Página 1
2016 2016 Lea atentamente este manual antes de utilizar el vehículo. Lea atentamente este manual antes de utilizar el vehículo. MANUAL DE SERVICIO MANUAL DE SERVICIO DEL PROPIETARIO DEL PROPIETARIO WR250F WR250F WR250FG WR250FG 2GB-28199-41-S0 2GB-28199-41-S0...
Página 2
Lea atentamente este manual antes de utilizar el vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
Para resolver cualquier duda relacionada con este manual o con su vehículo, con- sulte con su concesionario Yamaha. El diseño y fabricación de esta máquina Yamaha cumple en su totalidad con las normativas de emis- iones para el aire limpio aplicables en la fecha de fabricación. Yamaha cumple con dichas normati- vas sin reducir el rendimiento ni la economía de funcionamiento de la máquina.
INFORMACÓN DE SEGURIDAD SAS2GB3005 ESTE VEHÍCULO HA SIDO ESPECIALMENTE DISEÑADO PARA SU UTILIZACIÓN EN COM- PETICIONES Y EN UN CIRCUITO CERRADO ÚNICAMENTE. Es ilegal manejar el vehículo en vías, carreteras o autopistas públicas. Asimismo, la utilización del vehículo fuera de las carreteras puede quebrantar la ley.
Página 6
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL INFORMACIÓN ESPECIALMENTE IM- SAS2GB3006 PORTANTE En este manual, las descripciones de instalación, extracción, desmontaje, montaje, comprobación y los procedimientos de ajuste se explican paso a paso de forma secuencial. • El manual está dividido en capítulos que, a su vez, se dividen en secciones. El título de las secci- ones “1”...
SÍMBOLOS SAS2GB3007 En este manual se utilizan los símbolos siguientes para facilitar la comprensión. NOTA Estos símbolos no son aplicables a todos los vehículos. SÍMBO- SÍMBO- DEFINICIÓN DEFINICIÓN Reparable con el motor montado Aceite para engranajes Líquido a añadir Aceite de disulfuro de molibdeno Lubricante Líquido de frenos Herramienta especial...
ÍNDICE EAS20110EAS20110 INFORMACIÓN GENERAL ESPECIFICACIONES REVISIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS REGLAJE CHASIS MOTOR SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SISTEMA DE COMBUSTIBLE SISTEMA ELÉCTRICO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...
INFORMACIÓN GENERAL UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS IMPORTANTES..........1-1 DESCRIPCIÓN ....................1-2 IDENTIFICACIÓN .....................1-3 NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ........1-3 NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR ............1-3 RÓTULO INFORMATIVO SOBRE EL CONTROL DE EMISIONES DEL VEHÍCULO ..................1-3 PIEZAS INCLUIDAS..................1-4 LLAVE DE BUJÍAS..................1-4 LLAVE PARA TUERCAS DE RADIOS............1-4 PROTECTOR DEL MANILLAR ..............1-4 TAPÓN DEL RACOR DEL TUBO DE COMBUSTIBLE ......1-4 ACOPLADOR PARA LA CONEXIÓN DE LA PIEZA OPCIONAL ....1-4...
Página 12
VISOR MULTIFUNCIÓN.................1-21 DESCRIPCIÓN..................1-21 FUNCIÓN BÁSICA ...................1-21 CAMBIO ENTRE FUNCIÓN BÁSICA Y FUNCIÓN COMPETICIÓN ..1-22 FUNCIÓN COMPETICIÓN...............1-23 DIAGRAMA DE FUNCIONAMIENTO............1-26 PUESTA EN MARCHA Y RODAJE ...............1-28 COMBUSTIBLE..................1-28 NOTA RELATIVA A LA MANIPULACIÓN ..........1-28 MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE ..........1-28 ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO ............1-28 ARRANQUE DEL MOTOR EN CALIENTE ..........1-30 PROCEDIMIENTO DE RODAJE..............1-30 MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL RODAJE ..........1-31...
UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS IMPORTANTES UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS IMPORTANTES SAS2GB3008 Lea atentamente los rótulos siguientes antes de utilizar este vehículo.
Existen dos motivos cruciales para conocer el número de serie de su vehículo: 1. Cuando encargue repuestos, puede indicar el número a su concesionario Yamaha a fin de facilitar la identificación del modelo que posee. 2. Si su vehículo es robado, las autoridades necesitarán el número para buscar e identi-...
PIEZAS INCLUIDAS PIEZAS INCLUIDAS SAS2GB3016 SAS2GB3017 LLAVE DE BUJÍAS La llave de bujías “1” se utiliza para desmontar o montar bujías. ACOPLADOR PARA LA CONEXIÓN DE LA SAS2GB3021 PIEZA OPCIONAL El acoplador “1” se utiliza para la conexión del sintonizador de potencia opcional, etc. ATENCIÓN LLAVE PARA TUERCAS DE RADIOS SAS2GB3018...
INFORMACIÓN IMPORTANTE JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE SAS2GB3024 SAS2GB3026 TÓRICAS Instale los cojinetes “1” y juntas de aceite “2” 1. Cuando realice la revisión general del mo- con las marcas del fabricante o símbolos de tor, cambie todas las juntas y juntas tóricas.
INFORMACIÓN DE SERVICIO BÁSICA INFORMACIÓN DE SERVICIO SAS2GB3028 BÁSICA SISTEMA ELÉCTRICO SAS2GB3029 Manejo de los componentes eléctricos ATENCIÓN Nunca desconecte un cable de la batería con el motor en marcha; si lo hace, los com- ponentes eléctricos pueden sufrir daños. ATENCIÓN Asegúrese de conectar los cables a los ter- minales correctos de la batería.
Página 21
INFORMACIÓN DE SERVICIO BÁSICA ATENCIÓN Comprobación del sistema eléctrico Maneje los componentes eléctricos con NOTA mucho cuidado y no les dé golpes fuertes. Antes de comprobar el sistema eléctrico, asegúrese de que el voltaje de la batería sea al menos de 12 V. ATENCIÓN Los componentes eléctricos son muy sen- sibles a la electricidad estática, la cual pu-...
Página 22
INFORMACIÓN DE SERVICIO BÁSICA 2. Comprobar: Comprobación de las conexiones • Cable Compruebe los cables, acopladores y conecto- • Acoplador res en busca de manchas, óxido, humedad, • Conector etc. Humedad Seque con aire comprimido. 1. Desconectar: Óxido/manchas Conecte y desconecte •...
Página 23
INFORMACIÓN DE SERVICIO BÁSICA • Como remedio rápido, utilice un revitalizador de contactos disponible en la mayoría de las tiendas de repuestos. 4. Conectar: • Cable • Acoplador • Conector NOTA • Al conectar un acoplador o conector, asegúrese de que ambos terminales están conectados de forma segura.
HERRAMIENTAS ESPECIALES HERRAMIENTAS ESPECIALES SAS2GB3030 Serán necesarias las siguientes herramientas especiales para un ajuste y montaje precisos y com- pletos. Con el uso de las herramientas especiales correctas evitará los daños provocados por her- ramientas inadecuadas o técnicas improvisadas. La forma y el número de la herramienta usada para la herramienta especial varía según el país, por lo que se suministran dos tipos.
Página 25
HERRAMIENTAS ESPECIALES Nombre de la herramienta/ Cómo se utiliza Ilustración Referencia Comprobador de tapón de Esta herramienta se utiliza radiador para comprobar el radiador y 90890-01325 el tapón del radiador. Kit de pruebas del sistema de refrigeración Mityvac YU-24460-A Adaptador de comprobador Esta herramienta se utiliza de tapón de radiador para comprobar el radiador y...
Página 26
Mazo de cables de prueba- sensor del ángulo de in- clinación (6P) Cavo secondario strumento Esta herramienta se utiliza di diagnostica FI para conectar la herramienta 90890-03212 de diagnóstico de Yamaha a Cavo secondario strumento una batería. di diagnostica FI YU-03212 1-14...
Página 27
Esta herramienta se utiliza Yamaha para comprobar los códigos 90890-03231 de error o realizar autodiag- Herramienta de diagnóstico nósticos. Yamaha (US) 90890-03234 Compresor de muelles de Esta herramienta se utiliza válvula para desconectar o conectar 90890-04019 la válvula y el muelle de vál- Compresor de muelles de vula.
Página 28
HERRAMIENTAS ESPECIALES Nombre de la herramienta/ Cómo se utiliza Ilustración Referencia Extractor de guías de válvula Esta herramienta se utiliza (ø5) para sustituir la guía de vál- 90890-04097 vula. Extractor de guías de válvula (5.0 mm) YM-04097 Montador de guías de válvula Esta herramienta se utiliza (ø5) para sustituir la guía de vál-...
Página 29
YM-34487 Tacómetro digital Esta herramienta se utiliza 90890-06760 para medir la velocidad del Tacómetro digital motor. YU-39951-B Sellador Yamaha nº 1215 Este sellador (Bond) se utili- 90890-85505 za para las superficies de (Three bond No.1215®) contacto del cárter, etc. 1-17...
Si la luz de alarma no se enciende inicialmente al pulsar el interruptor de arranque o si la luz de alarma permanece encendida, solicite a un concesionario Yamaha que revise el circuito eléctrico. Luz de alarma de avería del motor “ ”...
FUNCIONES DE LOS MANDOS dor acelera o decelera el motor. Para acelerar PEDAL DE CAMBIO SAS2GB3036 gire el puño hacia usted; para desacelerar gíre- El pedal de cambio “1” ha adoptado un método lo en sentido contrario. de 1 descenso y 5 subidas (descensos y as- censos).
FUNCIONES DE LOS MANDOS SAS2GB3042 CONTROL DE ARRANQUE/TORNILLO DE AJUSTE DE RALENTÍ Poner en marcha un motor en frío requiere más aire de admisión, el cual lo suministra el control de arranque/tornillo de ralentí “1”. Tirar del control hacia “a” activa el arranque, lo que causará...
VISOR MULTIFUNCIÓN VISOR MULTIFUNCIÓN FUNCIÓN BÁSICA SAS2GB3044 SAS2GB3046 Cambio de la indicación del velocímetro ADVERTENCIA No olvide parar la máquina antes de cambi- (Reino Unido) ar cualquier parámetro en el visor multifun- 1. Pulse el botón “SLCT2” durante 2 segundos ción.
VISOR MULTIFUNCIÓN 4. Para terminar el ajuste, pulse el botón “RST” CAMBIO ENTRE FUNCIÓN BÁSICA Y FUN- SAS2GB3047 durante 2 segundos o más. CIÓN COMPETICIÓN NOTA NOTA • Si no pulsa ningún botón durante 30 segun- • La medición con el cronómetro se puede dos, la operación de ajuste termina con la efectuar en FUNCIÓN COMPETICIÓN.
VISOR MULTIFUNCIÓN FUNCIÓN COMPETICIÓN Puesta en espera del cronómetro NOTA Se pueden seleccionar las dos maneras siguientes de poner en marcha el cronómetro. • Puesta en marcha manual El conductor pone en marcha el cronómetro accionando el botón. (Pulsar prolongada- mente el botón “SLCT2”...
Página 36
VISOR MULTIFUNCIÓN 4. Para volver a poner en marcha el cronómet- 5. Para volver a poner en marcha el cronómet- ro, pulse el botón “SLCT1” y el botón ro, pulse el botón “SLCT1” y el botón “SLCT2” al mismo tiempo. “SLCT2”...
Página 37
VISOR MULTIFUNCIÓN Puesta a cero del cuentakilómetros parcial A (TRIP A) y el cronómetro 1. Compruebe que el cronómetro no esté fun- cionando. Si el cronómetro está funcionan- do, párelo pulsando el botón “SLCT1” y el botón “SLCT2” al mismo tiempo. 2.
VISOR MULTIFUNCIÓN DIAGRAMA DE FUNCIONAMIENTO SAS2GB3049 A short push on the button changes the operation in the arrowed direction. Meter function A short push on the button changes the operation in both arrowed directions. Function that can be performed whether the time is or is not in operation.
Página 39
VISOR MULTIFUNCIÓN A.Con una pulsación corta del botón el funcio- namiento cambia en la dirección señalada por la flecha. B.Con una pulsación corta del botón el funcio- namiento cambia en las dos direcciones se- ñaladas por la flecha. C.Con una pulsación larga del botón el funcio- namiento cambia en la dirección señalada por la flecha.
(Un exceso de aceite en el ele- mento puede dificultar el arranque.) NOTA Su motor Yamaha ha sido diseñado para utili- SAS2GB3054 ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO zar gasolina sin plomo de primera calidad con un número de octano de bomba [(R+M)/2] de ATENCIÓN...
