¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una WR450F, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10133 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Caballete lateral ......3-18 Limpieza del filtro de aire y del SEGURIDAD ........1-1 Sistema de corte del circuito de tubo de drenaje ......6-15 encendido ......... 3-18 Ajuste del ralentí del motor ... 6-18 DESCRIPCIÓN ........
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase del pedal Cuidados ........7-1 de freno ........6-30 Almacenamiento ......7-3 Comprobación y engrase del caballete lateral ......6-30 ESPECIFICACIONES ....... 8-1 Engrase de los pivotes del basculante ......... 6-31 INFORMACIÓN PARA EL Comprobación de la horquilla CONSUMIDOR ........
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU53004 Nunca conduzca una motocicleta sin pista. la formación o la instrucción adecua- Si cualquiera de los componentes que da. Realice un curso de formación. son necesarios para que el vehículo Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- cumpla la reglamentación se modifica Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD los que se producen accidentes de ta. Un error típico consiste en abrirse es esencial en la prevención o reducción de motocicleta con mayor frecuencia. demasiado en una curva a causa del las lesiones en la cabeza. ...
Página 10
Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- jetos a la motocicleta antes de iniciar vés de aberturas como ventanas y ductos que fabrican estas empresas. Por la marcha.
Página 11
Yamaha, Neumáticos y llantas no originales da de los pesos. Se debe limitar al debe tener presente que algunos de estos Los neumáticos y llantas con los que se en-...
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD transmisión manual). Asegure la motocicleta con sujeciones o correas adecuadas fijadas a piezas sólidas de la motocicleta, como el bas- tidor o la brida triple de la horquilla su- perior delantera (y no, por ejemplo, los manillares montados en goma, los in- termitentes o cualquier pieza que pu- diera romperse).
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1, 2 4, 5 6 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión de la horquilla delan- 8. Pedal de cambio (página 3-8) tera (página 3-14) 9. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-9) 2.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1, 2 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión del conjunto amorti- 7. Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 6-14) guador (para una amortiguación lenta en compresión) (página 3-16) 8. Pedal de freno (página 3-9) 2.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-8) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-7) 3. Visor multifunción (página 3-2) 4. Interruptor principal (página 3-1) 5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-25) 6. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-7) 7.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10451 SAU52471 SAU49393 Interruptor principal DESCONECTADO (OFF) Testigos y luces de advertencia Todos los sistemas eléctricos están desac- tivados. SWA16130 ADVERTENCIA No sitúe nunca el interruptor principal en la posición “OFF” con el vehículo en movimiento, ya que los sistemas eléctri- cos se desconectarán, lo que puede pro- vocar la pérdida de control o un...
” revisar el circuito eléctrico en un concesio- lación del visor multifunción durante la Esta luz de aviso se enciende cuando el ni- nario Yamaha. marcha puede distraer al conductor y vel de gasolina desciende aproximadamen- ocasionar un accidente. te por debajo de 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal).
Página 18
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS indican la distancia recorrida desde rruptor principal a la posición “ON”. que se pusieron a cero por última vez) un reloj Modalidad básica Modalidad de medición: Modos cuentakilómetros y cuentakilóme- un velocímetro tros parcial ...
Página 19
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Cuando los dígitos de las horas em- Cambio de modalidad básica a modali- piecen a parpadear, pulse uno de los dad de medición botones de selección para ajustar las Con el cuentakilómetros seleccionado, pul- horas.
Página 20
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Puesta en marcha automática NOTA 1. Pulse el botón “SLCT 1” durante al Se pueden seleccionar las dos maneras si- menos dos segundos para seleccionar guientes de poner en marcha el cronóme- la puesta en marcha automática. tro.
