Bedienungshinweise / Operating Notes / Conseils pour l'exploitation /
Instrucciones de manejo / Avvertenze per l'uso / Manöveranvisningar
- Die Abschließvorrichtung gegen Einschalten wird aktiviert durch Abziehen des Schlüssels (Drehung im Uhrzeigersinn)
- Bei nicht aktivierter Abschließvorrichtung gegen Einschalten kann der Schlüssel nicht abgezogen werden
- Die Abschließvorrichtung gegen Einschalten kann aktiviert werden bei:
- eingeschaltetem Schalter: Der Schalter wird durch die Aktivierung nicht ausgeschaltet!
- ausgeschaltetem Schalter: Einschalten ist nicht möglich.
- The locking device against closing is activated by withdrawing the key (turning clockwise)
- If the locking device against closing is not activated, the key cannot be withdrawn
- The locking device against closing can be activated when:
-When the circuit-breaker is in 'closed' state: The circuit-breaker is not opened by activation!
- When the circuit-breaker is in 'open' state:
- Le dispositif de verrouillage de fermeture est activé en retirant la clé (rotation dans le sens des aiguilles d'une montre)
- Lorsque le dispositif de verrouillage de fermeture n'est pas activé, la clé est prisonnière et ne peut être retirée.
- Le dispositif de verrouillage de fermeture peut être activé lorsque le:
- le disjoncteur est fermé :
- le disjoncteur est ouvert :
- El dispositivo de cierre contra conexiones se activa al retirar la llave (giro hacia la derecha)
- Si el dispositivo de cierre contra conexiones no está activado, la llave no puede retirarse
- El dispositivo de cierre contra conexiones puede activarse del modo siguiente:
- Interruptor conectado:
- Interruptor desconectado: No se puede conectar.
- Il dispositivo di blocco di chiusura è attivo quando la chiavetta viene rimossa dalla serratura (ruotare in senso orario)
- Se il dispositivo di blocco non è attivo, non è possibile rimuovere la chiavetta
- È possibile attivare il dispositivo di blocco:
- con l'interruttore chiuso:
- con interruttore aperto:
- Låset mot tillkoppling aktiveras genom att dra ur nyckeln (vrida medurs).
- När låset mot tillkoppling inte är aktiverat kan nyckeln inte dras ur.
- Låset mot tillkoppling kan aktiveras vid
- tillkopplad brytare:
- frånkopplad brytare:
14
Nach dem Ausschalten wird aber ein Wiedereinschalten verhindert.
After opening however, reclosure is prevented.
Closure is not possible.
l'activation n'a pas pour effet de provoquer le déclenchement du disjoncteur ;
mais après son ouverture, il est verrouillé et ne peut être refermé.
le disjoncteur ne peut pas être enclenché.
El interruptor no se desconecta al activarse el cierre!
Sin embargo, después de su desconexión no se puede volver a conectar.
Se il dispositivo di blocco è attivo, l'interruttore non è aperto!
Una volta chiuso, l'interruttore non può essere riaperto.
non è possibile chiudere l'interruttore
Brytaren kopplas inte från genom aktiveringen!
Efter frånkopplingen förhindras dock ett återtillkopplande.
Tillkoppling är inte möjlig.