Yamaha WR250R Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para WR250R:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DEL PROPIETARIO
WR250R
32D-28199-S0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha WR250R

  • Página 1 MANUAL DEL PROPIETARIO WR250R 32D-28199-S0...
  • Página 3: Introducción

    Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su WR250R. El manual del propietario no sólo le enseñará como utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además como protegerse a sí...
  • Página 4 Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
  • Página 5 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10200 WR250R MANUAL DEL PROPIETARIO ©2007 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, Septiembre 2007 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA COMPROBACIONES ANTES DE LA Neumáticos ........6-20 SEGURIDAD ........1-1 UTILIZACIÓN ........4-1 Ruedas de radios ......6-22 Lista de comprobaciones previas ..4-2 Ajuste del juego libre de la maneta de DESCRIPCIÓN ........2-1 embrague ........
  • Página 7 TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de la dirección ..6-31 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ........6-32 Batería ...........6-32 Cambio de fusibles ......6-33 Cambio de la bombilla del faro ..6-34 Luz de freno/piloto trasero .....6-35 Cambio de la bombilla de un intermitente ........6-36 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula ........6-36...
  • Página 8: Información Relativa A La Seguridad

    INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAUW0200 Conducción segura dos conductores inexpertos. De he- Realice siempre las comprobaciones cho, muchos conductores que han LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCULOS previas. La realización de comproba- estado implicados en accidentes ni si- DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE ciones cuidadosas puede ayudar a quiera tienen un permiso de conducir SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPEN-...
  • Página 9: Information Relativa A La Seguridad

    El uso de un casco de seguridad aprobación de Yamaha o se han eliminado los dos lados de la motocicleta a fin de es esencial en la prevención o reducción de equipos originales.
  • Página 10 Accesorios ro de accesorios montados en el con el consiguiente peligro. Los accesorios originales Yamaha han sido manillar o en la zona de la horquilla diseñados específicamente para esta mo- delantera y tales accesorios debe- Gasolina y gases de escape tocicleta.
  • Página 11 INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD en un lugar adecuadamente ventilado. mente la zona afectada con agua y Pare siempre el motor antes de dejar jabón y cámbiese de ropa. la motocicleta desatendida y quite la llave del interruptor principal. Cuando estacione la motocicleta, tenga en cuenta lo siguiente: El motor y el sistema de escape...
  • Página 12: Descripción

    DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión de la horquilla 7. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) delantera (página 3-13) 8. Portacascos (página 3-13) 2. Caja de fusibles (página 6-33) 9. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión de la horquilla 3.
  • Página 13: Vista Derecha

    DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-25) 2. Filtro de aire (página 6-17) 3. Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-24) 4. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-10) 5. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-10) 6.
  • Página 14: Mandos E Instrumentos

    DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-9) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-8) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1) 4. Visor multifunción (página 3-3) 5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-8) 6.
  • Página 15: Funciones De Los Instrumentosy Mandos

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10460 “OFF”, incluso si el motor se cala. ción “LOCK” sin dejar de empujarla. Interruptor principal/Bloqueo de 3. Extraiga la llave. la dirección SAU10660 Desbloqueo de la dirección CERRADO (OFF) Todos los sistemas eléctricos están desac- tivados.
  • Página 16: Testigos Y Luces De Advertencia

    SAU11080 Testigo de luces de carretera “ ” rio Yamaha. Este testigo se enciende cuando están co- SCA10020 nectadas las luces de carretera. ATENCION: No utilice el motor si está sobrecalenta- SAU11350 Luz de aviso del nivel de gasolina “...
  • Página 17: Visor Multifunción