Página 21
Para más información sobre el uso de este instrumento, consulte Puesta a cero del cuentakilómetros parcial al concesionario Yamaha más cercano. con compensación de distancia Calibre el cuentakilómetros parcial con 1. Compruebe que el cronómetro esté...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU1234C SAU12400 SAU12711 Interruptores del manillar Conmutador de la luz de “ ” Interruptor de arranque “ ” Sitúe este interruptor en “ ” para poner la Pulse este interruptor para poner en mar- Izquierda luz de carretera y en “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12820 SAU12871 SAU41264 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno La maneta de freno está situada en el lado derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del acelerador.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 3. Mientras mantiene la maneta del freno SAU12941 SAU13182 Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina alejada del puño del acelerador, gire el perno de ajuste en dirección (a) para aumentar la distancia y en dirección (b) para disminuirla.
SWA15151 ADVERTENCIA con el calor y, por tanto, el calor del El motor Yamaha ha sido diseñado para motor o del sol puede provocar que la La gasolina es tóxica y puede provocar funcionar con gasolina súper sin plomo de gasolina se desborde del depósito.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU41360 en forma de flecha de la válvula de una vía SAU13433 Tubo respiradero del depósito de Catalizador mirando hacia abajo, tal como se muestra. gasolina Este modelo está equipado con un cataliza- dor en el sistema de escape. SWA10862 ADVERTENCIA El sistema de escape permanece calien-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS daños irreparables en el catalizador. SAU53230 SAU13650 Tirador del estárter Sistema de arranque a pedal 1. Tirador del estárter/tornillo de ajuste del 1. Palanca de arranque ralentí Para arrancar el motor despliegue la palan- Para arrancar un motor en frío es necesaria ca de arranque, muévala ligeramente hacia una mezcla más rica de aire-gasolina;...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU53100 conduzca nunca con la llave intro- SAU53200 Bloqueo de la dirección Asiento ducida en el bloqueo de la direc- ción, ya que eso podría hacerle perder el control y provocar un ac- Para desmontar el asiento cidente.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para montar el asiento SAU52450 Ajuste de la horquilla delantera 1. Sitúe la ranura del asiento en el salien- SWA10180 te del depósito de gasolina. ADVERTENCIA Ajuste siempre las dos barras de la hor- quilla por igual;...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS sería aconsejable comprobar el número de SAU14793 Purga de la horquilla delantera clics de cada mecanismo de ajuste del hi- SWA10200 dráulico y modificar las especificaciones se- ADVERTENCIA gún fuera necesario. Purgue siempre las dos barras de la hor- quilla;...
Precarga del muelle Distancia A = 222 mm (8.74 in) El ajuste de la precarga del muelle debe ser realizado en un concesionario Yamaha, ya Extensión que este servicio requiere el uso de herra- Para incrementar la extensión y endurecer- mientas especiales así...
Página 32
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS (b). 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de exten- 1. Perno de ajuste del hidráulico de compre- sión sión (para una amortiguación rápida en 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de com- compresión) presión (para una amortiguación lenta en Posición de ajuste de la extensión: compresión) Posición del hidráulico de compre-...
éste pierda el control. El sistema gastado. Lleve conjunto Yamaha de corte del circuito de encendi- amortiguador a un concesionario do ha sido diseñado para ayudar al con- Yamaha para cualquier servicio que ductor a cumplir con la responsabilidad requiera.
Página 34
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 36
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-19, 6-29 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 37
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-18 lateral que revise el vehículo.
Para prolongar al máximo la vida útil del un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. motor, ¡nunca acelere mucho con el mo- para que se pare el motor en caso de SWA10271 tor frío!
Página 39
10 C (50 F) o cuando se encuentre a no se enciende, haga revisar el circui- gran altitud. to eléctrico en un concesionario Yamaha. 5. Cuando el motor se haya calentado 3. Accione el estárter y cierre completa- desactive el estárter.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN contrario la palanca de arranque puede SAU52971 SAU16671 Arranque del motor en caliente Cambio dar un golpe de retroceso. Utilice el mismo procedimiento que el des- crito para el arranque en frío, salvo que el NOTA estárter no es necesario cuando el motor Si el motor no arranca, sitúe el interruptor...
sión y la transmisión secundaria, un concesionario Yamaha. Pare el motor en lugar de dejarlo a ra- los cuales no han sido diseñados lentí durante periodos prolongados (p.
