Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su WR250R. El manual del propietario no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí...
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Sistema de corte del circuito de Ajuste del ralentí del motor ... 6-19 SEGURIDAD ........1-1 encendido ......... 3-19 Comprobación del juego libre del puño del acelerador ..... 6-20 DESCRIPCIÓN ........2-1 PARA SU SEGURIDAD – Holgura de la válvula ....
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase del Cuidados ........7-1 pedal de freno ......6-31 Almacenamiento ......7-3 Comprobación y engrase del caballete lateral ......6-32 ESPECIFICACIONES ....... 8-1 Engrase de los pivotes del basculante ......... 6-32 INFORMACIÓN PARA EL Comprobación de la horquilla CONSUMIDOR ........
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU1031A Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD de lo que resulte adecuado según el Utilice siempre un casco homologado. El monóxido de carbono es un gas incoloro, estado de la calzada y el tráfico. Utilice una máscara o gafas. El viento inodoro e insípido que puede estar presen- •...
Página 10
Si de iniciar la marcha. Compruebe con Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- ha añadido carga o accesorios a la motoci- frecuencia las fijaciones de los acce- ductos que fabrican estas empresas. Por cleta, conduzca con mucha precaución.
Página 11
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ted responsable de los daños personales cia a levantarse por efecto del combinaciones no resulten adecuados. relacionados con la alteración del vehículo. viento de frente o hacerse inestable Consulte en la página 6-21 las especifica- Cuando instale accesorios, tenga en cuenta con viento de costado.
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD perficies pintadas durante transporte. Si es posible, la suspensión debería estar comprimida en parte mediante las sujeciones, para que la motocicleta no rebote excesivamente durante el transporte.
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 2, 3 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión de la horquilla 7. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) delantera (página 3-14) 8. Portacascos (página 3-14) 2. Caja de fusibles (página 6-35) 9. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión de la horquilla 3.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-26) 2. Filtro de aire (página 6-18) 3. Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-25) 4. Tornillo de purga (página 3-16) 5. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-12) 6.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-9) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-8) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1) 4. Visor multifunción (página 3-3) 5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-8) 6.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10460 “OFF”, incluso si el motor se cala. Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de la dirección SAU10661 DESCONECTADO (OFF) Todos los sistemas eléctricos están desac- tivados. Se puede extraer la llave. SWA10061 ADVERTENCIA No gire nunca la llave a la posición “OFF”...
4. Luz indicadora de intermitencia “ ” manece encendida, haga revisar el circuito 5. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” eléctrico en un concesionario Yamaha. 6. Luz de aviso de avería del motor “ ” SAU11446 SAU11020 Luz de aviso de la temperatura del líqui-...
4. Reloj/cronómetro autodiagnóstico concesionario 5. Velocímetro Yamaha. (Véase en la página 3-8 una expli- 6. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par- cación del dispositivo de autodiagnóstico). cial/cuentakilómetros parcial de reserva de gasolina El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede comprobar girando la llave a la posi- ción “ON”.
Página 19
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS indican la distancia recorrida desde cuentakilómetros/cuentakilómetros que se pusieron a cero por última vez) parcial entre kilómetros y millas, pulse un cuentakilómetros parcial en reser- el botón “SELECT 2” hasta que la indi- va (que indica la distancia recorrida cación cambie, después de girar la lla- desde que se encendió...
Página 20
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS lómetros parcial A cuentakilómetros parcial B cuentakilómetros parcial en re- serva de gasolina “F” NOTA Es posible que la luz de aviso del nivel de gasolina no funcione con precisión cuando se circula por caminos, ya que la medición del nivel de gasolina varía con el movimien- to y la inclinación del vehículo.
Página 21
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Cuando los dígitos de las horas em- Cambio de modalidad básica a modali- Puesta en marcha manual piecen a parpadear, pulse uno de los dad de medición Por defecto, el cronómetro se pone en mar- botones de selección para ajustar las Con el cuentakilómetros seleccionado, pul- cha de forma manual.
