El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero! Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más ac- tual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier acla- ración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA PARA SU SEGURIDAD – Holgura de la válvula ....6-16 SEGURIDAD ........1-1 COMPROBACIONES PREVIAS..4-1 Neumáticos ........6-16 Ruedas de radios ......6-18 DESCRIPCIÓN ........2-1 UTILIZACIÓN Y PUNTOS Ajuste del juego libre de la Vista izquierda .........2-1 IMPORTANTES PARA LA maneta de embrague ....
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Lubricado de los pivotes del ESPECIFICACIONES ....... 8-1 basculante .........6-26 Comprobación de la horquilla INFORMACIÓN PARA EL delantera ........6-26 CONSUMIDOR ........9-1 Comprobación de la dirección ..6-27 Números de identificación ..... 9-1 Comprobación de los cojinetes de las ruedas .........6-28 Batería ..........6-28 Cambio de fusibles .......6-29...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10318 Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD exceso de velocidad o el subviraje (án- Protección personal Evite el envenenamiento por monóxido gulo de ladeo insuficiente para la velo- La mayoría de las muertes en accidentes de carbono cidad). de motocicleta se producen por lesiones en Los gases de escape del motor contienen •...
Página 10
A Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- de iniciar la marcha. Compruebe con continuación, además de información sobre ductos que fabrican estas empresas. Por frecuencia las fijaciones de los acce-...
Página 11
• Los accesorios montados en el ma- Tenga cuidado al añadir accesorios lares a los accesorios originales Yamaha, nillar o en la zona de la horquilla de- eléctricos. Si los accesorios eléctricos...
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Compruebe que el grifo de gasolina (en caso pertinente) está en la posi- ción “OFF” y que no hay fugas de com- bustible. Oriente la rueda delantera en línea recta al remolque o a la caja del ca- mión y bloquéela en un canal para evi- tar el movimiento.
DESCRIPCIÓN SAU32220 Vista izquierda WR125R 1. Asiento (página 3-10) 2. Mirilla de control del nivel de líquido refrigerante (página 6-12) 3. Caballete lateral (página 3-12) 4. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- gina 3-11) 5.
Página 14
DESCRIPCIÓN WR125X 1. Asiento (página 3-10) 2. Mirilla de control del nivel de líquido refrigerante (página 6-12) 3. Caballete lateral (página 3-12) 4. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- gina 3-11) 5. Pedal de cambio (página 3-6) 6.
DESCRIPCIÓN SAU32230 Vista derecha WR125R 1. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-21) 8. Pedal de freno (página 3-7) 2. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-14) 9. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) 3. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-21) 10.Pastillas del freno trasero (página 6-20) 4.
Página 16
DESCRIPCIÓN WR125X 1. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-21) 2. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-14) 3. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-21) 4. Caja de fusibles (página 6-29) 5. Batería (página 6-28) 6. Filtro de aceite del motor (página 6-10) 7.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-6) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-5) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1) 4. Visor multifunción (página 3-3) 5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-5) 6.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10460 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de NOTA El faro se enciende automáticamente cuan- la dirección do se arranca el motor y permanece encen- dido hasta que se gira la llave a la posición “OFF”, incluso si el motor se cala.
“ON” o si per- 5. Luz de aviso de la temperatura del líquido manece encendida, haga revisar el circuito refrigerante “ ” eléctrico en un concesionario Yamaha. SCA10021 SAU11020 ATENCIÓN Luz indicadora de No mantenga en marcha el motor si se intermitencia “...
En NOTA ese caso, haga revisar el sistema de auto- Asegúrese de girar la llave a la posi- diagnóstico en un concesionario Yamaha. ción “ON” antes de utilizar el botón El circuito eléctrico de la luz de aviso se “RESET/SELECT”.
Página 21
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Modos cuentakilómetros y cuentakiló- tablecerá la visualización del modo anterior Para reponer el indicador de cambio de metros parcial después de repostar y de recorrer 5 km (3 aceite, selecciónelo pulsando el botón “RE- Pulsando brevemente (menos de un se- mi).