Página 41
PUESTA EN MARCHA Y RODAJE 2. Cierre completamente el acelerador. 3. Ponga en marcha el motor pulsando el inter- ruptor de arranque. Si el motor no arranca con el interruptor de arranque, suelte el interruptor, espere unos segundos e inténtelo de nuevo. Cada intento de arranque debe ser lo más breve posible a fin de preservar la batería.
PUESTA EN MARCHA Y RODAJE para poder limpiar la rica mezcla de aire-com- • Cilindro y Cigüeñal: Es necesario realizar bustible de su interior. un rodaje durante aproximadamente una hora. • Pistón, Aro de pistón, Válvula, Eje de levas SAS2GB3055 ARRANQUE DEL MOTOR EN CALIENTE y Engranaje: Es necesario realizar un ro- Utilice el mismo procedimiento que el descrito...
MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL RODAJE tidad especificada del líquido de frenos. Re- MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL SAS2GB3057 vise en busca de fugas. RODAJE • Cable Después de un rodaje, realice cuidadosamente Engrase y ajuste los cables. el mantenimiento para prepararse para la •...
PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE APRIETE PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE APRIETE SAS2GB3059 Construcción del bastidor Bastidor a bastidor trasero Bastidor a protector del motor Combinación de sillín y depósito de Depósito de combustible a basti- combustible Sujeción del motor Bastidor a motor Soporte del motor a motor Soporte del motor a bastidor Sillín...
Página 45
PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE APRIETE Freno(s) Frente Pinza de freno a horquilla del- antera Disco de freno a rueda Apriete del perno de unión Bomba de freno a manillar Apriete del tornillo de purga Apriete del soporte del tubo de freno Trase- Pedal de freno a bastidor...
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA utilice solamente un paño o esponja CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO SAS2GB3060 suaves y limpios con agua. Sin embargo, DE LA MOTOCICLETA si las partes de plástico no se pueden lim- piar a fondo con agua, podrá usar agua CUIDADOS SAS2GB3061 con detergente suave diluido.
2. Aplique aerosol anticorrosión sobre todas • Solicite consejo acerca de los productos que las superficies de metal, incluidas las super- puede utilizar a un concesionario Yamaha. ficies cromadas y chapadas con níquel, • El lavado, la lluvia o los climas húmedos pu- para prevenir la corrosión.
Página 48
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ a. Retire la tapa de bujía y la bujía. b. Vierta una cucharadita de aceite del motor en el orificio de la bujía. c. Instale la tapa de bujía en la bujía y, a con- tinuación, coloque la bujía en la culata de modo que los electrodos estén conectados a masa.
ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES GENERALES ...............2-1 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ..............2-2 ESPECIFICACIONES DEL CHASIS ..............2-7 ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS.............2-10 PARES DE APRIETE ..................2-12 ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE GENERALES....2-12 PARES DE APRIETE DEL MOTOR............2-13 PARES DE APRIETE DEL CHASIS............2-17 PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE........2-22 MOTOR ....................2-22 CHASIS ....................2-23 TABLA Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE .......2-25...
ESPECIFICACIONES GENERALES ESPECIFICACIONES GENERALES SAS2GB3063 Modelo Modelo 2GB6 (USA) 2GB7 (CAN) 2GB8 (EUR) 2GB9, 2GBA (AUS) (NZL) (ZAF) Dimensiones Longitud total 2165 mm (85.2 in) Anchura total 825 mm (32.5 in) Altura total 1280 mm (50.4 in) Altura del asiento 965 mm (38.0 in) Distancia entre ejes 1465 mm (57.7 in)
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SAS2GB3064 Motor Tipo de motor 4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC Cilindrada 250 cm Disposición de cilindros Cilindro sencillo Calibre Carrera 77.0 53.6 mm (3.0 2.1 in) Relación de compresión 13.5:1 Sistema de arranque Sistema de arranque eléctrico y a pedal Combustible...
Página 52
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Bujía(s) Fabricante/modelo NGK/LMAR8G Distancia entre electrodos de la bujía 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in) Culata Volumen de la cámara de combustión 12.07–12.87 cm (0.74–0.79 cu.in) Límite de alabeo 0.05 mm (0.0020 in) Arbol de levas Sistema de accionamiento Impulsión por cadena (izquierda) Diámetro interior del casquillo del árbol de levas 22.000–22.021 mm (0.8661–0.8670 in) Diámetro de apoyo del árbol de levas...
Página 53
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Holgura entre vástago y guía (escape) 0.025–0.052 mm (0.0010–0.0020 in) Límite 0.100 mm (0.0039 in) Descentramiento del vástago de la válvula 0.010 mm (0.0004 in) Resorte de válvula Longitud libre (admisión) 36.69 mm (1.44 in) Límite 35.69 mm (1.41 in) Longitud libre (escape) 34.86 mm (1.37 in) Límite...
Página 54
Filtro de aire Filtro de aire Elemento húmedo Grado del aceite del filtro de aire Aceite Yamaha para filtros de aire de esponja u otro aceite de calidad para filtros de aire de esponja Bomba de combustible Tipo de bomba...
Página 55
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Inyector de combustible Modelo/cantidad 30NA-FZ31/1 12 Resistencia Cuerpo del acelerador Tipo/cantidad 30RA-A95R/1 Marca ID 2GB1 00 Presión de la línea de combustible en el ralentí 324.0 kPa (3.24 kgf/cm , 47.0 psi) Sensor de posición del acelerador Resistencia 6.30 k...
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS ESPECIFICACIONES DEL CHASIS SAS2GB3065 Chasis Tipo de bastidor Semi doble cuna Caster angle 26.33 ° Base del ángulo de inclinación 114 mm (4.5 in) Rueda delantera Tipo de rueda Rueda de radios 21 1.60 Tamaño de la llanta Material de llanta Aluminio Trayectoria de la rueda...
Página 57
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS Espesor del forro de la pastilla de freno (exterior) 4.4 mm (0.17 in) Límite 1.0 mm (0.04 in) Diámetro interior del cilindro maestro 9.52 mm (0.37 in) Diámetro interior del cilindro de la pinza de 22.65 mm 2 (0.89 in 2) freno Líquido de frenos especificado DOT 4...
Página 58
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS Posiciones de ajuste de la amortiguación en compresión Mínimo 20 clics afuera* Normal 11 clics afuera* Máximo(fuerte) Completamente girado *Con el regulador girado por completo Suspensión trasera Tipo Basculante (suspensión de unión) Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal / amortiguador de gas-aceite Recorrido del amortiguador trasero 126.0 mm (4.96 in) Longitud libre...
Temporización de encendido (B.T.D.C.) 10.0 ° a 2000 r/min Unidad de control del motor Modelo/fabricante 2GB0/YAMAHA (USA) (CAN) 2GB1/YAMAHA (EUR) (AUS) (NZL) (ZAF) Bobina de encendido Entrehierro mínimo 6.0 mm (0.24 in) 2.16–2.64 Resistencia de la bobina del primario Resistencia de la bobina del secundario 8.64–12.96 k...
Página 60
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Corte inferior de la mica (profundidad) 1.50 mm (0.06 in) Amperaje 180.0 A 4.18–4.62 Resistencia del arrollamiento de la bobina 75.6–92.5 Resistencia de la bobina 86.4–105.6 Resistencia de la bobina Fusibles Fusible principal 15.0 A Fusible del motor del ventilador del radiador 5.0 A Fusible de reserva...
PARES DE APRIETE PARES DE APRIETE SAS20320 SAS2GB3067 ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE GENERALES En esta tabla se especifican los pares de aprie- te para fijaciones estándar con una profundi- dad de rosca según la norma ISO. Las especificaciones de par de apriete para com- ponentes o conjuntos especiales se proporcio- nan en cada capítulo de este manual.
PARES DE APRIETE PARES DE APRIETE DEL MOTOR SAS2GB3068 NOTA - después del rodaje o antes de cada carrera se debe comprobar el par de apriete de la parte mar- cada. Tama- ño de Observa- ELEMENTO PARES DE APRIETE la ros- ciones Perno capuchino del eje de levas 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Página 63
PARES DE APRIETE Tama- ño de Observa- ELEMENTO PARES DE APRIETE la ros- ciones Perno del depurador de aceite 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Perno de la tapa del cable del acel- 3.5 Nm (0.35 m·kgf, 2.5 ft·lbf) erador Perno de unión del cuerpo de la 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) mariposa...
Página 64
PARES DE APRIETE Tama- ño de Observa- ELEMENTO PARES DE APRIETE la ros- ciones Perno de la sujeción del cable de 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) embrague Tornillo de acceso al extremo del 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) cigüeñal Tornillo de acceso a la marca de 6 Nm (0.6 m·kgf, 4.3 ft·lbf)
Página 65
PARES DE APRIETE Tama- ño de Observa- ELEMENTO PARES DE APRIETE la ros- ciones Tornillo del estator 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) Perno del sensor de posición del 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) cigüeñal Perno de la tapa del conjunto amor- 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) tiguador Perno del embrague del arranque...
PARES DE APRIETE PARES DE APRIETE DEL CHASIS SAS2GB3069 NOTA - después del rodaje o antes de cada carrera se debe comprobar el par de apriete de la parte mar- cada. Tama- ño de Observa- ELEMENTO PARES DE APRIETE la ros- ciones Tubo exterior y perno del soporte 21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
Página 67
PARES DE APRIETE Tama- ño de Observa- ELEMENTO PARES DE APRIETE la ros- ciones Perno pivote de la maneta del freno 6 Nm (0.6 m·kgf, 4.3 ft·lbf) delantero Tuerca pivote de la maneta del freno 6 Nm (0.6 m·kgf, 4.3 ft·lbf) delantero Contratuerca de posición de la ma- 5 Nm (0.5 m·kgf, 3.6 ft·lbf)
Página 68
PARES DE APRIETE Tama- ño de Observa- ELEMENTO PARES DE APRIETE la ros- ciones Tuerca del piñón de la rueda trasera 50 Nm (5.0 m·kgf, 36 ft·lbf) Tuerca (radio) — 2.5 Nm (0.25 m·kgf, 1.8 ft·lbf) Perno de la tapa del disco de freno 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) trasero Perno del protector de la pinza de...
Página 69
PARES DE APRIETE Tama- ño de Observa- ELEMENTO PARES DE APRIETE la ros- ciones Perno del bastidor trasero y de la 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) tapa izquierda Perno del depósito de combustible 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) (parte delantera) Perno del depósito de combustible 9 Nm (0.9 m·kgf, 6.5 ft·lbf)
Página 70
PARES DE APRIETE Tama- ño de Observa- ELEMENTO PARES DE APRIETE la ros- ciones Tornillo de la placa 2 y del protector — 0.5 Nm (0.05 m·kgf, 0.36 ft·lbf) de la horquilla delantera Sujeción de cable del sensor de ve- locidad y perno del soporte del cable 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) del sensor de velocidad...
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE SAS2GB3070 SAS2GB3071 MOTOR Punto de engrase Tipos de lubricante Labios de la junta de aceite Cojinete Junta tórica Roscas del perno de la tapa del eje de levas y superficie de contacto. Roscas del perno de la culata, sillines, arandelas Vástagos de válvula Extremos de vástago de válvula...
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE Punto de engrase Tipos de lubricante Superficie exterior de la horquilla de cambio y de la guía de la horquilla de cambio Eje del cambio Piezas móviles del conjunto de la palanca de cambio Eje del conjunto amortiguador, superficies de empuje, arandelas Superficie interior del engranaje intermedio del arranque, superficies de empuje...
Página 73
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE Punto de engrase Tipos de lubricante Labio de la junta de aceite del sensor de velocidad Labio de la junta de aceite de la rueda trasera Superficie exterior del eje de la rueda trasera Parte pivote del caballete lateral y superficie exterior del collar Parte de contacto de la maneta de freno (bomba de freno delantero) Superficie exterior del perno de la maneta del freno delantero...
TABLA Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE TABLA Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE SAS2GB3073 SAS2GB3074 DIAGRAMAS DE ENGRASE 2-25...
Página 75
TABLA Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE 1. Eje de levas de admisión 2. Eje de levas de escape 3. Pistón 4. Surtidor de aceite 5. Elemento del filtro de aceite 6. Bomba de aceite 7. Depurador de aceite 8. Cigüeñal 9.
Página 76
TABLA Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE 2-27...
Página 77
TABLA Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE 1. Biela 2. Cigüeñal 3. Eje principal 4. Depurador de aceite 5. Eje posterior 2-28...
Página 78
TABLA Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE 2-29...