Página 22
Para más información sobre el uso de este instrumento, consulte Puesta a cero del cuentakilómetros parcial al concesionario Yamaha más cercano. con compensación de distancia Calibre el cuentakilómetros parcial con 2. Cuando el vehículo inicia la marcha, el 1.
Derecha go de error. Si el indicador muestra algún código de error, anote el código y haga revisar el vehí- culo en un concesionario Yamaha. 1. Interruptor de paro del motor “ ” 2. Interruptor de arranque “ ”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12400 SAU12711 SAU12820 Conmutador de la luz de “ ” Interruptor de arranque “ ” Maneta de embrague Sitúe este interruptor en “ ” para poner la Pulse este interruptor para poner en mar- luz de carretera y en “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12871 SAU12890 SAU12941 Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta del freno está situada en el puño El pedal de freno está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU44363 2. Gire la llave en el sentido de las agujas SAU13221 Tapón del depósito de gasolina Gasolina del reloj y extráigala. Verifique que haya suficiente gasolina en el depósito. Para extraer el tapón del depósito de SWA10881 gasolina ADVERTENCIA...
SWA15151 No deje el motor al ralentí más de ADVERTENCIA El motor Yamaha ha sido diseñado para unos pocos minutos. Un tiempo La gasolina es tóxica y puede provocar funcionar con gasolina súper sin plomo de prolongado al ralentí puede provo- lesiones o la muerte.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS daños irreparables en el catalizador. SAU46281 Asiento Para desmontar el asiento Quite los pernos y seguidamente deslice el asiento hacia atrás y tire hacia arriba. 1. Ranura 2. Saliente 3. Soporte del asiento 2. Coloque el asiento en su posición ori- ginal y apriete los pernos.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14282 SAU45202 Portacascos Ajuste de la horquilla delantera SWA10180 ADVERTENCIA Ajuste siempre las dos barras de la hor- quilla por igual; de lo contrario pueden disminuir la manejabilidad y la estabili- dad. Esta horquilla delantera está equipada con tornillos de ajuste de la extensión y tornillos de ajuste de la compresión.
Página 30
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS de ajuste. Para obtener un ajuste preciso, sería aconsejable comprobar el número de clics de cada mecanismo de ajuste del hi- dráulico y modificar las especificaciones se- gún fuera necesario. 1. Tapa de goma 1.
El ajuste de la precarga del muelle debe ser página 6-40. realizado en un concesionario Yamaha, ya que este servicio requiere el uso de herra- NOTA mientas especiales así como de conoci- Cuando vaya a purgar la horquilla delantera mientos técnicos.
Página 32
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Distancia A 1. Regulador hidráulico del hidráulico de 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de com- extensión presión Precarga del muelle: Posición de ajuste de la extensión: Posición de ajuste de la compresión: Mínima (blanda): Mínima (blanda): Mínima (blanda):...
SWA10221 Este modelo está equipado con el sistema El caballete lateral se encuentra en el lado ADVERTENCIA EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de izquierdo del bastidor. Levante el caballete Este conjunto amortiguador contiene potencia máxima del escape). Este sistema lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU44892 Sistema de corte del circuito de encendido El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete lateral, el interruptor del embrague y el inte- rruptor de punto muerto) tiene las funciones siguientes.
Página 35
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 37
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-20, 6-30 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 38
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-18 lateral que revise el vehículo.
un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de SWA10271 punto muerto.
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, medida del estilo de conducción. Considere hículo a un concesionario Yamaha para debe leer atentamente el material siguiente. los consejos siguientes para reducir el con- que lo revise.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17213 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10311 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU35011 Yamaha. Juego de herramientas 1. Caja de herramientas El juego de herramientas se encuentra en el interior de la caja de herramientas. El objeto de la información de servicio que se incluye en este manual y de las herra-...