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU45272 un cuentakilómetros (que indica la dis- Visor multifunción tancia total recorrida) SWA12311 dos cuentakilómetros parciales (que ADVERTENCIA indican la distancia recorrida desde Asegúrese de parar el vehículo antes de que se pusieron a cero por última vez) hacer cualquier cambio en las posicio- un cuentakilómetros parcial en reser- va (que indica la distancia recorrida...
  • Página 18 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS dos los segmentos del visor multifun- cuando se selecciona el cuentakilómetros ción aparecen y luego desaparecen. parcial B se ilumina el indicador “ ”. Sólo para el Reino Unido: Para cam- Si se enciende la luz de aviso del nivel de biar la indicación del velocímetro y del gasolina (véase la página 3-2), la indicación cuentakilómetros/cuentakilómetros...
  • Página 19 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Reloj NOTA: NOTA: Gire la llave a la posición “ON”. Para cambiar de modalidad básica a moda- Si no pulsa el botón “RESET” en 30 segun- NOTA: lidad de medición el cronómetro y el dos, el reloj no se pone en hora y seguirá...
  • Página 20 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Modalidad de medición (para el cronó- al mismo tiempo. metro) Para poner el cronómetro a cero, con- Cuando se selecciona la modalidad de me- sulte “Puesta a cero del cuentakiló- dición se visualiza el cronómetro, el cual se metros parcial con compensación de puede poner en marcha de forma manual o distancia o el cuentakilómetros parcial...
  • Página 21 Yamaha más cercano. hículo en un concesionario Yamaha. combinado con el cronómetro. Calibre el cuentakilómetros parcial con compensación de distancia del modo si- guiente.
  • Página 22: Interruptores Del Manillar

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12347 Derecha SAU12500 Interruptores del manillar Interruptor de la bocina “ ” Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. Izquierda SAU12660 Interruptor de paro del motor “ ” Sitúe este interruptor en “ ”...
  • Página 23: Maneta De Embrague

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12820 SAU12870 SAU12890 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta del freno está...
  • Página 24: Pedal De Freno

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12941 SAU44361 Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina Para extraer el tapón del depósito de gasolina 1. Introduzca la llave en la cerradura y gí- rela en el sentido contrario al de las agujas del reloj, como se muestra.
  • Página 25: Gasolina

    El motor Yamaha ha sido diseñado para Evite derramar gasolina sobre el funcionar con gasolina súper sin plomo de motor caliente.
  • Página 26: Catalizador

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13431 SAU13970 Catalizador Asiento Este modelo está equipado con un cataliza- dor en el sistema de escape. Para desmontar el asiento Quite los pernos y seguidamente desmonte SWA10860 ADVERTENCIA el sillín. El sistema de escape permanece calien- te después del funcionamiento.
  • Página 27: Portacascos

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14281 SAU45200 ajuste de cada barra de la horquilla en la di- Portacascos Ajuste de la horquilla delantera rección (b). Esta horquilla delantera está equipada con Posición de ajuste de la extensión: tornillos de ajuste de la extensión y tornillos Mínima (blanda): de ajuste de la compresión.
  • Página 28: Purga De La Horquilla Delantera

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS de ajuste de cada barra de la horquilla SAU14790 SCA10100 Purga de la horquilla delantera en la dirección (a). Para reducir el hi- ATENCION: dráulico de compresión y ablandarlo, No gire nunca un mecanismo de ajuste gire el tornillo de ajuste de cada barra más allá...
  • Página 29: Ajuste Del Conjunto Amortiguador

    Normal: El ajuste de la precarga del muelle debe ser Distancia A = 211.5 mm (8.33 in) realizado en un concesionario Yamaha, ya Máxima (dura): que este servicio requiere el uso de herra- Distancia A = 206 mm (8.11 in) mientas especiales así...
  • Página 30 Encargue siempre a un concesio- ción (a). Para reducir la compresión y coincidir exactamente con las especifica- nario Yamaha el mantenimiento del ablandarla, gire el tornillo de ajuste en la di- ciones anteriores debido a ligeras diferen- amortiguador.
  • Página 31: Sistema Exup

    Este modelo está equipado con el sistema El caballete lateral se encuentra en el lado EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de izquierdo del bastidor. Levante el caballete potencia máxima del escape). Este sistema lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el refuerza la potencia del motor mediante vehículo en posición vertical.
  • Página 32: Sistema De Corte Del Circuito De Encendido