Página 79
TABLA Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE 1. Eje de levas de escape 2. Eje de levas de admisión 3. Elemento del filtro de aceite 4. Bomba de aceite 2-30...
Página 80
TABLA Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE 2-31...
Página 81
TABLA Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE 1. Eje de levas 2. Tornillo de comprobación de la presión de aceite 3. Elemento del filtro de aceite 4. Bomba de aceite 2-32...
COLOCACIÓN DE LOS CABLES COLOCACIÓN DE LOS CABLES SAS2GB3075 2-33...
Página 83
COLOCACIÓN DE LOS CABLES 1. Cable de embrague L. Inserte la abrazadera de plástico en el orificio del soporte y fije el cable de embrague. Fíjelo de tal 2. Cable del acelerador (retorno) modo que el cierre de la abrazadera de plástico 3.
Página 85
COLOCACIÓN DE LOS CABLES 1. Brida O. Inserte el acoplador del mazo de cables se- cundario en la nervadura de la caja del filtro de 2. Tubo respiradero de la culata aire. 3. Cable del sensor de posición del acelerador P.
Página 87
COLOCACIÓN DE LOS CABLES 1. Guía de cable 2. Cable del sensor de velocidad 3. Acoplador de unión 4. Cable de masa 5. Cable del sensor de posición del acelerador 6. Acoplador del sensor de posición del acelerador 7. Tubo respiradero del radiador 8.
Página 89
COLOCACIÓN DE LOS CABLES 1. Cable negativo de la batería 2. Tubo de combustible 3. Acoplador de la bomba de combustible 4. Cable de la bomba de combustible 5. Resistencia 6. Acoplador de la resistencia 7. Cable positivo de la batería 8.
Página 91
COLOCACIÓN DE LOS CABLES 1. Cable del interruptor del embrague 2. Cable del interruptor de paro del motor 3. Cable de embrague 4. Guía del tubo de freno 5. Cable del faro 6. Cable del sensor de velocidad 7. Acoplador de la luz indicadora 8.
Página 93
COLOCACIÓN DE LOS CABLES 1. Tubo respiradero 3 (tubo respiradero del filtro de aire) 2. Tubo respiradero 1 (tubo respiradero de la cula- 3. Tubo respiradero 2 (tubo respiradero del cárter) 4. Tubería unida A. Pase el tubo respiradero 3 hacia el exterior del cable del acelerador.
Página 95
COLOCACIÓN DE LOS CABLES 1. Bomba de freno 2. Soporte del tubo de freno 3. Tubos de freno A. Mientras instala el tubo de freno, dirija un recodo de la parte de la tubería según se muestra y pón- galo en contacto con la parte saliente de la pinza de freno.
REVISIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS MANTENIMIENTO PERIÓDICO...............3-1 INTRODUCCIÓN..................3-1 GRÁFICO DEL MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES ..............3-1 TABLA GENERAL DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN....3-2 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PARA USO EN COMPETICIÓN..3-5 REVISIÓN PREVIA Y MANTENIMIENTO............3-11 REVISIÓN Y MANTENIMIENTO GENERALES........3-11 MOTOR......................3-13 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE ......3-13 COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN......3-13 CAMBIO DEL REFRIGERANTE ..............3-13...
Página 98
LIMPIEZA DE LA JUNTA DE ACEITE Y LA JUNTA ANTIPOLVO DE LA HORQUILLA DELANTERA ..............3-36 PURGAR EL AIRE DE LA HORQUILLA DELANTERA......3-36 AJUSTE DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERA ....3-36 COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL BASCULANTE..3-37 COMPROBACIÓN DE LA SUSPENSIÓN TRASERA......3-37 AJUSTE DE LOS CONJUNTOS AMORTIGUADORES TRASEROS..3-38 COMPROBACIÓN DE OS NEUMÁTICOS ..........3-40 COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LOS RADIOS ........3-40...
• A partir de 4200 mi (7000 km) o 9 meses, repita los intervalos de mantenimiento comenzando des- de 1800 mi (3000 km) o 3 meses. • Los elementos marcados con un asterisco deberían ser revisados por un distribuidor Yamaha, ya que precisan de herramientas, datos y conocimientos técnicos especiales.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO TABLA GENERAL DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN SAS2GB3079 LECTURAS DEL INICIAL CUENTAKILÓMET COMPROBACIONES Y TRABAJOS Nº ELEMENTO 600 mi 1800 mi 3000 mi DE MANTENIMIENTO (1000 (3000 (5000 km) o 1 km) o 3 km) o 6 meses meses •...
Página 101
Cables de aceite de engrasar para cables y cade- control nas Yamaha o aceite de motor 10W- • Comprobar el funcionamiento y el Caja del juego libre. puño del • Ajustar el juego libre del cable del acel- ...
Página 102
MANTENIMIENTO PERIÓDICO NOTA • El filtro de aire necesita un mantenimiento más frecuente si utiliza el vehículo en zonas especial- mente húmedas o polvorientas. • Mantenimiento del freno hidráulico • Después de desmontar los cilindros maestros del freno y las pinzas, cambie siempre el fluido. Comprobar regularmente los niveles del líquido de frenos y llene los depósitos según convenga.
En caso de duda sobre los intervalos que debe observar para el mantenimiento y el engrase de la máquina, consulte a su concesionario Yamaha. • La revisión periódica resulta esencial para aprovechar al máximo las prestaciones de la máquina.
Página 104
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Cada Cada tres cinco Según Despu Cada carre- carre- ELEMENTO és del carre- Observaciones ras (o ras (o nece- rodaje 1,000 sario Se recomienda sustituir al mis- Cambiar mo tiempo el pasador de pistón y el aro. ARO DEL PISTÓN Compruebe la distancia entre Comprobar extremos del aro de pistón.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Cada Cada tres cinco Según Despu Cada carre- carre- ELEMENTO és del carre- Observaciones ras (o ras (o nece- rodaje 1,000 sario Cambiar CIGÜEÑAL Comprobar y lim- piar CUERPO DE LA MARIPOSA Comprobar BUJÍA Comprobar y lim- piar Cambiar CADENA DE Utilice lubricante para cade-...
Página 106
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Cada Cada tres cinco Según Despu Cada carre- carre- ELEMENTO és del carre- Observaciones ras (o ras (o nece- rodaje 1,000 sario FILTRO DE ACEITE Cambiar PROTECCIÓN DEL MOTOR Cambiar Rotura BASTIDOR Limpiar y compro- DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE, BOMBA DE COM- BUSTIBLE Limpiar y compro-...
Página 107
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Cada Cada tres cinco Según Despu Cada carre- carre- ELEMENTO és del carre- Observaciones ras (o ras (o nece- rodaje 1,000 sario HORQUILLA DEL- ANTERA Comprobar y aju- star Cambie el aceite Aceite de la suspensión “S1” Cambie la junta de aceite JUNTA DE ACEITE Y JUNTA ANTIPOLVO...
Página 108
Comprobar los co- jinetes Cambiar los coji- netes Lubricar Grasa de jabón de litio ACELERADOR, CA- BLE DE CONTROL Compruebe la co- locación del cable y la conexión Lubricante Yamaha para ca- Lubricar bles o aceite de motor SAE 10W-30 3-10...
REVISIÓN PREVIA Y MANTENIMIENTO REVISIÓN PREVIA Y MANTENIMIENTO SAS2GB3081 Antes de comenzar las operaciones de rodaje, las prácticas o una carrera, asegúrese de que la má- quina se encuentre en buen estado operativo. Antes de utilizar esta máquina compruebe los puntos siguientes. REVISIÓN Y MANTENIMIENTO GENERALES SAS2GB3082 ELEMENTO...
Página 110
REVISIÓN PREVIA Y MANTENIMIENTO ELEMENTO comprobar Página ¿Está la máquina puesta a punto adecuadamente para las condiciones del circuito de carreras y mete- Puesta a punto orológicas o teniendo en cuenta los resultados de las 4-1 – 9 pruebas previas a la carrera? ¿Se han realizado la revisión y el mantenimiento completos? NOTA Lleve a cabo un mantenimiento rutinario suficiente de modo que en la pista de carreras solo tenga...
MOTOR MOTOR SAS2GB3083 NOTA Antes de comprobar el nivel de refrigerante, es- SAS2GB3084 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGE- pere unos minutos hasta que se haya asenta- RANTE ADVERTENCIA SAS2GB3085 COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE RE- Si el refrigerante parece estar caliente, no FRIGERACIÓN retire el tapón del radiador.
MOTOR re a que se enfríe. NOTA 9. Comprobar: Si el tapón del radiador está flojo, el refrigeran- • Nivel de refrigerante te chorreará transversalmente; por lo tanto, Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL coloque un contenedor cerca de la salida. DE REFRIGERANTE” en la página 3-13. 4.
MOTOR Comprobador de tapón de radiad- 90890-01325 Kit de pruebas del sistema de re- frigeración Mityvac YU-24460-A Adaptador de comprobador de tapón de radiador 90890-01352 Adaptador de comprobador de 3. Active el medidor para aplicar la presión de presión YU-33984 prueba.
MOTOR Dirección “a” La holgura de la maneta de embrague aumenta. Dirección “b” La holgura de la maneta de embrague disminuye. d. Apriete la contratuerca “1”. Contratuerca 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) 2. Ajustar: • Juego libre de la maneta de embrague e.
MOTOR ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ a. Afloje la contratuerca “1”. b. Gire el regulador “2” hasta lograr la holgura especificada. Dirección “a” La holgura del puño del acelerador au- menta. Dirección “b” La holgura del puño del acelerador dis- minuye. 3. Instalar: c. Apriete la contratuerca. •...
MOTOR Perno de montaje del filtro de aire 2.0 Nm (0.20 m·kgf, 1.4 ft·lbf) 3. Arandela: • Elemento del filtro de aire ADVERTENCIA No utilice gasolina ni aceite volátil orgánico 7. Instalar: (ácido/alcalino) durante el lavado. • Tapa de la caja del filtro de aire “1” NOTA NOTA Alinee la ranura de la tapa de la caja del filtro...
MOTOR 4. Instalar: COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ES- SAS2GB3096 • Protector del tubo de escape CAPE Tornillo del protector del tubo de 1. Extraer: escape • Protector del tubo de escape 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) 2. Comprobar: LOCTITE® •...
MOTOR COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE SAS2GB3098 DEL MOTOR 1. Sitúe el vehículo en posición vertical en una superficie nivelada. 2. Arranque el motor, caliéntelo durante 3 minutos y, a continuación, detenga el motor y espere aproximadamente 5 minutos. 3. Comprobar: •...
Página 119
MOTOR Cantidad de aceite de motor Sin repuesto de filtro del aceite 0.83 L (0.88 US qt, 0.73 Imp.qt) Con repuesto de filtro de aceite 0.85 L (0.90 US qt, 0.75 Imp.qt) Cantidad (desarmado) 1.10 L (1.16 US qt, 0.97 Imp.qt) c.
MOTOR 3. Instalar: ATENCIÓN • Tacómetro digital Si no se filtra aceite del motor transcurrido Tacómetro digital un minuto, apague el motor inmediata- 90890-06760 mente para evitar su agarrotamiento. Tacómetro digital b. Si no se filtra aceite del motor, compruébelo YU-39951-B en busca de fugas y compruebe el conducto del aceite del motor y la bomba de aceite en...
Holgura de válvulas (en frío) Admisión las tareas de servicio de las motocicletas 0.12–0.19 mm (0.0047–0.0075 in) Yamaha (p. ej., concesionarios Yamaha, ing- Escape enieros de servicio, etc.). Las personas con 0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in) pocos conocimientos y formación sobre las tareas de servicio, no deben llevar a cabo las ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼...
Página 122
MOTOR c. Compruebe el número en la pastilla de ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ ajuste original. 5. Ajustar: • Holgura de la válvula NOTA • El número de la pastilla de ajuste “a” se indica ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ a. Desmonte los ejes de levas (admisión y es- en la parte superior de la pastilla de ajuste.
Página 123
MOTOR Última cifra del Valor redondeado número del taqué 0, 1 o 2 4, 5 o 6 8 o 9 Ejemplo: Número de pastilla = 148 Valor redondeado = 150 e. Instale las nuevas pastillas de ajuste “4” y los taqués “5”. ATENCIÓN No retuerza las pastillas de ajuste ni los ta- qués durante la instalación.
Página 124
MOTOR ADMISIÓN A. Holgura medida B. Número del taqué instalado C. Holgura estánder Ejemplo: Holgura de válvulas (en frío) 0.12–0.19 mm (0.0047–0.0075 in) Instalado 175 La holgura medida es 0.27 mm (0.0106 in) Cambie el taqué 175 por el taqué 185 Taqué...