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS El indicador de gasolina indica la cantidad SAU12348 SAU12360 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “PASS” de gasolina que contiene el depósito. Los Pulse este interruptor para hacer ráfagas. segmentos del indicador desaparecen ha- Izquierda cia la “E”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12711 SAU12820 SAU12871 Interruptor de arranque “ ” Maneta de embrague Pedal de cambio Pulse este interruptor para poner en mar- cha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12890 SAU12941 SAUM2081 Maneta de freno Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno 1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó- sito de gasolina La maneta del freno está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Gire la llave en el sentido de las agujas SAU13212 Combustible del reloj hasta su posición original y Verifique que haya suficiente gasolina en el luego extráigala. depósito. 3. Cierre la tapa de la cerradura. SWA10881 NOTA ADVERTENCIA...
Un tiempo prolongado al ralentí puede provo- car la acumulación de calor. El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar con gasolina súper sin plomo de 95 octanos o más. Si se producen detona- ciones (o autoencendido), utilice gasolina...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10701 SAU13960 Asiento ATENCIÓN Utilice únicamente gasolina sin plomo. Para desmontar el asiento El uso de gasolina con plomo provocará Quite los pernos y seguidamente desmonte daños irreparables en el catalizador. el sillín. 1. Saliente 2.
Lleve conjunto Este conjunto amortiguador está equipado amortiguador a un concesionario con un aro de ajuste de la precarga del Posición de ajuste de la precarga Yamaha para cualquier servicio que del muelle: muelle. requiera. Mínima (blanda): SCA10101 ATENCIÓN...
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encendi- do ha sido diseñado para ayudar al con- ductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ini- ciar la marcha.
Página 30
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 32
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-15, 6-24 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 33
• Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-12 que revise el vehículo. • Comprobar nivel de líquido.
ángulo de inclinación para que se pare el concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de motor en caso de vuelco. Para poner en SWA10271 punto muerto.
Si no se en- parado ni remolque la motocicleta ciende, haga revisar el circuito eléctri- en distancias largas. La transmi- co en un concesionario Yamaha. sión sólo se engrasa correctamente 3. Arranque el motor pulsando el inte- cuando el motor está funcionando.
0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón, debe medida del estilo de conducción. Considere hículo a un concesionario Yamaha para leer atentamente el material siguiente. los consejos siguientes para reducir el con- que lo revise.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17213 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10311 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
Para evitar quemaduras, permita que los dinamométrica. ños personales o un accidente mortal componentes del freno se enfríen antes durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos. vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 39
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
A partir de los 30000 km (17500 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3500 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU17717 Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) √...
Página 42
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
Página 43
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) Eje pivote de la ma- •...
Página 44
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) Interruptores de fre- √...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18771 Desmontaje y montaje de los pa- neles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.
En lugar de 2. Desmonte la bujía como se muestra 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in) ello, haga revisar el vehículo en un conce- con la llave de bujías incluida en el jue- sionario Yamaha. go de herramientas del propietario.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Para montar la bujía SAUM2582 Aceite del motor y filtro 1. Limpie la superficie de la junta de la Debe comprobar el nivel de aceite del mo- bujía y su superficie de contacto; se- tor antes de cada uso. Asimismo, debe guidamente elimine toda suciedad de cambiar el aceite y el filtro de aceite según las roscas de la bujía.
Página 48
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Para cambiar el aceite del motor (con o 4. Limpie el tamiz del aceite de motor con sin sustitución del filtro de aceite) disolvente. 1. Arranque el motor, caliéntelo durante NOTA unos minutos y luego párelo. Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el 2.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS de colocar el perno de drenaje del no utilice aceites con la etiqueta SAU20070 Líquido refrigerante aceite del motor, no olvide colocar “ENERGY CONSERVING II” o supe- Debe comprobar el nivel de líquido refrige- la junta tórica, el muelle de compre- rior.
Página 50
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
Haga periódico y engrase. cambiar el filtro de aire en un concesionario Para realizar este ajuste el motor debe es- Yamaha con mayor frecuencia si conduce tar caliente. en lugares especialmente húmedos o pol- vorientos. Además deben comprobar fre-...
2. Tuerca de ajuste do con el procedimiento descrito, acuda a mente el juego libre del puño del acelerador un concesionario Yamaha para efectuar el y, si es necesario, ajústelo del modo si- 4. Apriete la contratuerca y deslice la fun- ajuste.