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
Página 46
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CIÓN DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y Sistema de ...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770C Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CIÓN DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ...
Página 48
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CIÓN DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si los cojinetes ...
Página 49
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CIÓN DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Interruptor del ...
Página 50
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CIÓN DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18771 SAU45131 Desmontaje y montaje de los paneles Panel A Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de Para desmontar el panel las operaciones de mantenimiento que se 1. Desmonte el asiento. (Vease la describen en este capítulo.
Página 52
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Panel B Para desmontar el panel 1. Desmonte el asiento. (Vease la página 3-13.) 2. Extraiga el perno y seguidamente des- monte el panel como se muestra. 2. Monte el asiento. 1. Perno 2. Casquillo Panel C 3.
Para montar el panel motor; debe verificarse periódicamente, de Coloque el panel en su posición original y preferencia por un concesionario Yamaha. apriete los pernos. El calor y los depósitos de material provo- can la erosión lenta de cualquier bujía, por...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS especificado tan pronto como sea posible. SAU45143 Aceite del motor y filtro SCA10840 Debe comprobar el nivel de aceite del mo- ATENCIÓN tor antes de cada utilización. Además, debe No utilice herramientas para retirar o co- cambiar el aceite y el filtro de aceite según locar la tapa de bujía, ya que de lo con- los intervalos que se especifican en el cua-...
Página 55
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS motor y el perno de drenaje con la jun- ta para vaciar el aceite del cárter. 1. Tapón de llenado de aceite del motor 1. Cubierta del filtro de aceite 2. Marca de nivel máximo 2. Perno de la cubierta del filtro de aceite 1.
Página 56
(puesto que el aceite del motor tam- haga reparar el vehículo en un con- Perno de vaciado del aceite del mo- bién lubrica el embrague), no mez- cesionario Yamaha. tor: cle ningún aditivo químico. No 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) Después de comprobar la presión...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU20070 Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrige- rante antes de cada utilización. Además, debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en el cua- dro de mantenimiento periódico y engrase. SAU20254 Para comprobar el nivel de líquido refri- gerante...
Página 58
3. Coloque un recipiente debajo del mo- lo antes posible en un concesiona- tor para recoger el líquido refrigerante rio Yamaha el contenido de anticon- usado. gelante en el líquido refrigerante; 4. Extraiga el perno de retención de la de lo contrario disminuirá...
Página 59
Anticongelante de alta calidad al eti- sar el sistema de refrigeración en un leno glicol con inhibidores de corro- concesionario Yamaha. sión para motores de aluminio 19. Monte los paneles. Cantidad de líquido refrigerante: Capacidad del radiador (incluidos to- dos los pasos): 0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU44323 solvente y seguidamente oprímalo Limpieza del filtro de aire y del para eliminar los restos de disolvente. tubo de drenaje ADVERTENCIA! Utilice únicamente un disolvente específico para la lim- Debe limpiar o cambiar el filtro de aire se- pieza de piezas.
El material esponjoso debe estar húmedo, en la dirección (b). pero sin gotear. Aceite recomendado: Aceite Yamaha para filtros de aire de esponja u otro aceite de calidad para filtros de aire de esponja 6. Tire del material esponjoso por enci- ma de la rejilla del filtro de aire.
Si no consigue obtener el ralentí especifica- produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- do con el procedimiento descrito, acuda a nario Yamaha debe ajustar la holgura de la un concesionario Yamaha para efectuar el válvula según los intervalos que se especi- ajuste.
(es decir, cuan- mediatamente concesionario do la temperatura de los neumáti- Yamaha. cos sea igual a la temperatura Profundidad mínima del dibujo del ambiente). neumático (delantero y trasero): La presión de los neumáticos debe...