MOTOR ESCAPE A. Holgura medida B. Número del taqué instalado C. Holgura estánder Ejemplo: Holgura de válvulas (en frío) 0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in) Instalado 175 La holgura medida es 0.32 mm (0.0126 in) Cambie el taqué 175 por el taqué 185 Taqué...
CHASIS CHASIS SAS2GB3103 SAS2GB3104 PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS ADVERTENCIA Purgue el sistema de frenos siempre que: • El sistema sea desmontado. • Se afloje, desconecte o sustituya un tubo de freno. • El nivel de líquido de frenos sea muy bajo. •...
CHASIS ADVERTENCIA Posición de la maneta de freno Después de purgar el sistema de freno hi- 95 mm (3.74 in) dráulico, compruebe el funcionamiento de Amplitud del ajuste los frenos. 76–97 mm (2.99–3.82 in) ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO SAS2GB3105 1.
CHASIS c. Apriete la contratuerca. ATENCIÓN Una vez ajustada la posición de la maneta Contratuerca de freno, asegúrese de que no haya arrastre 6 Nm (0.6 m·kgf, 4.3 ft·lbf) del freno. ADVERTENCIA ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 4. Instalar: Un tacto blando o esponjoso del pedal de •...
Página 129
CHASIS ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ ADVERTENCIA a. Retire el tapón del pasador de la pastilla “1”. No reutilice el líquido de frenos. g. Apriete el tornillo de purga. Tornillo de purga 6 Nm (0.6 m·kgf, 4.3 ft·lbf) h. Instale las pastillas de freno “7” y el pasador de la pastilla.
CHASIS 2. Cambiar: ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ • Pastillas de freno 3. Comprobar: • Nivel de líquido de frenos ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL a. Retire el protector “1” y el tapón del pasador DE LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3- de la pastilla “2”. 4.
CHASIS e. Conecte el tubo de plástico “8” al tornillo de purga “9” y coloque un contenedor debajo del extremo del tubo de plástico. k. Instale el tapón del pasador de la pastilla “15” y el protector “16”. Tapón del pasador de la pastilla f.
CHASIS • Cuando proceda a rellenar, tenga cuidado de que no entre agua en el depósito de líquido de frenos. El agua reduce significa- tivamente la temperatura de ebullición del líquido de frenos y puede provocar una obstrucción por vapor. ATENCIÓN El líquido de frenos puede dañar las super- ficies pintadas y las piezas de plástico.
CHASIS e. Apriete la tuerca del eje de la rueda. Tuerca del eje de la rueda 125 Nm (12.5 m·kgf, 90 ft·lbf) ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ SAS2GB3113 COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA 1. Sitúe el vehículo en posición vertical en una superficie nivelada.
CHASIS PURGAR EL AIRE DE LA HORQUILLA DEL- ANTERA NOTA Si el movimiento inicial de la horquilla delantera se nota rígido durante una carrera, reduzca la presión interna. 1. Utilice un soporte adecuado para levantar la rueda delantera del suelo. ADVERTENCIA Sujete firmemente el vehículo de forma que LIMPIEZA DE LA JUNTA DE ACEITE Y LA...
CHASIS Posiciones de ajuste de la amor- Dirección “a” tiguación en compresión Aumenta la amortiguación en extensión Máxima (suspensión más dura). Totalmente girado hacia dentro Dirección “b” Normal Disminuye la amortiguación en exten- 11 clics afuera* sión (suspensión más blanda). Mínima 20 clics afuera* Posiciones de ajuste de la amor-...
CHASIS Consulte “CONJUNTO DE AMORTIGUA- Dirección “b” DOR TRASERO” en la página 5-61. La precarga del muelle aumenta (sus- pensión más dura). Dirección “c” La precarga del muelle disminuye (sus- pensión más blanda). Posiciones de ajuste de la precarga del muelle Mínima Posición en la que la longitud del muelle disminuye 1.5 mm...
Página 137
CHASIS Amortiguación en extensión Dirección “a” ATENCIÓN Aumenta la amortiguación en compre- No gire el regulador a la fuerza más allá de sión (suspensión más dura). su margen de ajuste. Dirección “b” Disminuye la amortiguación en compre- 1. Ajustar: sión (suspensión más blanda). •...
CHASIS Posición del hidráulico de compre sión (para una amortiguación lenta en compresión) Máxima Totalmente girado hacia dentro Normal 10 clics afuera* Mínima 20 clics afuera* * Con el regulador girado por completo COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LOS RADI- SAS2GB3122 1.
CHASIS 4. Ajustar: NOTA • Columna de la dirección • No gire media vuelta (180 °) o más por aprie- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ a. Retire la arandela “1”. • Asegúrese de realizar el apriete después de un rodaje hasta que la holgura inicial de los tensores desaparezca.
CHASIS d. Afloje la tuerca anular completamente y Lubricante recomendado apriétela al par especificado con una llave Aceite de motor o un lubricante para tuercas de dirección. para cables adecuado ADVERTENCIA No apriete en exceso la tuerca anular inferi- NOTA Sujete el extremo del cable hacia arriba y eche unas cuantas gotas de lubricante en la funda Tuerca anular (par de torsión de...
CHASIS Lubricante recomendado Lubricante de cadenas apto para cadenas de juntas tóricas LUBRICACIÓN DEL CABALLETE LATERAL SAS2GB3130 Lubrique el punto pivote y las piezas móviles metal con metal del caballete lateral. Lubricante recomendado Grasa de jabón de litio COMPROBACIÓN DE LAS FIJACIONES SAS2GB3131 DEL CHASIS Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y...
SISTEMA ELÉCTRICO 5. Limpiar: SISTEMA ELÉCTRICO SAS2GB3132 • Bujía (con un limpiador de bujías o cepillo metáli- COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍAS SAS2GB3133 1. Extraer: 6. Medir: • Sillín • Distancia entre electrodos de la bujía “a” • Toma de aire dinámica (izquierda/derecha) Fuera del valor especificado ...
SISTEMA ELÉCTRICO 2. Acoplar: 5. Instalar: • Lámpara estroboscópica “1” • Tornillo de acceso a la marca de reglaje • Tacómetro digital “2” Tornillo de acceso a la marca de Al código de alta tensión “3”. reglaje 6 Nm (0.6 m·kgf, 4.3 ft·lbf) Lámpara estroboscópica con pinza inductiva 90890-03141...
Página 144
SISTEMA ELÉCTRICO 3. Extraer: • Bombilla del faro “1” 4. Instalar: • Bombilla del faro Apriete la bombilla del faro con el portalám- paras del faro. ATENCIÓN Evite el contacto con el cristal de la bombil- la del faro para que no se manche de grasa. Si no lo hace, la transparencia del cristal, la vida de la bombilla y el flujo luminoso se verán afectados negativamente.
Página 145
REGLAJE CHASIS ......................4-1 SELECCIÓN DE LA RELACIÓN DE REDUCCIÓN SECUNDARIA (PIÑÓN) .....................4-1 PIEZAS DE AJUSTE DEL PIÑÓN MOTOR Y DE LOS PIÑONES DE LA RUEDA TRASERA................4-1 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ............4-1 AJUSTE DE LA HORQUILLA DELANTERA ..........4-2 VARIACIÓN DE LA CANTIDAD Y CARACTERÍSTICAS DEL ACEITE DE LA HORQUILLA ..................4-2 AJUSTE DEL MUELLE DESPUÉS DE CAMBIARLO ........4-2 PIEZAS DE AJUSTE DE LA HORQUILLA DELANTERA ......4-3...
CHASIS PIEZAS DE AJUSTE DEL PIÑÓN MOTOR Y CHASIS SAS2GB3138 DE LOS PIÑONES DE LA RUEDA TRASERA SAS2GB3139 SELECCIÓN DE LA RELACIÓN DE REDUC- Nombre de la pieza Tipo Referencia CIÓN SECUNDARIA (PIÑÓN) Piñón motor “1” Relación de reducción secundaria = (STD) 13T 9383B-13218 Número de...
CHASIS Amplitud del ajuste 100–120 kPa (1.00–1.20 kgf/cm 15–18 psi) AJUSTE DE LA HORQUILLA DELANTERA SAS2GB3142 La configuración de la horquilla delantera de- berá realizarse dependiendo de la opinión que el conductor tenga sobre el circuito y la carrera. El ajuste de la horquilla delantera incluye los tres factores siguientes: 1.
CHASIS El ajuste de la suspensión trasera incluye los NOTA dos factores siguientes: En general, un muelle rígido da una sensación 1. Ajuste de la precarga del muelle de conducción dura. La amortiguación en ex- • Cambiar la longitud máxima del muelle. tensión tiende a debilitarse y, como conse- •...
CHASIS ajustada, sustituya el muelle por otro y vuelva a realizar el ajuste. PIEZAS DE AJUSTE DEL AMORTIGUADOR SAS2GB3149 TRASERO • Muelle de amortiguador trasero “1” SAS2GB3148 AJUSTE DEL MUELLE DESPUÉS DE CAM- Ten- BIARLO sión del La mar- Después del cambio no olvide ajustar el muelle Tipo Referencia muelle...
Página 150
CHASIS • Posiciones de ajuste de la precarga del muelle Posiciones de ajuste de la precarga del muelle Mínima Posición en la que la longitud del muelle disminuye 1.5 mm (0.06 in) con respecto a su longi- tud libre. Normal Posición en la que la longitud del muelle disminuye 10 mm (0.39 in) con respecto a su longi-...
CHASIS AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN (HORQUILLA DELANTERA) SAS2GB3150 NOTA • Si observa cualquiera de los siguientes síntomas con la posición estándar como base, reajuste según el procedimiento que se facilita en el mismo cuadro. • Antes de efectuar cualquier cambio, ajuste la longitud retraída del amortiguador al valor estándar de 90–100 mm (3.5–3.9 in).
CHASIS Sección Huec Huec Huec Síntoma Comprobar Ajustar Salto o me- grand pequ eño Blando hacia el Aumente la cantidad de aceite cantidad de final de la carre- en aprox. 5 cm (0.2 US oz, 0.2 aceite ra, recuperando Imp.oz). Gire el regulador en el sentido Movimiento ini- Amortiguación...
Página 153
CHASIS Sección Huec Huec Huec Síntoma Comprobar Ajustar Salto o me- grand pequ eño Amortiguación Gire el regulador en el sentido en extensión contrario al de las agujas del reloj (unos dos chasquidos) Rígido con ten- para reducir la amortiguación. dencia a hun- dirse Longitud exten-...
Página 154
CHASIS Sección Huec Huec Huec Síntoma Comprobar Ajustar Salto o me- grand pequ eño Gire el regulador en el sentido Amortiguación de las agujas del reloj (aproxi- en compresión madamente 1/6 chasquido) alta para aumentar la amortigua- ción. Recuperación Longitud exten- Ajuste la longitud retraída a dida del muelle 90–100 mm (3.5–3.9 in) con el...
Página 155
CHASIS CHASIS GENERAL ..................5-1 EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA IZQUIERDA.........5-3 EXTRACCIÓN DEL SILLÍN ................5-3 RUEDA DELANTERA ..................5-4 DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA ...........5-5 COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA ........5-5 DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA ...........5-6 MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA...........5-6 INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA (DISCO) ......5-7 RUEDA TRASERA ...................5-9 DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA ..........5-10 COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA.........5-10...
Página 156
MANILLAR .....................5-34 DESMONTAJE DE LOS MANILLARES ...........5-36 COMPROBACIÓN DEL MANILLAR............5-36 INSTALACIÓN DEL MANILLAR...............5-36 HORQUILLA DELANTERA................5-41 EXTRACCIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA..5-43 DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA..5-43 COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ...................5-44 MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ...5-45 INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ..5-52 COLUMNA DE LA DIRECCIÓN..............5-55...
Esta sección está destinada a aquellos con conocimientos y habilidades básicos sobre las tareas de servicio de las motocicletas Yamaha (p. ej., concesionarios Yamaha, ingenieros de servicio, etc.). Las personas con pocos conocimientos y formación sobre las tareas de servicio, no deben llevar a cabo las tareas de inspección, ajuste, desmontaje o montaje simplemente consultando este manual.
Página 158
CHASIS GENERAL Desmontaje del conjunto del faro y de la pantalla multifunción 21 Nm (2.1 m kgf, 15 ft Ibf) 7 Nm (0.7 m kgf, 5.1 ft Ibf) 3.8 Nm (0.38 m kgf, 2.8 ft Ibf) 7 Nm (0.7 m kgf, 5.1 ft Ibf) 21 Nm (2.1 m kgf, 15 ft Ibf) 3.8 Nm (0.38 m kgf, 2.8 ft Ibf) Canti-...