Delantero: produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- 180 kPa (1.80 kgf/cm², 26 psi) nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. Trasero: válvula según los intervalos que se especi- 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) 90–185 kg (198–408 lb):...
Página 54
WR125R MICHELIN / SIRAC Después de realizar pruebas exhaustivas, de cristal en el neumático o si el flanco está Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- SWA10571 agrietado, haga cambiar el neumático in- do para este modelo los neumáticos que se...
SWA10610 incluidos los neumáticos, debe ADVERTENCIA confiarse concesionario Las llantas de este modelo no están di- Yamaha que dispone de los conoci- señadas para neumáticos sin cámara. mientos y experiencia profesional No utilice neumáticos sin cámara en necesarios. este modelo.
(a). Para reducir Yamaha haya revisado o reparado el sis- el juego libre de la maneta de embra- tema de frenos. gue gire la tuerca de ajuste en la direc- ción (b).
1. Ranura indicadora de desgaste Yamaha haya revisado o reparado el sis- tema de frenos. Debe comprobar el desgaste de las pasti- llas de freno delantero y trasero según los intervalos que se especifican en el cuadro...
Utilice únicamente un líquido de freno pentina solicite a un concesionario de la calidad recomendada, ya que de Yamaha que averigüe la causa. lo contrario las juntas de goma se pue- den deteriorar, provocando fugas y re- duciendo la eficacia de los frenos.
SAUM1360 SAU22760 Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi- Solicite a un concesionario Yamaha que sión cambie el líquido de freno según los interva- Debe comprobar el juego de la cadena de los que se especifican en el cuadro de man- transmisión antes de cada utilización y ajus-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS y otros componentes vitales de la 3. Apriete las contratuercas y luego la SAU23025 Limpieza y engrase de la cadena motocicleta y puede provocar que tuerca del eje con los pares especifica- de transmisión la cadena se salga o se rompa. Para dos.
Asimismo, se debe engrasar el cable bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- cable está dañado o no se mueve con sua- tervalos especificados en el cuadro de vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23142 SAU23182 Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de las Comprobación y engrase del pe- Maneta de freno: manetas de freno y embrague dal de freno Grasa de silicona Maneta de embrague: Maneta de freno Grasa de jabón de litio Antes de cada utilización debe comprobar el funcionamiento del pedal de freno y en- Maneta de embrague...
[SWA10751] concesionario Yamaha. De lo contrario, 2. Mientras aplica el freno delantero, em- puede tocar el suelo y distraer al con- puje el manillar hacia abajo con fuerza...
2. Sujete los extremos inferiores de las cesionario Yamaha. barras de la horquilla delantera e in- tente moverlos hacia adelante y hacia atrás. Si observa cualquier juego, soli- cite a un concesionario Yamaha que revise o repare la dirección. 6-27...
Evite derramar electrólito sobre la nexiones de los cables de la batería y el solicite a un concesionario Yamaha que re- cadena de transmisión, ya que po- tubo respiradero. vise los cojinetes de la rueda.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Almacenamiento de la batería SAUM2600 NOTA Cambio de fusibles 1. Si no va a utilizar el vehículo durante El electrólito debe situarse entre las marcas más de un mes, desmonte la batería, de nivel máximo y mínimo. cárguela completamente y guárdela lugar fresco...
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diluyente. diatamente, solicite a un concesiona- Óptica del faro rio Yamaha que revise el sistema No pegue ningún tipo de película eléctrico. coloreada o adhesivos sobre la óp- tica del faro.
1. Desmonte el panel B. (Véase la pági- 7. Solicite a un concesionario Yamaha na 6-8). que ajuste la luz del faro según sea 2. Extraiga el casquillo (con la bombilla) necesario.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 6. Monte el panel. SAU24204 SAUM2620 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz termitente de la matrícula 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 1. Desmonte el panel B. (Véase la pági- mitencia extrayendo el tornillo.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU45222 SAU24350 de cada lado del bastidor por delante de la Cambio de la bombilla de una luz Apoyo de la motocicleta rueda trasera o debajo de cada lado del de posición Puesto que este modelo no dispone de ca- basculante.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24360 SAUM2640 Rueda delantera Para montar la rueda delantera 1. Levante la rueda entre las barras de la horquilla. SAUM2632 Para desmontar la rueda delantera 2. Monte el sensor de velocidad en el SWA10821 cubo de la rueda. ADVERTENCIA Para evitar daños personales, apoye fir- memente el vehículo de forma que no...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 5. Empuje el manillar hacia abajo con SAU25080 3. Levante del suelo la rueda trasera se- Rueda trasera fuerza varias veces para comprobar gún el procedimiento descrito en la pá- que la horquilla funcione correctamen- gina 6-33. SAUM2661 4.