Cuando estacione, pare el motor situando 10 o 15 minutos. Ya se puede utilizar rio Yamaha para que lo revisen. el interruptor principal en la posición “OFF”. la motocicleta con normalidad. SWA10311 Después del rodaje, revise detenidamente...
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
A partir de los 7000 km (4200 mi) o 9 meses, repita los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 3000 km (1800 mi) o 3 meses. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica. SAU52510 Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU52581 Cuadro general de mantenimiento y engrase INDICACIONES DEL INICIAL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- N.º ELEMENTO COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO BACIÓN 1000 km 3000 km 5000 km ANUAL (600 mi) o (1800 mi) (3000 mi) 1 mes o 3 meses o 6 meses •...
Página 47
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS INDICACIONES DEL INICIAL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- N.º ELEMENTO COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO BACIÓN 1000 km 3000 km 5000 km ANUAL (600 mi) o (1800 mi) (3000 mi) 1 mes o 3 meses o 6 meses • Compruebe la holgura, la alineación y el estado de la Cadena de cadena.
Página 48
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS INDICACIONES DEL INICIAL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- N.º ELEMENTO COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO BACIÓN 1000 km 3000 km 5000 km ANUAL (600 mi) o (1800 mi) (3000 mi) 1 mes o 3 meses o 6 meses • Cambiar. ...
Página 49
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU53210 NOTA El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos. Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. •...
Yamaha. en este capítulo. Consulte este apartado El calor y los depósitos de material provo- cada vez que necesite desmontar y montar can la erosión lenta de cualquier bujía, por...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS especificado tan pronto como sea posible. SAU52964 Aceite del motor y filtro Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el filtro de aceite según los intervalos que se especifican en el cua- dro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 52
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS dad, ya que el sistema de refrigera- ción está caliente provoca quemaduras. Deje siempre que el motor se enfríe lo suficiente antes de quitar el tapón del depósito de aceite. ATENCIÓN: No utilice [SWA16140] el vehículo hasta estar seguro de que el nivel de aceite del motor es suficiente.
Página 53
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS aceite del motor para vaciar el depósi- to de aceite y el cárter. 1. Orificio del perno de control del aceite del 1. Perno motor 2. Protector del motor 1. Perno de drenaje del aceite del motor 6.
Página 54
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS de aceite del motor y la junta para va- colocando los pernos y apriételos al ciar el filtro. par especificado. Par de apriete: Perno de la cubierta del filtro de acei- 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) NOTA Verifique que las juntas tóricas queden co- rrectamente asentadas.
Página 55
Si se da el caso, “ENERGY CONSERVING II” o supe- haga reparar el vehículo en un con- rior. cesionario Yamaha. Asegúrese de que no penetre nin- Después de comprobar la presión gún material extraño en el cárter.
El nivel de líquido refrigerante debe vel varía según la temperatura del motor. lo antes posible en un concesiona- verificarse con el motor en frío, ya que rio Yamaha el contenido de anticon- varía con la temperatura del motor. gelante en el líquido refrigerante; ...
Si Par de apriete: pierde líquido refrigerante, haga revi- Perno de vaciado del líquido refrige- sar el sistema de refrigeración en un rante: concesionario Yamaha. 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) 6. Vierta líquido refrigerante del tipo re- 6-15...
Página 58
NOTA El material esponjoso debe estar húmedo, pero sin gotear. Aceite recomendado: Aceite Yamaha para filtros de aire de esponja u otro aceite de calidad para filtros de aire de esponja 1. Bastidor del filtro de aire 2. Material esponjoso 5.
Página 59
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS perficie de contacto del material es- ponjoso. 1. Orificio 1. Presilla de retención 2. Saliente 2. Saliente 3. Filtro de aire 1. Saliente 8. Cierre la cubierta de la caja del filtro de 2. Orificio aire y apriete el tornillo de fijación rápi- 7.