CHASIS GENERAL EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA IZQUIER- SAS2GB3154 1. Extraer: • Tornillo (cubierta lateral) • Cubierta lateral “1” NOTA Mueva la cubierta izquierda “1” hacia atrás para extraerla, ya que su parte saliente “a” está introducida en el bastidor trasero. EXTRACCIÓN DEL SILLÍN SAS2GB3155 NOTA...
RUEDA DELANTERA RUEDA DELANTERA SAS2GB3156 Extracción de la rueda delantera 21 Nm (2.1 m kgf, 15 ft Ibf) 21 Nm (2.1 m kgf, 15 ft Ibf) 90 Nm (9.0 m kgf, 65 ft lbf) 12 Nm (1.2 m kgf, 8.7 ft Ibf) Canti- Orden Nombre de la pieza...
RUEDA DELANTERA DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA SAS2GB3157 NOTA 1. Utilice un soporte adecuado para levantar la Un radio tenso emitirá un ruido claro de timbre; rueda delantera del suelo. un radio flojo emitirá un sonido apagado. ADVERTENCIA 4. Apretar: Sujete firmemente el vehículo de forma que •...
RUEDA DELANTERA NOTA • Aplique grasa de jabón de litio sobre el coji- nete y el labio de la junta de aceite durante la instalación. • Se debe montar primero el lado izquierdo del cojinete. • Instale la junta de aceite con las marcas o números del fabricante orientados hacia el exterior.
RUEDA DELANTERA INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA Perno de disco de freno (DISCO) 12 Nm (1.2 m·kgf, 8.7 ft·lbf) 1. Instalar: LOCTITE® • Rueda delantera NOTA NOTA Instale el disco de freno “1” entre las pastillas Apriete los pernos por etapas y en zigzag. de freno “2”...
Página 164
RUEDA DELANTERA 4. Apretar: • Remache extraíble del eje de la rueda del- antera “1” Remache extraíble del eje de la rueda delantera 21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
RUEDA TRASERA RUEDA TRASERA SAS2GB3162 Extracción de la rueda trasera 14 Nm (1.4 m kgf, 10 ft Ibf) 125 Nm (12.5 m kgf, 90 ft lbf) 21 Nm (2.1 m kgf, 15 ft Ibf) 50 Nm (5.0 m kgf, 36 ft Ibf) 21 Nm (2.1 m kgf, 15 ft Ibf) Canti- Orden...
RUEDA TRASERA 4. Medir: DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA SAS2GB3163 • Descentramiento radial de la rueda 1. Utilice un soporte adecuado para levantar la • Descentramiento lateral de la rueda rueda trasera del suelo. Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUE- ADVERTENCIA DA DELANTERA”...
RUEDA TRASERA NOTA Tuerca autoblocante del piñón de Utilice un casquillo “1” que coincida con el diá- la rueda trasera metro de la guía exterior del cojinete y de la 50 Nm (5.0 m·kgf, 36 ft·lbf) junta de aceite. NOTA Apriete las tuercas autoblocantes por etapas y en zigzag.
RUEDA TRASERA INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA SAS2GB3168 (DISCO) 1. Instalar: • Rueda trasera NOTA Instale el disco de freno “1” entre las pastillas de freno “2” correctamente. 4. Instalar: • Tensor de la cadena de transmisión dere- cho “1” •...
FRENO DELANTERO FRENO DELANTERO SAS2GB3169 Extracción de la pinza de freno delantero 30 Nm (3.0 m kgf, 22 ft lbf) 23 Nm (2.3 m kgf, 17 ft lbf) 6 Nm (0.6 m kgf, 4.3 ft lbf) 17 Nm (1.7 m kgf, 12 ft lbf) 2.5 Nm (0.25 m...
Página 171
FRENO DELANTERO Desmontar la pinza de freno delantero 6 Nm (0.6 m kgf, 4.3 ft Ibf) Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Pistón de la pinza de freno Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno Junta del pistón de la pinza del freno Tornillo de purga Para la instalación, invierta el procedimiento de extracción.
Página 172
FRENO DELANTERO Extracción de la bomba de freno delantero Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Drenar. Líquido de frenos Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE- NOS” en la página 3-28. Maneta de freno Perno de unión Arandelas de cobre Tubo de freno delantero Tapón del depósito de la bomba de freno Diafragma del depósito de la bomba de freno...
Página 173
FRENO DELANTERO Desmontaje de la bomba de freno delantero Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Funda guardapolvo Grapa circular Arandela Conjunto de la bomba de freno Para la instalación, invierta el procedimiento de extracción. 5-17...
FRENO DELANTERO INTRODUCCIÓN SAS2GB3170 ADVERTENCIA Si necesita desmontar los componentes del freno de disco, observe las siguientes pre- cauciones. • No desmonte nunca los componentes del freno a no ser que sea absolutamente nec- esario. • i existe algún problema con las conexio- nes del sistema de freno hidráulico, lleve a Límite de espesor del disco de cabo los siguientes trabajos.
FRENO DELANTERO pistón de la pinza de freno. y la junta antipolvo del pistón de la pinza de freno por unas nuevas. ADVERTENCIA 2. Comprobar: • Cubra el pistón de la pinza de freno con un • Soporte de la pinza de freno trapo.
FRENO DELANTERO ATENCIÓN Asegúrese de que la parte de la tubería “a” del tubo de freno entra en contacto con la parte saliente “b” de la pinza de freno. 3. Instalar: • Pistón de la pinza de freno “1” NOTA Aplique el líquido de frenos sobre la superficie exterior del pistón.
FRENO DELANTERO EXTRACCIÓN DE LA BOMBA DE FRENO Líquido de frenos especificado DELANTERO DOT 4 NOTA Antes de extraer la bomba de freno delantero, ADVERTENCIA drene el líquido de frenos de todo el sistema de • Utilice únicamente el líquido de frenos in- freno.
FRENO DELANTERO 4. Instalar: Líquido de frenos especificado • Conjunto de la bomba de freno “1” DOT 4 • Arandela “2” • Anillo elástico “3” 1. Lave la bomba de freno y el conjunto de la • Funda guardapolvo “4” bomba de freno con líquido de frenos.
Página 179
FRENO DELANTERO ATENCIÓN ADVERTENCIA El líquido de frenos puede dañar las super- Un circuito de tubo de freno adecuado es ficies pintadas y las piezas de plástico. Por esencial para garantizar el funcionamiento tanto, limpie siempre de inmediato cualqui- seguro del vehículo. er resto de líquido de frenos derramado.
FRENO TRASERO FRENO TRASERO SAS2GB3182 Extracción de la pinza de freno trasero 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) 2.5 Nm (0.25 m kgf, 1.8 ft Ibf) • • • • 17 Nm (1.7 m kgf, 12 ft Ibf) •...
Página 181
FRENO TRASERO Desmontaje de la pinza de freno trasero 6 Nm (0.6 m kgf, 4.3 ft Ibf) Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Pistón de la pinza de freno Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno Junta del pistón de la pinza del freno Tornillo de purga Para la instalación, invierta el procedimiento de extracción.
Página 182
FRENO TRASERO Extracción de la bomba de freno trasero Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Drenar. Líquido de frenos Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE- NOS” en la página 3-28. Perno de unión Arandelas de cobre Tubo de freno Pasador de aletas Arandela Pasador...
Página 183
FRENO TRASERO Desmontaje de la bomba de freno trasero Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Funda guardapolvo Grapa circular Barra de empuje Conjunto de la bomba de freno Para la instalación, invierta el procedimiento de extracción. 5-27...
FRENO TRASERO INTRODUCCIÓN SAS2GB3183 Límite de espesor del disco de ADVERTENCIA freno 3.5 mm (0.14 in) Si necesita desmontar los componentes del freno de disco, observe las siguientes pre- 4. Medir: cauciones. • Deflexión del disco de freno • No desmonte nunca los componentes del No cumple las especificaciones ...
FRENO TRASERO f. Si no es posible hacer coincidir la deflexión del disco de freno con las especificaciones, cámbielo. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 6. Instalar: • Rueda trasera Consulte “RUEDA TRASERA” en la página 5-9. SAS2GB3185 EXTRACCIÓN DE LA PINZA DE FRENO TRASERO b.
FRENO TRASERO MONTAJE DE LA PINZA DE FRENO TRASE- SAS2GB3188 ADVERTENCIA • Antes de la instalación, limpie y lubrique las piezas internas. Use líquido de frenos nuevo para la limpieza y lubricación. • No utilice nunca disolventes en los com- ponentes internos del freno, ya que harán que las juntas del pistón se hinchen y dis- torsionen.
FRENO TRASERO líquido de frenos y puede provocar una ATENCIÓN obstrucción por vapor. Asegúrese de que uno de los recodos de la tubería “a” esté orientado tal y como se in- ATENCIÓN dica y que el tubo de freno entra en contac- El líquido de frenos puede dañar las super- to con la parte saliente “b”...
FRENO TRASERO COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRE- SAS2GB3192 ADVERTENCIA NO TRASERO Aplique líquido de frenos sobre las tazas 1. Comprobar: del cilindro e instálelos tal y como se mues- • Bomba de freno “1” tra. Una orientación errónea durante la in- Daños, arañazos o desgaste ...
FRENO TRASERO • Antes de llevar a cabo la instalación, aplique ADVERTENCIA grasa de silicona al extremo de la varilla de • Utilice únicamente el líquido de frenos in- empuje. dicado. Otros líquidos de frenos pueden • Utilice pinzas para anillos elásticos para in- ocasionar el deterioro de las juntas de go- stalar el anillo elástico.
Página 190
MANILLAR MANILLAR SAS2GB3195 Extracción del manillar Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Cable de embrague Desconectar. Interruptor del embrague Soporte de la maneta de embrague Interruptor de parada del motor Bomba de freno Tapa del cable del acelerador Cable del acelerador (tracción) Desconectar.
Página 191
MANILLAR Extracción del manillar Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Manillar Soporte inferior del manillar Apoyo elástico Para la instalación, invierta el procedimiento de extracción. 5-35...
MANILLAR DESMONTAJE DE LOS MANILLARES SAS2GB3196 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- zontal. ADVERTENCIA Sujete firmemente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga. 2. Extraer: • Interruptor del embrague “1” COMPROBACIÓN DEL MANILLAR SAS2GB3197 1.
Página 193
MANILLAR colocado en la marca del manillar como se muestra. ATENCIÓN • Primero apriete los pernos de la parte del- antera de la sujeción superior del manillar y después en la parte trasera. • Gire el manillar a la izquierda y a la dere- cha en todo el recorrido posible.
Página 194
MANILLAR “b” y la ranura de la guía de la cámara “c” for- men el ángulo indicado. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 5. Instalar: • Interruptor de paro del motor “1” • Maneta de embrague “2” • Soporte de la maneta de embrague “3” •...
Página 195
MANILLAR 9. Instalar: 11.Instalar: • Cajas del cable del acelerador “1” • Interruptor de arranque “1” • Tornillo (cajas del cable del acelerador) “2” • Conjunto de la bomba de freno delantero “2” • Sujeción de la bomba de freno delantero “3” Tornillo (alojamientos del cable •...
Página 196
MANILLAR NOTA Antes de llevar a cabo la instalación, aplique grasa de jabón de litio sobre el extremo del ca- ble de embrague. 13.Ajustar: • Juego libre de la maneta de embrague Consulte “AJUSTE DEL JUEGO LIBLE DE LA MANETA DE EMBRAGUE” en la página 3-15.
HORQUILLA DELANTERA HORQUILLA DELANTERA SAS2GB3199 Extracción de las barras de la horquilla delantera Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Utilice un soporte adecuado para levantar la rueda delantera del suelo. Consulte “RUEDA DELANTERA” en la pági- Rueda delantera na 5-4. Consulte “FRENO DELANTERO”...
Página 198
HORQUILLA DELANTERA Desmontaje de la barra de la horquilla delantera 30 Nm (3.0 m kgf, 22 ft Ibf) • • 29 Nm (2.9 m kgf, 21 ft Ibf) • • 28 Nm (2.8 m kgf, 20 ft Ibf) • • 55 Nm (5.5 m kgf, 40 ft Ibf)
HORQUILLA DELANTERA EXTRACCIÓN DE LAS BARRAS DE LA SAS2GB3200 NOTA HORQUILLA DELANTERA • Al comprimir el tubo interior “2”, ponga la llave 1. Utilice un soporte adecuado para levantar la para aros de pernos capuchinos “4” entre el rueda delantera del suelo. tubo interior y la contratuerca “3”.