Página 73
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 6. Apriete la tuerca del eje con el par es- NOTA pecificado. Monte las placas de alineación de la cadena con la marca “N” en el lado iz- Par de apriete: quierdo y verifique que la marca quede Tuerca del eje: hacia fuera.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15141 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAUM2441 Cuadros de identificación de averías Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor 6-38...
Página 76
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU26004 dena de transmisión y los ejes de las con agua abundante todo residuo Cuidados ruedas. Enjuague siempre la suciedad de detergente, pues este resulta Si bien el diseño abierto de una motocicleta y el desengrasador con agua. perjudicial para las piezas de plásti- revela el atractivo de la tecnología, también la hace más vulnerable.
Página 78
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA asegurarse de que no deja marcas. 1. Lave la motocicleta con agua fría y un 6. Retoque los pequeños daños en la Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se pintura provocados por piedras, etc.
Vierta una cucharada de las de té Solicite consejo a un concesionario ATENCIÓN de aceite de motor por el orificio Yamaha acerca de los productos que para la bujía. Si guarda la motocicleta en un lugar puede utilizar. mal ventilado o la cubre con una c.
Página 80
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 4. Engrase todos los cables de control y los puntos de pivote de las palancas y pedales, así como el caballete cen- tral/lateral. 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la presión de aire de los neumáticos y luego suspenda la motocicleta en el aire de manera que las llantas no to- quen el suelo.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Relación de compresión: Capacidad del radiador (incluidas todas las 11.20 :1 rutas): Longitud total: Sistema de arranque: 1.10 L (1.16 US qt, 0.97 Imp.qt) WR125R 2125 mm (83.7 in) Arranque eléctrico Filtro de aire: WR125X 2085 mm (82.1 in) Sistema de lubricación: Anchura total: Filtro de aire:...
Página 82
ESPECIFICACIONES Operación: Fabricante/modelo: Rueda delantera: Operación con pie izquierdo WR125R MICHELIN / SIRAC Tipo de rueda: Relación de engranajes: Neumático trasero: Rueda de radios Tipo: Tamaño de la llanta: 34/12 (2.833) Con cámara WR125R 21x1.6 Tamaño: WR125X 17x3 30/16 (1.875) WR125R 110/80-18 M/C 58P Rueda trasera: WR125X 140/70-17 M/C 66H...
Página 83
ESPECIFICACIONES Suspensión trasera: Luz auxiliar: 12 V, 5.0 W × 1 Tipo: Luz de la matrícula: Basculante (suspensión de unión) 12 V, 5.0 W × 1 Tipo de muelle/amortiguador: Luz de instrumentos: WR125R Muelle helicoidal / amortiguador de gas-aceite Luz indicadora de punto muerto: WR125X Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Testigo de luz de carretera:...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 85
INDEX Cuadros de identificación de averías ..6-38 Juego libre del puño del acelerador, Cuidados ..........7-1 ajuste ..........6-15 Aceite del motor y filtro ......6-10 Almacenamiento........7-3 Apoyo de la motocicleta ....... 6-33 Dirección, comprobación.......6-27 Líquido de freno, comprobación ... 6-21 Arranque del motor.........
Página 86
INDEX Ralentí del motor........6-14 Rodaje del motor........5-3 Rueda (delantera) ......... 6-34 Ruedas..........6-18 Rueda (trasera)........6-35 Sistema de corte del circuito de encendido ........... 3-12 Situación de las piezas ......2-1 Tapón del depósito de gasolina ....3-7 Testigo de luces de carretera ....
Página 88
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN THE NETHERLANDS 2010.08...