    Compruebe periódicamente el funciona- miento del sistema de corte del circuito de encendido conforme al procedimiento si- guiente. SWA10250 ADVERTENCIA Si observa alguna anomalía, haga revi- sar el sistema en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. 3-18...
  • Página 33 El interruptor de punto muerto puede estar averiado. Sí No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
  • Página 34: Comprobaciones Antes De La Utilización

    COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15593 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in- cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
  • Página 35: Lista De Comprobaciones Previas

    Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. Comprobar el juego de la maneta. Ajustar si es necesario. Freno delantero Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
  • Página 36 Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-19, 6-28 Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puño. Verificar si el funcionamiento es suave. Cables de mando 6-28 Lubricar si es necesario.
  • Página 37 Instrumentos, luces, señales Comprobar funcionamiento. — e interruptores Corregir si es necesario. Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el 3-17 vehículo.
  • Página 38: Utilización Y Puntos Importantes Para La Conducción

    Consulte a un marcha el motor después de un vuelco, Haya una marcha puesta, con la ma- concesionario Yamaha si tiene al- debe girar el interruptor principal a “OFF” y neta de embrague accionada y el ca- guna duda acerca de alguno de los luego a “ON”.
  • Página 39: Cambio

    1. Pedal de cambio cesionario Yamaha. 2. Posición de punto muerto 3. Arranque el motor pulsando el inte- El cambio de marchas le permite controlar rruptor de arranque.
  • Página 40: Consejos Para Reducir El Consumo De Gasolina

    UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN sición de punto muerto, no descien- SAU16810 SAU16841 Consejos para reducir el Rodaje del motor da pendientes durante periodos de consumo de gasolina No existe un periodo más importante para tiempo prolongados con el motor la vida del motor que el comprendido entre parado ni remolque la motocicleta El consumo de gasolina depende en gran...
  • Página 41: Estacionamiento

    Si surge algún problema durante el ro- ADVERTENCIA daje del motor lleve inmediatamente el El motor y el sistema de escape vehículo a un concesionario Yamaha pueden calentarse mucho; estacio- para que lo revise. ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños...
  • Página 42: Mantenimiento Periódico Ypequeñas Reparaciones

    Consulte a un concesionario tes. Yamaha antes de realizar cualquier cam- Los intervalos que se indican en el cuadro bio. de mantenimiento y engrase periódicos de- ben considerarse simplemente como una guía general en condiciones normales de...
  • Página 43: Cuadro De Mantenimiento Y Engrase Periódicos

    A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
  • Página 44 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe √...
  • Página 45 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Compruebe la holgura, la alineación y el estado de la Cadena de transmi- cadena.
  • Página 46 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Comprobar funcionamiento y Conjunto amortigua- √...
  • Página 47 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de Sistema de induc- láminas y el tubo están daña-...
  • Página 48: Desmontaje Y Montaje De Los Paneles

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18771 página 3-12.) Desmontaje y montaje de los 2. Quite los pernos y los casquillos. paneles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo.
  • Página 49 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Para montar el panel Panel C 1. Sitúe el panel en su posición original y coloque los casquillos y los pernos. Para desmontar el panel 1. Quite los pernos. 1. Perno 2. Panel B Para montar el panel 2.
  • Página 50: Comprobación De La Bujía

    Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del motor; debe verificarse periódicamente, de preferencia por un concesionario Yamaha. El calor y los depósitos de material provo- can la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que esta debe desmontarse y verificarse de acuerdo con el cuadro de mantenimien- to periódico y engrase.
  • Página 51: Aceite Del Motor Y Filtro

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES una galga y ajustarla al valor especificado después de haberla apretado a mano. No SAU45140 Aceite del motor y filtro según sea necesario. obstante, deberá apretar la bujía con el par Debe comprobar el nivel de aceite del mo- especificado tan pronto como sea posible.
  • Página 52 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES del motor y el perno de drenaje para vaciar el aceite del cárter. 1. Tapón de llenado de aceite del motor 1. Perno de drenaje del aceite del motor 2. Marca de nivel máximo 2. Arandela 3.
  • Página 53 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES aceite de motor recomendado y segui- damente coloque y apriete el tapón de llenado de aceite. Aceite recomendado: Véase la página 8-1. Cantidad de aceite: Sin sustitución del filtro de aceite: 1.30 L (1.37 US qt) (1.14 Imp.qt) Con sustitución del filtro de aceite: 1.40 L (1.48 US qt) (1.23 Imp.qt) 1.
  • Página 54: Líquido Refrigerante