Antes de cada utilización debe com- Yamaha que dispone de los conoci- Después de realizar pruebas exhaustivas, probar si las llantas de las ruedas pre- mientos y experiencia profesional Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- sentan grietas, dobladuras, necesarios.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU48373 gue gire la tuerca de ajuste en la direc- Ajuste del juego libre de la ción (b). maneta de embrague El juego libre de la maneta de embrague debe medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), como se muestra. Compruebe periódica- mente el juego libre de la maneta de embra- gue y, de ser necesario, ajústelo del modo siguiente.
Un tacto blando o esponjoso de la maneta del freno puede indicar la presencia de aire en el sistema hi- dráulico. Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo purgar en un con- cesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta. La presencia de aire 6-24...
Si el funcionamiento no es suave, haga intervalos que se especifican en el cuadro revisar el vehículo en un concesionario de mantenimiento periódico y engrase. Yamaha. SAU22430 Pastillas de freno delantero 1. Interruptor de la luz de freno trasero 2.
DOT 4 procedente de casi aparece, solicite a un concesionario un recipiente precintado. Yamaha que cambie el conjunto de las pas- Utilice únicamente el líquido de fre- tillas de freno.
SAU22731 Cambio del líquido de frenos goma y producirse fugas. Solicite a un concesionario Yamaha que Añada el mismo tipo de líquido de cambie el líquido de frenos según los inter- freno. Si se añade un líquido de fre-...
4. Mida la holgura de la cadena de trans- Consulte a un concesionario Yamaha antes misión entre el basculante y la parte de ajustar el juego de la cadena de transmi- superior del eslabón más próximo al sión.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS blema. SAU23025 Limpieza y engrase de la cadena de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento periódi- co y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
Asimismo, se debe engrasar el cable bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- cable está dañado o no se mueve con sua- tervalos especificados en el cuadro de vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23142 SAU23182 Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de las Comprobación y engrase del Maneta de freno: manetas de freno y embrague pedal de freno Grasa de silicona Maneta de embrague: Maneta de freno Grasa de jabón de litio Antes de cada utilización debe comprobar el funcionamiento del pedal de freno y en- Maneta de embrague...
Los pivotes del basculante se deben engra- Debe comprobar el estado y el funciona- sar en un concesionario Yamaha según los miento de la horquilla delantera del modo intervalos que se especifican en el cuadro siguiente y según los intervalos especifica- de mantenimiento periódico y engrase.
Yamaha. 2. Sujete los extremos inferiores de las barras de la horquilla delantera e in- tente moverlos hacia adelante y hacia atrás. Si observa cualquier juego, soli- cite a un concesionario Yamaha que revise o repare la dirección. 6-33...
Este modelo está equipado con una batería solicite a un concesionario Yamaha que re- rrado. VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). vise los cojinetes de la rueda.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SCA16521 SCA16530 SAU23542 Cambio de fusibles ATENCIÓN ATENCIÓN El fusible principal está situado detrás del Para cargar una batería VRLA (plo- Mantenga siempre la batería cargada. El panel D. (Vease la página 6-9.) mo-ácido regulada por válvulas) es ne- almacenamiento de una batería descar- cesario un cargador especial (de tensión gada puede dañarla de forma irrepara-...
Óptica del faro modo siguiente. rio Yamaha que revise el sistema No pegue ningún tipo de película 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- eléctrico. coloreada o adhesivos sobre la óp- active el circuito eléctrico en cuestión.
Página 79
6. Monte el carenado del faro (junto con el faro extraíble) situándolo en su posi- ción original y colocando los pernos. 7. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
Si la luz de freno/piloto trasero no se en- ciende, hágala revisar en un concesionario Yamaha. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 3. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo, empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24313 SAU45224 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de una luz de la matrícula de posición 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- Si se funde la bombilla de la luz de posición, yendo los tornillos.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24350 rueda trasera o debajo de cada lado del SAU24360 Apoyo de la motocicleta Rueda delantera basculante. Puesto que este modelo no dispone de ca- ballete central, observe las precauciones si- SAU49332 Para desmontar la rueda delantera guientes cuando desmonte la rueda SWA10821 delantera y trasera o realice otras operacio-...