Si no consigue obtener el ralentí especifica- Para realizar este ajuste es necesario un ta- do con el procedimiento descrito, acuda a cómetro digital. un concesionario Yamaha para efectuar el ajuste. 1. Coloque el tacómetro digital en la bo- bina de encendido, situada en la tapa de bujía.
Para evitarlo, un concesio- pende de un área relativamente pequeña nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en...
Página 62
Profundidad mínima del dibujo del Después de realizar pruebas exhaustivas, neumático (delantero y trasero): Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- 1.6 mm (0.06 in) do para este modelo los neumáticos que se NOTA Los límites de la profundidad del dibujo pue- den variar de un país a otro.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU52911 NOTA Ajuste del juego libre de la Si con el procedimiento descrito ha obteni- maneta de embrague do el juego libre especificado de la maneta El juego libre de la maneta de embrague de embrague, omita los pasos 2–5. debe medir 8.0–13.0 mm (0.31–0.51 in), como se muestra.
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser cau-...
(a). Para que la luz de freno Yamaha que cambie el conjunto de las pas- cadoras de desgaste. Si una pastilla de fre- se encienda más tarde, gire la tuerca de tillas de freno.
DOT 4 procedente de frenos. Si el nivel de líquido de frenos dismi- un recipiente precintado. nuye de forma repentina, solicite a un con- Utilice únicamente el líquido de fre- cesionario Yamaha que averigüe la causa nos especificado; de lo contrario 6-25...
Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmisión Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los interva- Debe comprobar el juego de la cadena de los que se especifican en el cuadro de man- transmisión antes de cada utilización y ajus-...
Página 69
SAU34317 Para ajustar el juego de la cadena de contratuercas con el par especificado. transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes Pares de apriete: de ajustar el juego de la cadena de transmi- Tuerca del eje: 125 Nm (12.5 m·kgf, 90 ft·lbf) sión.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS blema. SAU23025 sustancias potencialmente dañinas Limpieza y engrase de la cadena para las juntas tóricas. [SCA11111] de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento periódi- co y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
Asimismo, se debe engrasar el cable embrague y engrasar los pivotes de las bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- mismas si es necesario. cable está dañado o no se mueve con sua-...
Grasa de jabón de litio Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, puede tocar el suelo y distraer al con- ductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
Los pivotes del basculante se deben engra- Debe comprobar el estado y el funciona- sar en un concesionario Yamaha según los miento de la horquilla delantera del modo intervalos que se especifican en el cuadro siguiente y según los intervalos especifica- de mantenimiento periódico y engrase.
Para cargar la batería mente según sea necesario. SWA10760 Lleve la batería a un concesionario Yamaha 3. Cargue completamente la batería an- ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando ...
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- ble. diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. 1. Fusible 2. Fusible de reserva El fusible se encuentra debajo del asiento.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU53220 del faro. Cambio de la bombilla del faro Este modelo está equipado con un faro do- tado de bombilla halógena. Si se funde la bombilla del faro, cámbiela del modo si- guiente. SCA10650 ATENCIÓN Evite dañar los componentes siguien- tes: ...
Si la luz de freno/piloto trasero no se en- ción original y colocando los pernos. ciende, hágala revisar en un concesionario 7. Solicite a un concesionario Yamaha Yamaha. que ajuste la luz del faro según sea necesario.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24313 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- yendo los tornillos. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 1. Unidad de la luz de la matrícula 2.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU45224 SAU24350 Cambio de la bombilla de una luz Apoyo de la motocicleta de posición Puesto que este modelo no dispone de ca- ballete central, observe las precauciones si- Si se funde la bombilla de la luz de posición, guientes cuando desmonte la rueda cámbiela del modo siguiente.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS trasera o debajo de cada lado del basculan- SAU24360 Rueda delantera SAU49332 Para desmontar la rueda delantera SWA10821 ADVERTENCIA Para evitar daños personales, apoye fir- memente el vehículo de forma que no pueda caerse. 1. Quite la tapa de goma y después afloje 1.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Cuando monte los espaciadores, SAU25080 Par de apriete: Rueda trasera asegúrese de montarlos en el lado Remache de plástico desmontable correcto. [SCA17700] del eje de la rueda delantera: 2. Levante la rueda entre las barras de la SAU45183 21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf) Para desmontar la rueda trasera...