    Debe comprobar el nivel de líquido refrige- haga reparar el vehículo en un con- rante antes de cada utilización. Además, cesionario Yamaha. debe cambiar el líquido refrigerante según Después de comprobar la presión los intervalos que se especifican en el cua- de aceite, apriete el tornillo de pur- dro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 55 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES gerante, haga comprobar lo antes posible concesionario Yamaha el contenido de anticonge- lante en el líquido refrigerante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante. SWA10380 ADVERTENCIA No quite nunca el tapón del radiador cuando el motor esté...
  • Página 56 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES nal y colocando los pernos. SWA10380 8. Quite el perno de drenaje del líquido ADVERTENCIA refrigerante para vaciar el sistema de No quite nunca el tapón del radiador refrigeración. cuando el motor esté caliente. 1. Perno 5.
  • Página 57 Si ha añadido agua al líquido refri- radiador y en el depósito. gerante, haga comprobar lo antes posible concesionario Proporción de la mezcla anticonge- Yamaha el contenido de anticonge- lante/agua: lante en el líquido refrigerante; de lo contrario disminuirá la eficacia del Anticongelante recomendado: líquido refrigerante.
  • Página 58: Limpieza Del Filtro De Aire Y Del Tubo De Drenaje

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU44321 solvente y seguidamente oprímalo Limpieza del filtro de aire y del para eliminar los restos de disolvente. tubo de drenaje Debe limpiar el filtro de aire según los inter- valos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 59: Ajuste Del Ralentí Del Motor

    NOTA: Aceite recomendado: Para realizar este ajuste es necesario un ta- Aceite Yamaha para filtros de aire de cómetro de diagnóstico. esponja u otro aceite de calidad para filtros de aire de esponja 1. Acople el tacómetro al cable de la bu- jía.
  • Página 60: Comprobación Del Juego Libre Del Cable Del Acelerador

    Para evitarlo, un concesio- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase.
  • Página 61: Neumáticos

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU21640 ficada para el vehículo. Presión de aire de los neumáticos Neumáticos No transporte objetos sueltos que (medida con los neumáticos en frío): Para asegurar unas prestaciones óptimas, puedan desplazarse durante la mar- 0–90 kg (0–198 lb): la durabilidad y el funcionamiento seguro cha.
  • Página 62 Yamaha que dispone de los conoci- Después de realizar pruebas ex- mientos y experiencia profesional 6-21...
  • Página 63: Ruedas De Radios

    5. Afloje la contratuerca hacia abajo del haga cambiar la rueda en un conce- cable del embrague. sionario Yamaha. No intente realizar ni la más mínima reparación en una 1. Juego libre de la maneta de embrague rueda. Una rueda deformada o agrie- 2.
  • Página 64: Ajuste Del Juego Libre De La Maneta Del Freno

    Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo purgar en un con- cesionario Yamaha antes de utilizar 1. Contratuerca la motocicleta. La presencia de aire 2. Tornillo de ajuste del juego libre de la en el sistema hidráulico reducirá...
  • Página 65: Ajuste Del Interruptor De La Luz De Freno Trasero

    SAU22390 desaparecido casi por completo, solicite a Ajuste del interruptor de la luz de Comprobación de las pastillas un concesionario Yamaha que cambie el freno trasero de freno delantero y trasero conjunto de las pastillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- llas de freno delantero y trasero según los...
  • Página 66: Comprobación Del Líquido De Freno

    1. Marca de nivel mínimo pósito del líquido de freno esté nivela- Yamaha que averigüe la causa. Freno trasero Utilice únicamente un líquido de freno de la calidad recomendada, ya que de...
  • Página 67: Cambio Del Líquido De Freno