Página 83
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Cuando monte los espaciadores, Par de apriete: asegúrese de montarlos en el lado Remache de plástico desmontable correcto. [SCA17700] del eje de la rueda delantera: 2. Levante la rueda entre las barras de la 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) horquilla.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU25080 Rueda trasera SAU45183 Para desmontar la rueda trasera SWA10821 ADVERTENCIA Para evitar daños personales, apoye fir- memente el vehículo de forma que no pueda caerse. 1. Afloje la tuerca del eje. 1. Perno de ajuste del juego de la cadena de 1.
Utilice únicamente repuestos originales 2. Sujeción Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- 3. Ranura se a los repuestos originales Yamaha pero 3. Monte la cadena de transmisión en la a menudo son de inferior calidad, menos corona dentada trasera. duraderos y pueden ocasionar costosas 4.
Página 86
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 6-44...
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos o cambie la bujía. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Página 88
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No utilice limpiadores de ruedas Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos con alto contenido de ácido, espe- desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, cialmente para las ruedas de ra- pecto general de una motocicleta.
Página 90
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos agua caliente, ya que incrementa la después de lavarlo.
Solicite consejo a un concesionario Periodo corto Guarde siempre la motocicleta en un lugar SWA11131 Yamaha acerca de los productos que ADVERTENCIA puede utilizar. fresco y seco y, si es preciso, protéjala con- tra el polvo con una funda porosa. Verifique Con el lavado, la lluvia o los climas hú-...
Página 92
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA oxide y la gasolina se deteriore. presión de aire de los neumáticos y 3. Observe los pasos siguientes para luego suspenda la motocicleta en el proteger el cilindro, los aros del pistón, aire de manera que las llantas no to- etc.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: SAU50915 Aceite de motor: Combustible: Longitud total: Marca recomendada: Combustible recomendado: 2180 mm (85.8 in) YAMALUBE Únicamente gasolina super sin plomo Anchura total: Tipo: Capacidad del depósito de combustible: 810 mm (31.9 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, 8.0 L (2.11 US gal, 1.76 Imp.gal) Altura total: 20W-40 o 20W-50...
Página 94
ESPECIFICACIONES * (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno trasero: 1.813 (29/16) equipaje y los accesorios) Tipo: Freno de disco sencillo Presión de aire del neumático (medida 1.318 (29/22) Operación: en neumáticos en frío): Operación con pie derecho Condiciones de carga: 1.040 (26/25) Líquido de frenos especificado: 0–90 kg (0–198 lb)
Página 95
ESPECIFICACIONES Faro delantero: Fusibles: Tipo de bombilla: Fusible principal: Bombilla halógena 30.0 A Voltaje, potencia de la bombilla canti- Fusible del faro: 15.0 A dad: Fusible del sistema de intermitencia: Faro delantero: 10.0 A 12 V, 60 W/55 W Fusible de encendido: Luz de freno y posterior: 7.5 A...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 97
INDEX Juego libre del puño del acelerador, comprobación ........6-20 Aceite del motor y filtro ......6-12 Dirección, comprobación......6-33 Almacenamiento........7-3 Apoyo de la motocicleta ......6-40 Líquido de freno, comprobación ....6-26 Especificaciones ........8-1 Arranque del motor ........5-1 Líquido de frenos, cambio .......6-27 Estacionamiento........
Página 98
INDEX Pivotes del basculante, engrase ....6-32 Portacascos ..........3-14 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase .......6-30 Ralentí del motor........6-19 Rodaje del motor........5-3 Rueda (delantera) ........6-40 Ruedas.............6-22 Rueda (trasera)........6-42 Sistema de corte del circuito de encendido ..........3-19 Sistema EXUP .........3-18 Situación de las piezas ......2-1 Tapón del depósito de gasolina ....3-11 Testigo de luces de carretera ....3-2...
Página 100
IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2011.08-0.1×1 !