HORQUILLA DELANTERA Límite de curvatura del tubo inte- rior 0.2 mm (0.01 in) NOTA El valor de flexión se muestra en una mitad de la lectura de la galga de cuadrante. ADVERTENCIA No intente enderezar un tubo interior dobla- ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ do ya que podría debilitarlo peligrosa- 5.
HORQUILLA DELANTERA ATENCIÓN • La barra de la horquilla delantera tiene una varilla de ajuste del amortiguador incorpo- rada y una construcción interna muy de- sarrollada, que resultan especialmente sensibles a los cuerpos extraños. • Al desmontar y montar una barra de la horquilla delantera, no permita que entre ningún cuerpo extraño en la horquilla del- antera.
Página 202
HORQUILLA DELANTERA Aceite recomendado Aceite de la suspensión S1 Cantidad de aceite estándar 210 cm (7.10 US oz, 7.41 Imp.oz) ATENCIÓN • Asegúrese de utilizar el aceite recomenda- do. El uso de otros aceites puede tener un efecto adverso en el rendimiento de la horquilla delantera.
Página 203
HORQUILLA DELANTERA Llave para pernos capuchinos 90890-01500 Llave para pernos capuchinos YM-01500 Llave para anillo de perno capu- chino 90890-01501 Llave para anillo de perno capu- chino YM-01501 7. Instalar: • Válvula de base “1” (al conjunto amortiguador “2”) NOTA Primero lleve al máximo la presión de la varilla del amortiguador.
Página 204
HORQUILLA DELANTERA 12.Deje que el exceso de aceite fluya al orificio “a” del conjunto amortiguador. NOTA El desborde mide aproximadamente 8 cm (0.27 US oz, 0.28 lmp.oz). 13.Comprobar: • Facilidad de movimiento del conjunto amor- tiguador Opresión/dobleces/puntos ásperos Repi- ta los pasos de 1 a 12.
Página 205
HORQUILLA DELANTERA NOTA Presione el manguito del tubo interior dentro del tubo exterior con un montador de juntas de horquilla “3”. Montador de juntas de horquilla 90890-01502 Montador de juntas de horquilla (48) YM-A0948 19.Instalar: • Clip de la junta de aceite “1” NOTA Monte el clip de la junta de aceite correcta- mente en la ranura del tubo exterior.
Página 206
HORQUILLA DELANTERA deslice lentamente dentro del tubo interior hasta que toque su fondo. Tenga cuidado de no dañar el tubo interior. 22.Medir: • Distancia “a” No cumple las especificaciones Gire den- tro de la contratuerca. 25.Aflojar: • Regulador de la amortiguación en extensión Distancia “a”...
Página 207
HORQUILLA DELANTERA 29.Instalar: • Regulador “1” (al tubo interior) Regulador 55 Nm (5.5 m·kgf, 40 ft·lbf) LOCTITE® 27.Medir: • Holgura “a” entre el regulador “1” y la con- tratuerca “2” Fuera del valor especificado Vuelva a ap- retar y ajustar la contratuerca. Holgura “a”...
HORQUILLA DELANTERA NOTA NOTA Apriete temporalmente el conjunto amortigua- Utilice la llave para aros de pernos capuchinos dor. “2” para apretar el conjunto amortiguador. Llave para anillo de perno capu- chino 90890-01501 Llave para anillo de perno capu- chino YM-01501 32.Instalar: •...
Página 209
HORQUILLA DELANTERA ADVERTENCIA Apriete el soporte inferior con el par espe- cificado. Si lo aprieta demasiado puede pro- vocar un funcionamiento incorrecto de la horquilla delantera. 7. Instalar: • Protector “1” • Perno (protector) “2” Perno (protector) 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) 5.
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN COLUMNA DE LA DIRECCIÓN SAS2GB3205 Extracción del soporte inferior 145 Nm (14.5 m kgf, 105 ft lbf) 21 Nm (2.1 m kgf, 15 ft lbf) 7 Nm (0.7 m kgf, 5.1 ft lbf) 7 Nm (0.7 m kgf, 5.1 ft lbf) 21 Nm (2.1 m...
Página 212
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN Extracción del soporte inferior 145 Nm (14.5 m kgf, 105 ft lbf) 21 Nm (2.1 m kgf, 15 ft lbf) 7 Nm (0.7 m kgf, 5.1 ft lbf) 7 Nm (0.7 m kgf, 5.1 ft lbf) 21 Nm (2.1 m kgf, 15 ft lbf)
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN EXTRACCIÓN DEL SOPORTE INFERIOR SAS2GB3206 ATENCIÓN 1. Utilice un soporte adecuado para levantar la Si la guía de cojinetes no está instalada cor- rueda delantera del suelo. rectamente, el tubo de la columna de la di- rección podría resultar dañado.
Página 214
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN calonado “a” orientado hacia abajo. Apriete la tuerca anular de dirección con una llave para tuercas de dirección “2”. Consulte “COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en la página 3-41. 2. Instalar: • Guías del cojinete •...
Página 215
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN 11.Apretar: • Remache extraíble (soporte superior) “1” Remaches extraíbles del soporte superior 21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf) • Remache extraíble (soporte inferior) “2” Remaches extraíbles del soporte inferior 21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf) 8. Instalar: •...
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO SAS2GB3209 Extracción del conjunto de amortiguador trasero 16 15 14 13 Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Consulte “CHASIS GENERAL” en la página Sillín 5-1. Consulte “CHASIS GENERAL” en la página Cubierta lateral (izquierda/derecha) 5-1.
Página 218
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO Extracción del conjunto de amortiguador trasero 16 15 14 13 Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Junta antipolvo Collares Manguito Collares Junta tórica Junta antipolvo Anillo de tope Cojinete Para la instalación, invierta el procedimiento de extracción.
Página 219
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO Desmontaje de la barra de unión 80 Nm (8.0 m kgf, 58 ft lbf) Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Barra de unión Brazo de unión Collares Juntas de aceite Arandelas Cojinete Para la instalación, invierta el procedimiento de extracción.
• Perno superior del conjunto de amortigua- • Para deshacerse de un amortiguador tra- dor trasero sero dañado o desgastado, lleve la unidad • Conjunto de amortiguador trasero a su concesionario Yamaha. SAS2GB3213 DESMONTAJE DEL COJINETE 1. Extraer: • Aro de tope (cojinete superior) “1”...
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO • Guía de muelle Daños o desgate Sustituir. • Cojinete Daños o desgate Sustituir. • Pernos Dobladuras, daños o desgate Sustituir. SAS2GB3215 COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y DE LA BARRA DE UNIÓN 1.
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO 3. Instalar: 4. Instalar: • Cojinete “1” • Cojinete “1” • Juntas de aceite “2” • Manguito “2” (al brazo de unión “3”) • Collar “3” • Junta antipolvo “4” Profundidad instalada “a” (al conjunto de amortiguador trasero (lado 0 mm (0 in) inferior)) NOTA...
Página 223
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO 7. Apretar: • Perno superior del conjunto de amortigua- dor trasero Perno superior del conjunto de amortiguador trasero 56 Nm (5.6 m·kgf, 41 ft·lbf) • Perno del brazo de unión (lado del bastidor) Perno del brazo de unión (lado del bastidor) 80 Nm (8.0 m·kgf, 58 ft·lbf) •...
BASCULANTE BASCULANTE SAS2GB3218 Extracción del basculante 70 Nm (7.0 m kgf, 51 ft lbf) 4.0 Nm (0.40 m kgf, 2.9 ft lbf) Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Utilice un soporte adecuado para levantar la rueda delantera del suelo. Consulte “FRENO TRASERO”...
BASCULANTE DESMONTAJE DEL BASCULANTE SAS2GB3219 1. Utilice un soporte adecuado para levantar la rueda trasera del suelo. ADVERTENCIA Sujete firmemente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga. 2. Medir: • Juego del lado del basculante •...
Página 226
BASCULANTE Lubricante recomendado Grasa de disulfuro de molibde- 2. Instalar: • Cojinete “1” • Juntas de aceite “2” (al basculante) Profundidad instalada “a” 0–0.5 mm (0–0.02 in) Profundidad instalada “b” 6.5 mm (0.26 in) NOTA Monte primero el cojinete exterior y luego el in- terior a la profundidad especificada desde el in- terior.
TRANSMISIÓN POR CADENA TRANSMISIÓN POR CADENA SAS2GB3223 Extracción de la cadena de transmisión 75 Nm (7.5 m kgf, 54 ft lbf) 7 Nm (0.7 m kgf, 5.1 ft lbf) Orden de Canti- Nombre de la pieza Información de servicio las tareas Consulte “DESMONTAJE DEL MOTOR”...
TRANSMISIÓN POR CADENA tud “b” entre las caras exteriores del EXTRACCIÓN DE LA CADENA DE TRANS- SAS23420 pasador)/2 MISIÓN 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- zontal. ADVERTENCIA Sujete firmemente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga. NOTA Coloque el vehículo en un soporte adecuado de forma que la rueda trasera quede levantada.
TRANSMISIÓN POR CADENA presión pueden forzar la entrada de sucie- dad o agua en los componentes internos de la cadena de transmisión, y los disol- ventes deteriorarán las juntas tóricas. Un cepillo duro también puede dañar las jun- tas tóricas. Por consiguiente, para limpiar la cadena de transmisión utilice solo queroseno.
Página 230
TRANSMISIÓN POR CADENA 2. Lubricar: NOTA • Cadena de transmisión Instale la unión de la cadena de transmisión con la herramienta de corte y remache de ca- Lubricante recomendado denas de transmisión. (Utilice productos de Lubricante de cadenas apto venta en el mercado) para cadenas de juntas tóricas 3.
Página 231
MOTOR DESMONTAJE DEL MOTOR................6-1 EXTRACCIÓN DEL SILENCIADOR............6-7 EXTRACCIÓN DEL TUBO DE ESCAPE 2 ..........6-7 DESMONTAJE DEL PIÑÓN MOTOR ............6-7 DESMONTAJE DEL MOTOR..............6-7 LIMPIEZA DEL PARACHISPAS..............6-8 COMPROBACIÓN DEL SILENCIADOR Y EL TUBO DE ESCAPE...6-9 INSTALACIÓN DEL MOTOR ..............6-9 MONTAJE DEL PEDAL DE FRENO ............6-10 MONTAJE DEL PIÑÓN MOTOR..............6-10 INSTALACIÓN DEL TUBO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR ....6-10 ÁRBOL DE LEVAS ..................6-12...
Página 232
ARRANQUE ELÉCTRICO................6-37 COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE........6-39 ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE ..........6-40 EMBRAGUE ....................6-42 DESMONTAJE DEL EMBRAGUE ............6-46 COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE FRICCIÓN ......6-46 COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE EMBRAGUE ......6-46 COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DEL EMBRAGUE ......6-46 COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE EMBRAGUE ........6-47 COMPROBACIÓN DEL RESALTE DE EMBRAGUE.......6-47 COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE PRESIÓN ........6-47...
Página 233
BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJE DEL COMPENSADOR .....6-60 DESMONTAJE DEL COMPENSADOR ...........6-63 COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE ACCIONAMIENTO PRIMARIO, ENGRANAJE DE ACCIONAMIENTO DEL EJE DEL COMPENSADOR Y ENGRANAJE DEL CONTRAPESO DEL EJE DEL COMPENSADOR ................6-63 COMPROBACIÓN DEL COMPENSADOR ..........6-63 COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE ........6-63 MONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE ...........6-64 INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJE DEL COMPENSADOR ..................6-65...
Esta sección está destinada a aquellos con conocimientos y habilidades básicos sobre las tareas de servicio de las motocicletas Yamaha (p. ej., concesionarios Yamaha, ingenieros de servicio, etc.). Las personas con pocos conocimientos y formación sobre las tareas de servicio, no deben llevar a cabo las tareas de inspección, ajuste, desmontaje o montaje simplemente consultando este manual.
Página 235
DESMONTAJE DEL MOTOR Extraer el tubo de escape 5 Nm (0.5 m kgf, 3.6 ft Ibf) 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) 9 Nm (0.9 m kgf, 6.5 ft Ibf) 13 Nm (1.3 m , 9.4 ft lbf) 20 Nm (2.0 m kgf, 14 ft lbf)
Página 236
DESMONTAJE DEL MOTOR Extracción de la piezas electrónicas Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Utilice un soporte adecuado para levantar la rueda delantera del suelo. Consulte “CHASIS GENERAL” en la página Sillín 5-1. Consulte “CHASIS GENERAL” en la página Cubierta lateral (izquierda/derecha) 5-1.