    SAU22730 SAU22760 Cambio del líquido de freno Juego de la cadena de Solicite a un concesionario Yamaha que transmisión cambie el líquido de freno según los inter- Debe comprobar el juego de la cadena de valos que se especifican en la NOTA que transmisión antes de cada utilización y...
  • Página 68: Limpieza Y Engrase De La Cadena De Transmisión

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES dentro de los límites especificados. SAU23022 NOTA: Limpieza y engrase de la cadena 3. Apriete las contratuercas y luego la Con la ayuda de las marcas de alineación a de transmisión tuerca del eje con el par especificado. cada lado del basculante, verifique que am- La cadena de transmisión debe limpiarse y bos tensores de cadena queden en la mis-...
  • Página 69: Comprobación Y Engrase De Los Cables

    Si un cable está daña- según los intervalos especificados en el do o no se mueve con suavidad, hágalo cuadro de mantenimiento periódico. revisar o cambiar por un concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Aceite de motor SWA10720 ADVERTENCIA Los daños del forro externo pueden in-...
  • Página 70: Comprobación Y Engrase De Los Pedales De Freno Y Cambio

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU44271 SAU23142 Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las Maneta de freno: pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Grasa de silicona Maneta de embrague: Maneta de freno Grasa lubricante con jabón de litio Maneta de embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes...
  • Página 71: Comprobación Y Engrase Del Caballete Lateral

    Si el caballete lateral no sube y baja con horizontal y manténgalo en posición suavidad, hágalo revisar o reparar en un vertical. concesionario Yamaha. 2. Mientras aplica el freno delantero, em- puje el manillar hacia abajo con fuerza Lubricante recomendado: varias veces para comprobar si se Grasa lubricante con jabón de litio...
  • Página 72: Comprobación De La Dirección

    2. Sujete los extremos inferiores de las concesionario Yamaha. barras de la horquilla delantera e in- tente moverlos hacia adelante y hacia atrás. Si observa cualquier juego libre, solicite a un concesionario Yamaha que revise o repare la dirección. 6-31...
  • Página 73: Comprobación De Los Cojinetes De Las Ruedas

    ésta no gira con cuando trabaje cerca de una bate- suavidad, solicite a un concesionario ría. En caso de contacto, administre Yamaha que revise los cojinetes de la rue- los PRIMEROS AUXILIOS siguien- tes. EXTERNO: Lavar con agua abun- dante.
  • Página 74: Cambio De Fusibles

    El uso de un cargador 2. Extraiga el fusible fundido e instale convencional dañará la batería. Si uno nuevo del amperaje especificado. no dispone de un cargador para baterías sin mantenimiento, hágala cargar concesionario Yamaha. 6-33...
  • Página 75: Cambio De La Bombilla Del Faro

    4. Si un fusible se funde de nuevo inme- 1. Portabombillas del faro diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema SWA10790 ADVERTENCIA eléctrico. Las bombillas de los faros se calientan...
  • Página 76: Luz De Freno/Piloto Trasero

    LED (diodo lumino- que se haya enfriado. 7. Solicite a un concesionario Yamaha so). que ajuste la luz del faro según sea 4. Coloque una nueva bombilla en su si- Si la luz de freno/piloto trasero no se en- necesario.
  • Página 77: Cambio De La Bombilla De Un Intermitente

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU24202 SAU24310 Cambio de la bombilla de un Cambio de la bombilla de la luz intermitente de la matrícula 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 1. Desmonte la óptica de la luz de la ma- mitencia extrayendo el tornillo.
  • Página 78: Cambio De La Bombilla De Una Luz De Posición

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU45220 SAU24350 Cambio de la bombilla de una luz Apoyo de la motocicleta de posición Puesto que este modelo no dispone de ca- ballete central, observe las precauciones si- Si se funde la bombilla de la luz de posición, guientes cuando desmonte la rueda cámbiela del modo siguiente.
  • Página 79: Rueda Delantera

    Para desmontar la rueda delantera SWA10820 ADVERTENCIA Es aconsejable que un concesiona- rio Yamaha se encargue del mante- nimiento de las ruedas. Sujete firmemente la motocicleta de forma que no exista riesgo de que 1. Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera se caiga.
  • Página 80: Rueda Trasera