Página 83
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS entre las pastillas de freno antes de NOTA montar la rueda. No es necesario desarmar la cadena de transmisión para desmontar y montar la rueda trasera. 7. Mientras sujeta la pinza de freno, ex- traiga el eje de la rueda. 8.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15141 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Haga revisar el vehículo Hay compresión.
Página 86
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No utilice limpiadores de ruedas Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos con alto contenido de ácido, espe- desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, cialmente para las ruedas de ra- pecto general de una motocicleta.
Página 88
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos agua caliente, ya que incrementa la después de lavarlo.
Solicite consejo a un concesionario Periodo corto Guarde siempre la motocicleta en un lugar SWA11131 Yamaha acerca de los productos que ADVERTENCIA puede utilizar. fresco y seco y, si es preciso, protéjala con- tra el polvo con una funda porosa. Verifique Con el lavado, la lluvia o los climas hú-...
Página 90
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA oxide y la gasolina se deteriore. presión de aire de los neumáticos y 3. Observe los pasos siguientes para luego suspenda la motocicleta en el proteger el cilindro, los aros del pistón, aire de manera que las llantas no to- etc.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: SAU50977 Sistema de lubricación: Combustible: Cárter seco Longitud total: Combustible recomendado: Aceite de motor: 2315 mm (91.1 in) Únicamente gasolina super sin plomo Anchura total: Marca recomendada: Capacidad del depósito de combustible: 825 mm (32.5 in) YAMALUBE 7.2 L (1.90 US gal, 1.58 Imp.gal) Altura total: Tipo: Cantidad de reserva de combustible:...
Página 92
ESPECIFICACIONES Presión de aire del neumático (medida Suspensión delantera: 1.733 (26/15) en neumáticos en frío): Tipo: Horquilla telescópica Condiciones de carga: 1.313 (21/16) Tipo de muelle/amortiguador: 0–90 kg (0–198 lb) Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Delantero: 1.050 (21/20) Trayectoria de la rueda: 150 kPa (1.50 kgf/cm , 22 psi) 300.0 mm (11.81 in)
Página 93
ESPECIFICACIONES Luz de intermitencia delantera: 12 V, 10.0 W 2 Luz de intermitencia trasera: 12 V, 10.0 W 2 Luz auxiliar: 12 V, 5.0 W 1 Luz de la matrícula: 12 V, 5.0 W 1 Luz de instrumentos: EL (Electroluminescente) Luz indicadora de punto muerto: 12 V, 1.7 W ...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE- HÍCULO:...
Página 95
INDEX Cuadros de identificación de averías ..6-43 Juego libre del puño del acelerador, Cuidados ........... 7-1 comprobación ........6-19 Aceite del motor y filtro ......6-9 Almacenamiento........7-3 Apoyo de la motocicleta ......6-38 Dirección, comprobación......6-32 Líquido de freno, comprobación ....6-25 Arranque del motor en frío......5-1 Líquido de frenos, cambio .......6-26 Asiento.............3-13 Líquido refrigerante........6-14...
Página 96
INDEX Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase .......6-29 Ralentí del motor........6-18 Rodaje del motor........5-4 Rueda (delantera) ........6-39 Ruedas.............6-21 Rueda (trasera)........6-40 Sistema de arranque a pedal....3-12 Sistema de corte del circuito de encendido ..........3-18 Situación de las piezas ......2-1 Tapón del depósito de gasolina ....3-9 Testigo de luces de carretera ....3-2 Testigos y luces de advertencia....3-1...
Página 98
Manual original IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2013.03-0.2×1 !