Página 237
DESMONTAJE DEL MOTOR Extracción de la piezas electrónicas Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Para la instalación, invierta el procedimiento de extracción.
Página 238
DESMONTAJE DEL MOTOR Extracción del motor 55 Nm (5.5 m kgf, 40 ft Ibf) Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Utilice un soporte adecuado para levantar la rueda delantera del suelo. Consulte “CHASIS GENERAL” en la página Sillín 5-1. Consulte “CHASIS GENERAL”...
Página 239
DESMONTAJE DEL MOTOR Extracción del motor 55 Nm (5.5 m kgf, 40 ft Ibf) Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Protección del motor Pedal de freno Muelle Tubo respiradero de la culata Tapa del piñón motor Guía de la cadena de transmisión Piñón motor Soporte superior del motor Arandela...
DESMONTAJE DEL MOTOR EXTRACCIÓN DEL SILENCIADOR SAS2GB3229 1. Extraer: • Perno inferior del conjunto de amortiguador trasero “1” • Perno del brazo de unión (lado del bastidor) “2” • Silenciador “3” NOTA Mueva el amortiguador trasero hacia el lado iz- quierdo del chasis y retire el silenciador.
DESMONTAJE DEL MOTOR 1. Extraer: NOTA • Tornillos de la tapa del silenciador “1” Si extrae completamente el eje pivote se soltará el basculante. Si es posible, introduzca un eje de diámetro similar por el otro lado del basculante para sostenerlo. 2.
DESMONTAJE DEL MOTOR • Soporte delantero del motor “4” Perno del parachispas • Perno del soporte del motor (parte del- 9 Nm (0.9 m·kgf, 6.5 ft·lbf) antera) “5” Perno del soporte del motor (par- 6. Instalar: te delantera) • Tapón del silenciador 34 Nm (3.4 m·kgf, 25 ft·lbf) Tornillo de la tapa del silenciador 5 Nm (0.5 m·kgf, 3.6 ft·lbf)
DESMONTAJE DEL MOTOR MONTAJE DEL PEDAL DE FRENO SAS2GB3236 ATENCIÓN 1. Instalar: No olvide apretar con el par especificado; • Muelle “1” de lo contrario la otra pieza sujeta puede re- • Pedal de freno “2” sultar dañada. • Juntas tóricas “3” •...
Página 244
DESMONTAJE DEL MOTOR 2. Instalar: NOTA • Brida Instale y apriete temporalmente el silenciador • Tubo de escape 2 “1” de modo que su unión quede colocada tal y • Perno (tubo de escape 2) “2” como se muestra con respecto al tubo de es- cape 2.
ÁRBOL DE LEVAS ÁRBOL DE LEVAS SAS2GB3239 Extracción de la tapa de culata 13 Nm (1.3 m kgf, 9.4 ft Ibf) 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Consulte “CHASIS GENERAL” en la página Sillín 5-1.
Página 246
ÁRBOL DE LEVAS Extracción del eje de levas 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) 6 Nm (0.6 m kgf, 4.3 ft Ibf) 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) 6 Nm (0.6 m kgf, 4.3 ft Ibf) 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) Canti-...
ÁRBOL DE LEVAS distribución “1” DESMONTAJE DEL EJE DE LEVAS SAS2GB3240 • Tensor de la cadena de distribución “2” 1. Extraer: • Juntas • Tornillo de acceso a la marca de distribución “1” • Tornillo de acceso al extremo del cigüeñal “2”...
ÁRBOL DE LEVAS NOTA Conecte el cable “3” a la cadena de distribución para evitar que se caiga en el cárter. COMPROBACIÓN DEL EJE DE LEVAS SAS2GB3241 1. Comprobar: • Lóbulos del eje de levas Decoloración azul/picaduras/arañazos Sustituya el eje de levas. 2.
ÁRBOL DE LEVAS c. Instale las clavijas de centrado y las tapas COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE DIS- SAS2GB3242 del eje de levas. TRIBUCIÓN Y DEL PIÑÓN DEL EJE DE LE- NOTA • Apriete los pernos de la tapa del eje de levas 1.
ÁRBOL DE LEVAS ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ a. Gire el cigüeñal en el sentido contrario al de las agujas del reloj con una llave. NOTA • Aplique aceite de disulfuro de molibdeno so- bre los ejes de levas. • Aplique aceite de motor al sistema de descompresión.
Página 251
ÁRBOL DE LEVAS ATENCIÓN No gire el cigüeñal durante el montaje de los ejes de levas. Pueden producirse daños o un reglaje incorrecto de las válvulas. d. Instale los clips, las tapas del eje de levas y los pernos (tapa del eje de levas). Tornillo (tapa del eje de levas) 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) b.
Página 252
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) NOTA Antes de llevar a cabo la instalación, aplique el sellador a la junta de la tapa de culata. Sellador Yamaha nº 1215 90890-85505 (Three bond No.1215®) 6. Instalar: • Tubo respiradero de la culata •...
CULATA DEL CILINDRO CULATA DEL CILINDRO SAS2GB3246 Extracción de la culata 33 Nm (3.3 m kgf, 24 ft Ibf) 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Consulte “CHASIS GENERAL”...
Página 254
CULATA DEL CILINDRO Extracción de la culata 33 Nm (3.3 m kgf, 24 ft Ibf) 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Perno (culata) Culata Junta de culata Guía de la cadena de distribución (lado de ad-...
CULATA DEL CILINDRO del orificio de la bujía. DESMONTAJE DE LA CULATA SAS2GB3247 1. Extraer: • Eje de levas de admisión • Eje de levas de escape Consulte “DESMONTAJE DEL EJE DE LE- VAS” en la página 6-14. 2. Extraer: •...
CULATA DEL CILINDRO 3. Apretar: ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ • Perno de la culata “1” – “4” SAS2GB3250 MONTAJE DE LA CULATA • Tuerca de la culata “5”, “6” 1. Instalar: Perno de la culata “1” – “4” • Guía de la cadena de distribución (lado de 33 Nm (3.3 m·kgf, 24 ft·lbf) admisión) “1”...
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS SAS2GB3251 Extracción de las válvulas y de los muelles de las válvulas Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Consulte “CULATA DEL CILINDRO” en la Culata página 6-20. Levantaválvulas Taqué de ajuste Cono de válvula Sujeción del muelle de la válvula Muelle de la válvula...
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS a. Vierta un disolvente limpio “a” en las lumbre- EXTRACCIÓN DE LAS VÁLVULAS SAS2GB3252 ras de admisión y escape. NOTA b. Compruebe que las válvulas estén debida- Antes de desmontar las piezas internas de la mente selladas.
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS NOTA Identifique la posición de cada pieza cui- dadosamente para poder reinstalarlas en el si- tio correcto. 2. Cambiar: • Guía de válvula NOTA Para facilitar el desmontaje y el montaje de la guía de válvula y mantener el ajuste correcto, caliente la culata a 100 °C (212 °F) en un hor- COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y SAS2GB3253...
Página 260
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS escariador de guías de válvula “3” para 3. Eliminar: lograr la holgura vástago de válvula a guía • Depósitos de carbón de válvula correcta. (del frontal y el asiento de la válvula) 4. Comprobar: • Frontal de la válvula Corrosión o desgate ...
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS b. Monte la válvula en la culata. c. Introduzca la válvula por la guía de válvula y por el asiento de válvula para conseguir una impresión clara. d. Mida la anchura de contacto del asiento de válvula “c”.
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS b. Aplique aceite de disulfuro de molibdeno al ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ vástago de válvula. COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE SAS2GB3255 c. Monte la válvula en la culata. VÁLVULA d. Gire la válvula hasta que el frontal de la vál- 1.
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS Tensión del muelle de compre- sión montado (admisión) 146.00–168.00 N (14.89–17.13 kgf, 32.82–37.77 lbf) Tensión del muelle de compre- sión montado (escape) 137.00–157.00 N (13.97–16.01 kgf, 30.80–35.29 lbf) Longitud montada (admisión) 31.40 mm (1.24 in) Longitud montada (escape) 2.
Página 264
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS NOTA Instale las chavetas de válvula comprimiendo el muelle de válvula con el compresor de muelles de válvula “2” y el adaptador del com- presor del muelle de válvula “3”. Compresor de muelles de válvula 90890-04019 Compresor de muelles de válvula YM-04019...
CILINDRO Y PISTÓN CILINDRO Y PISTÓN SAS2GB3258 Extracción del cilindro y del pistón 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Consulte “CULATA DEL CILINDRO” en la Culata página 6-20.
CILINDRO Y PISTÓN EXTRACCIÓN DEL PISTÓN SAS2GB3259 NOTA 1. Extraer: Cuando extraiga un aro de pistón, abra con los • Clip del pasador de pistón “1” dedos la distancia entre extremos de aro de • Pasador de pistón “2” pistón y levante la distancia entre extremos de •...
CILINDRO Y PISTÓN Diámetro del cilindro = máximo de D Holgura de pistón a cilindro = Diámetro del cilindro - Diámetro del pistón Límite de conicidad (adelante a atrás) = dife- Holgura entre pistón y cilindro rencia máxima entre D 0.030–0.055 mm (0.0012–0.0022 Límite de conicidad (lado a lado) = diferencia máxima entre D...
CILINDRO Y PISTÓN 3. Medir: a. 10 mm (0.39 in) • Diámetro interior del pasador de pistón “b” 3. Medir: No cumple las especificaciones Sustituir • Distancia entre los extremos del aro de el pistón. pistón No cumple las especificaciones Sustituir Diámetro interior del calibre del el aro de pistón.
Página 269
CILINDRO Y PISTÓN 4. Distancia: • Distancia entre los extremos del aro de pistón 2. Instalar: • Pistón “1” • Pasador de pistón “2” • Clip del pasador de pistón “3” a. Aro superior b. Guía del aro de engrase superior NOTA c.
ARRANQUE ELÉCTRICO ARRANQUE ELÉCTRICO SAS2GB3264 Extraer el motor de arranque 12 Nm (1.2 m kgf, 8.7 ft Ibf) Canti- Orden Tarea/piezas que se van a extraer Observaciones Consulte “DESMONTAJE DEL MOTOR” en Tubo de escape la página 6-1. Motor de arranque Para la instalación, invierta el procedimiento de extracción.
Página 271
ARRANQUE ELÉCTRICO Desmontar el motor de arranque. Canti- Orden Tarea/piezas que se van a extraer Observaciones Tapa delantera del motor de arranque Horquilla de articulación del motor de arranque Conjunto del inducido Tapa trasera del motor de arranque Conjunto de escobilla Para el montaje, invierta el procedimiento de desmontaje.
ARRANQUE ELÉCTRICO COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE AR- SAS2GB3265 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ a. Mida las resistencias del conjunto del indu- RANQUE cido con el comprobador de bolsillo. 1. Comprobar: • Colector Comprobador de bolsillo Suciedad Limpie con papel de lija granu- 90890-03112 lado 600.
ARRANQUE ELÉCTRICO articulación del motor de arranque mirando Fuerza de resorte de la escobilla hacia la tapa delantera del motor de ar- 3.92–5.88 N (400–600 gf, 14.11– ranque. 21.17 oz) NOTA 7. Comprobar: Alinee la marca de ajuste “a” de la horquilla de •...
Página 274
ARRANQUE ELÉCTRICO 5. Instalar: • Perno “1” • Junta tórica “2” NOTA Aplique grasa de jabón de litio en la junta tóri- 6-41...
Página 275
EMBRAGUE EMBRAGUE SAS2GB3267 Extraer el embrague 6 10 Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Drenar. Aceite del motor Consulte “CAMBIO DEL ACEITE DEL MO- TOR” en la página 3-20. Consulte “DESMONTAJE DEL MOTOR” en Pedal de freno la página 6-1. Cable de embrague Desconectar.
EMBRAGUE Extraer el embrague 6 10 Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Disco de embrague Muelle amortiguador Placa de fricción 2 Color de identificación (morado) Resalte de embrague Arandela de presión Engranaje conducido primario Espaciador Cojinete Arandela Eje de la palanca de empuje Para la instalación, invierta el procedimiento de extracción.
Página 277
EMBRAGUE Extracción de la tapa derecha del cárter Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Consulte “DESMONTAJE DEL MOTOR” en Protección del motor la página 6-1. Drenar. Aceite del motor Consulte “CAMBIO DEL ACEITE DEL MO- TOR” en la página 3-20. Drenar.
Página 278
EMBRAGUE Extracción de la tapa derecha del cárter Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Para la instalación, invierta el procedimiento de extracción. 6-45...
