLANT 20:1 11.Realice los trabajos de conservación del mandril de botón de forma manual [ → 42]. 12.Embale el instrumento empleando un embalaje adecuado para la esterilización y el almacenamiento, p.ej. papel o laminado.
Página 41
Accesorios necesarios Elemento de spray Anillo toroidal para elemento de spray Spray T1 ¡AVISO! Use exclusivamente el Spray T1 de Sirona. Procedimiento ✔ El adaptador de spray está desinfectado. ✔ El anillo toroidal del adaptador de spray está intacto. 1. Acople el adaptador de spray a la tobera del envase del spray.
5. Repita esta acción hasta que el spray expulsado sea claro. 7.4.2 Cuidado del mandril de botón La conservación del mandril de botón con Spray T1 de Sirona elimina Nuevo los depósitos del sistema de mordaza, manteniendo la capacidad de funcionamiento.
Página 43
6047463.book Seite 43 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 Manual del operador IMPLANT 20:1 7 Acondicionamiento Accesorios necesarios Elemento negro de la tobera Spray T1 de Sirona ¡AVISO! Use exclusivamente el Spray T1 de Sirona. 60 47 463 D3486.201.01.08.04...
6047463.book Seite 44 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 7 Acondicionamiento Manual del operador IMPLANT 20:1 Procedimiento ✔ El instrumento está limpio y desinfectado. 1. Fije el cabezal del contra-ángulo con el mandril a la tobera del envase del spray. 2. Pulverice spray sobre el mandril durante 1 - 2 segundos.
Página 45
6047463.book Seite 45 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 Manual del operador IMPLANT 20:1 7 Acondicionamiento 1. Perfore con cuidado y periódicamente los orificios del tubo de conexión lateral del spray con la ayuda de un alambre de limpieza desinfectado. 2. Purgue a presión con una jeringa los orificios del tubo de conexión lateral del spray.
6047463.book Seite 46 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 7 Acondicionamiento Manual del operador IMPLANT 20:1 Esterilización ✔ El instrumento está limpio y desinfectado. 134°C 274°F ✔ El instrumento está en buen estado. ✔ El instrumento está embalado adecuadamente para la esterilización y el almacenamiento: embalaje de papel/laminado conforme a la norma ISO 11607.
Página 47
6047463.book Seite 47 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 Manual del operador IMPLANT 20:1 7 Acondicionamiento Se pueden utilizar esterilizadores de vapor que cumplan la norma EN 13060 clase B (por ejemplo DAC PREMIUM / DAC PROFESSIONAL) o la norma EN 13060 clase S y además sean aptos para esterilizar piezas de mano/contra-ángulos.
6047463.book Seite 48 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 8 Repuestos y artículos consumibles Manual del operador IMPLANT 20:1 Repuestos y artículos consumibles Utilice únicamente piezas originales de Sirona o autorizadas por Sirona. Ref. Ref. Manguera de silicona NaCl fina, 200 mm de...
6047463.book Seite 49 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 Manual del operador IMPLANT 20:1 9 Condiciones de almacenamiento y transporte Condiciones de almacenamiento y transporte Proteger de la Contenido frágil humedad Humedad Presión relativa atmosférica Temperatura Después de una amplia variación térmica debe preverse un período de tiempo suficiente...
6047463.book Seite 50 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 10 Eliminación Manual del operador IMPLANT 20:1 Eliminación ● Este producto no contiene sustancias nocivas para el medio ambiente según los conocimientos actuales. ● Desinfecte el producto antes de su eliminación. ● Tenga en cuenta la legislación nacional vigente sobre la eliminación de residuos.
Página 51
6047463.book Seite 51 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 Manual del operador IMPLANT 20:1 10 Eliminación 60 47 463 D3486.201.01.08.04...
Página 52
6047463.book Seite 52 Dienstag, 1. August 2017 12:20 12 oÉëÉêî~Ççë=äçë=ÇÉêÉÅÜçë=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~Åáμå=Éå=îáêíìÇ=ÇÉä=éêçÖêÉëç=í¨ÅåáÅçK 0123 aPQUSKOMNKMNKMUKMQ MQKOMNT ûKJkêKW=NOQ=MVP páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãëI=ii` in USA:= c~Äêáâëíê~≈É=PN QUPR=páêçå~=aêáîÉI=pìáíÉ=NMM aJSQSOR=_ÉåëÜÉáã `Ü~êäçííÉI=k`=OUOTP dÉêã~åó= SM=QT=QSP=aPQUS= ïïïKëáêçå~KÅçã= ïïïKëáêçå~KÅçã...