    ADVERTENCIA 2. Introduzca el eje de la rueda. Es aconsejable que un concesiona- 3. Coloque los remaches de plástico rio Yamaha se encargue del mante- desmontables del eje de la rueda y la nimiento de las ruedas. tuerca del eje.
  • Página 81: Identificación De Averías

    5. Apriete la tuerca del eje con el par es- el lado izquierdo. Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- pecificado. se a los repuestos originales Yamaha pero NOTA: a menudo son de inferior calidad, menos Verifique que la sujeción del soporte...
  • Página 82: Cuadros De Identificación De Averías

    Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el Accione el arranque vehículo en un concesionario...
  • Página 83 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 84: Cuidados Y Almacenamiento De La Motocicleta

    No utilice limpiadores de ruedas Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos con alto contenido de ácido, espe- desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, cialmente para las ruedas de ra- pecto general de una motocicleta.
  • Página 85 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA vos, disolventes diluyentes, agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o ficies metal, incluidas combustible (gasolina), desoxidan- de botellas para limpiar los lugares de difícil superficies cromadas y chapadas con tes o antioxidantes, líquido de fre- acceso.
  • Página 86: Almacenamiento

    él) para evitar que el depósito se 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la Yamaha acerca de los productos que pue- oxide y la gasolina se deteriore. presión de aire de los neumáticos y de utilizar.
  • Página 87 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA aire de manera que las llantas no to- quen el suelo. Alternativamente, gire un poco las ruedas cada mes para evi- tar que los neumáticos se degraden en un punto. 6. Cubra la salida del silenciador con una bolsa de plástico para evitar que pene- tre humedad.
  • Página 88: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES SAU2633N Sistema de lubricación: Combustible: Cárter húmedo Combustible recomendado: Aceite de motor: Dimensiones: Únicamente gasolina super sin plomo Tipo: Capacidad del depósito de combustible: Longitud total: SAE 20W-40 7.6 L (2.01 US gal) (1.67 Imp.gal) 2180 mm (85.8 in) Cantidad de reserva de combustible: Anchura total: 2.1 L (0.55 US gal) (0.46 Imp.gal)
  • Página 89 ESPECIFICACIONES Relación de engranajes: Carga: Líquido recomendado: DOT 4 Carga máxima: Freno trasero: 37/14 (2.642) 185 kg (408 lb) * (Peso total del conductor, el pasajero, el Tipo: 29/16 (1.813) equipaje y los accesorios) Freno de disco sencillo Presión de aire del neumático (medida Operación: 29/22 (1.318) Operación con pie derecho...
  • Página 90 ESPECIFICACIONES Voltaje, capacidad: Fusibles: 12 V, 6.0 Ah Fusible principal: Faro delantero: 30.0 A Tipo de bombilla: Fusible del faro: Bombilla halógena 15.0 A Voltaje, potencia de la bombilla × canti- Fusible del sistema de intermitencia: 10.0 A dad: Fusible de encendido: Faro delantero: 7.5 A 12 V, 60 W/55.0 W...
  • Página 91: Información Para El Consumidor

    Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
  • Página 92 1. Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo está fijada en el lugar que se muestra. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite re- puestos a un concesionario Yamaha.
  • Página 93 INDEX Cuidados ........... 7-1 Juego libre de la maneta de embrague, ajuste ............ 6-22 Aceite del motor y filtro de aceite ....6-10 Juego libre de la maneta de freno, Almacenamiento ........7-3 Dirección, comprobación......6-31 ajuste ............ 6-23 Apoyo de la motocicleta ......6-37 Juego libre del cable del acelerador, Arranque del motor ........5-1 Especificaciones........
  • Página 94 INDEX Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ..........6-29 Portacascos ..........3-13 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ...... 6-28 Ralentí del motor........6-18 Rodaje del motor........5-3 Rueda (delantera) ........6-38 Ruedas............ 6-22 Rueda (trasera)........6-39 Sistema de corte del circuito de encendido ..........
  • Página 96 YAMAHA MOTOR CO., LTD. YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN PRINTED IN JAPAN 2007.11–1.1×1 ! 2007.11–1.1×1 !

Tabla de contenido