EMBRAGUE DESMONTAJE DEL EMBRAGUE SAS2GB3268 1. Extraer: • Tuerca del resalte de embrague “1” • Arandela de seguridad “2” • Resalte de embrague “3” NOTA • Enderece la lengüeta de la arandela de segu- ridad. • Mientras sujeta el resalte de embrague con la sujeción del embrague “4”, afloje la tuerca del resalte de embrague.
EMBRAGUE COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE EM- COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE PRE- SAS2GB3272 SAS2GB3274 BRAGUE SIÓN 1. Comprobar: 1. Comprobar: • Dientes de la caja de embrague “a” • Placa de presión Daño, corrosión o desgate Desbarbe los Grietas/daños ...
EMBRAGUE 2. Medir: • Límite de torsión de la varilla de empuje 2 No cumple las especificaciones Susti- tuya. Límite de combadura de la varilla de empuje 0.10 mm (0.004 in) SAS2GB3277 COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE ACCIONAMIENTO PRIMARIO 1. Comprobar: MONTAJE DE LA TAPA DERECHA DEL SAS2GB3280 •...
EMBRAGUE 2. Instalar: • Arandela “1” • Cojinete “2” • Collar “3” • Engranaje accionado primario “4” • Arandela de presión “5” • Resalte de embrague “6” NOTA Aplique aceite de motor a la circunferencia in- terior del engranaje conducido primario. 3.
Página 283
EMBRAGUE 4. Doble la lengüeta de la arandela de seguri- dad “1”. 7. Instalar: • Varilla de empuje 2 “1” 5. Instalar: • Bola “2” • Placa de fricción 1 “1” • Varilla de empuje 1 “3” • Disco de embrague “2” NOTA •...
EMBRAGUE NOTA Lleve a cabo la instalación de modo que exista una holgura “a” de 5 mm (0.2 in) o más entre la palanca del pedal de arranque y el bastidor, y de modo que la palanca del pedal de arranque no entre en contacto con la tapa derecha del cárter al tirar de ella.
PEDAL DE ARRANQUE PEDAL DE ARRANQUE SAS2GB3283 Extraer el eje del pedal de arranque Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Engranaje conducido primario Consulte “EMBRAGUE” en la página 6-42. Engranaje intermedio del pedal de arranque Conjunto del eje del pedal de arranque Guía de muelle Muelle de torsión Rueda de trinquete...
PEDAL DE ARRANQUE • Dientes del trinquete “b” DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL EJE SAS2GB3284 Daño o desgate Sustituir. DEL PEDAL DE ARRANQUE 1. Extraer: • Conjunto del eje del pedal de arranque “1” NOTA Desenganche el muelle de torsión “2” del agu- jero “a”...
PEDAL DE ARRANQUE 3. Instalar: 5. Instalar: • Guía del muelle “1” • Muelle de torsión “1” NOTA NOTA Introduzca la guía del muelle en el eje del pedal Gire el muelle de torsión en el sentido de las de arranque. Asegúrese de que la ranura “a” de agujas del reloj y enganche en el agujero “a”...
EJE DEL CAMBIO EJE DEL CAMBIO SAS2GB3289 Extraer el eje del cambio y la palanca de tope. 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) 12 Nm (1.2 m kgf, 8.7 ft Ibf) 30 Nm (3.0 m kgf, 22 ft Ibf) 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) Canti-...
Página 289
EJE DEL CAMBIO Extraer el eje del cambio y la palanca de tope. 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) 12 Nm (1.2 m kgf, 8.7 ft Ibf) 30 Nm (3.0 m kgf, 22 ft Ibf) 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) Canti- Orden Nombre de la pieza...
EJE DEL CAMBIO DESMONTAJE DE LA GUÍA DE CAMBIO Y SAS2GB3290 EL CONJUNTO DE LA PALANCA DE CAM- 1. Extraer: • Tornillo (guía de cambio) • Guía de cambio “1” • Conjunto de la palanca de cambio “2”. NOTA Asegúrese de que el conjunto de la palanca de cambio sea extraído junto con la guía de cam- bio.
EJE DEL CAMBIO • Palanca de tope “3” NOTA • Perno (palanca de tope) “4” Aplique aceite de motor al muelle, al pasador del trinquete y al trinquete. Tornillo (palanca de tope) 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) LOCTITE® 2. Instalar: •...
EJE DEL CAMBIO MONTAJE DEL EJE DEL CAMBIO SAS2GB3298 1. Instalar: • Rodillo “1” • Muelle del eje del cambio “2” (al eje del cam- bio) • Collar “3” (al eje del cambio) • Eje del cambio “4” NOTA Aplique aceite del motor en el rodillo, collar y eje del cambio.
BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJE DEL COMPENSADOR BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJE DEL COMPENSADOR SAS2GB3300 Extracción de la bomba de aceite 2.0 Nm (0.20 m kgf, 1.4 ft Ibf) • • 5 Nm (0.5 m kgf, 3.6 ft Ibf) • •...
Página 294
BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJE DEL COMPENSADOR Extracción del compensador 75 Nm (7.5 m kgf, 54 ft lbf) 50 Nm (5.0 m kgf, 36 ft Ibf) Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Engranaje conducido primario Consulte “EMBRAGUE” en la página 6-42. Tapa derecha del cárter Consulte “EMBRAGUE”...
Página 295
BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJE DEL COMPENSADOR Extracción del compensador 75 Nm (7.5 m kgf, 54 ft lbf) 50 Nm (5.0 m kgf, 36 ft Ibf) Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Para la instalación, invierta el procedimiento de extracción. 6-62...
BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJE DEL COMPENSADOR • Engranaje del contrapeso del eje del com- DESMONTAJE DEL COMPENSADOR SAS2GB3301 pensador “3” 1. Aflojar: Daño o desgate Sustituir. • Tuerca del compensador “1” • Tuerca del engranaje de accionamiento pri- mario “2”...
BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJE DEL COMPENSADOR NOTA Holgura entre el rotor interior y el • Aplique aceite del motor sobre el eje de acc- extremo del rotor exterior ionamiento de la bomba de aceite y el rotor in- 0.150 mm (0.0059 in) terior.
BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJE DEL COMPENSADOR 3. Instalar: INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE Y SAS2GB3306 • Engranaje de accionamiento del compen- ENGRANAJE DEL COMPENSADOR sador “1” 1. Instalar: • Collar “2” • Conjunto de la bomba de aceite “1” •...
Página 299
BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJE DEL COMPENSADOR • Compensador “6” • Arandela cónica “7” • Tuerca del compensador “8” Tuerca del compensador 38 Nm (3.8 m·kgf, 27 ft·lbf) NOTA • Aplique aceite de motor a la superficie de contacto y a la parte de la rosca de la tuerca del engranaje de accionamiento primario.
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE SAS2GB3307 Extraer el alternador Canti- Orden Tarea/piezas que se van a extraer Observaciones Consulte “CAMBIO DEL ACEITE DEL MO- Vacíe el aceite del motor. TOR” en la página 3-20. Consulte “CHASIS GENERAL” en la página Sillín y depósito de combustible 5-1 y “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”...
Página 301
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE Extraer el alternador Canti- Orden Tarea/piezas que se van a extraer Observaciones Rotor del alternador Chaveta de media luna Embrague del motor de arranque Engranaje impulsor del embrague del motor de arranque Sensor de posición del cigüeñal Estátor Para la instalación, invierta el procedimiento de extracción.
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE Rebabas, virutas, durezas o desgate EXTRACCIÓN DEL ALTERNADOR SAS2GB3308 Sustituya las piezas defectuosas. 1. Extraer: 3. Comprobar: • Tuerca del rotor del alternador “1” • Engranaje del embrague del arranque • Arandela Daño, corrosión o desgate Sustituya el engranaje del embrague del arranque.
• Apriete el perno del estátor utilizando T25 bit. • Aplique sellador al aislante del cable de la magneto CA. Sellador Yamaha nº 1215 90890-85505 (Three bond No.1215®) Perno del embrague del arranque 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
Página 304
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE • Clavija de centrado • Junta de la tapa del cárter • Tapa del cárter izquierdo “1” • Sujeción de cable “2” • Perno de la tapa del cárter Perno de la tapa del cárter 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) •...
Página 305
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE 6. Instalar: • Tapa (conjunto amortiguador) “1” • Soporte “2” • Perno “3” • Tubo respiradero 2 “4” Perno 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) NOTA Instale la tapa (conjunto amortiguador) con la marca “a” hacia arriba. 6-72...
CÁRTER CÁRTER SAS2GB3312 Separar el cárter 12 Nm (1.2 m kgf, 8.7 ft Ibf) • • 12 Nm (1.2 m kgf, 8.7 ft Ibf) • • 12 Nm (1.2 m kgf, 8.7 ft Ibf) 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) •...
Página 307
CÁRTER Separar el cárter 12 Nm (1.2 m kgf, 8.7 ft Ibf) • • 12 Nm (1.2 m kgf, 8.7 ft Ibf) • • 12 Nm (1.2 m kgf, 8.7 ft Ibf) 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) •...
Página 308
CÁRTER Extraer el cojinete y la junta de aceite 22 Nm (2.2 m kgf, 16 ft Ibf) • • Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Consulte “CAJA DE CAMBIOS” en la página Caja de cambios 6-82. Consulte “CAJA DE CAMBIOS” en la página Leva de cambio y horquilla de cambio 6-82.
CÁRTER DESARMADO DEL CÁRTER SAS2GB3313 1. Separar: • Cárter derecho • Cárter izquierdo ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ a. Extraiga los pernos del cárter. NOTA Afloje cada tornillo 1/4 de vuelta cada vez y, cu- ando todos estén aflojados, extráigalos. b. Extraiga el cárter derecho “1”. c.
CÁRTER 2. Comprobar: Sellador Yamaha nº 1215 • Guía de la cadena de distribución 90890-85505 Daños o desgate Sustituir (Three bond No.1215®) COMPROBACIÓN DEL CÁRTER SAS2GB3316 1. Arandela: • Cárter NOTA • Lave el cárter con disolvente suave. • Elimine el resto de juntas de la superficie de contacto del cárter.
Página 311
CÁRTER 3. 45 mm (1.77 in) 4. 60 mm (2.36 in) 5. 75 mm (2.95 in) a. Perno de cabeza hueca hexagonal sin brida b. Perno de cabeza hueca hexagonal con brida 6-78...
CONJUNTO DE CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR CONJUNTO DE CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR SAS2GB3319 Extraer el conjunto de cigüeñal y el eje del compensador Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Separar. Cárter Consulte “CÁRTER” en la página 6-73. Consulte “CAJA DE CAMBIOS”...
CONJUNTO DE CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE CIGÜE- SAS2GB3320 ÑAL 1. Extraer: • Conjunto de cigüeñal “1” NOTA Extraiga el conjunto de cigüeñal con la herra- mienta de separación del cigüeñal “2”. Separador de cárter 90890-04152 2.
CONJUNTO DE CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR del perno instalador del cigüeñal con la otra. Gire el perno del instalador del cigüeñal hasta que el conjunto de cigüeñal se apoye en el co- jinete. 5. Comprobar: • Conducto de aceite del apoyo del cigüeñal Obstrucción ...
CAJA DE CAMBIOS CAJA DE CAMBIOS SAS2GB3324 Extraer la caja de cambios, el conjunto de tambor de cambio y las horquillas de cambio Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Consulte “DESMONTAJE DEL MOTOR” en Motor la página 6-1. Separar. Cárter Consulte “CÁRTER”...
CAJA DE CAMBIOS DESMONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS SAS2GB3325 1. Extraer: • Barra de guía larga de la horquilla de cam- bio “1” • Barra de guía corta de la horquilla de cam- bio “2” • Leva de cambio “3” •...
CAJA DE CAMBIOS • Segmento del tambor de cambio “1” Daño o desgate Sustituya el conjunto de tambor de cambio. 3. Comprobar: • Engranajes de la caja de cambios Decoloración azul, corrosión o desgate Sustituya el engranaje defectuoso. COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE CAMBI- SAS2GB3328 •...
Página 318
CAJA DE CAMBIOS 2. Instalar: • Engranaje de 2ª (29T) “1” • Engranaje de 5ª (22T) “2” • Engranaje de 3ª (26T) “3” • Engranaje de 4ª (24T) “4” • Engranaje de 6ª (22T) “5” • Collar “6” • Engranaje de 1ª (31T) “7” •...
Página 319
CAJA DE CAMBIOS 6. Instalar: bio “2” • Horquilla de cambio 1 (L) “1” • Muelle “3” • Horquilla de cambio 2 (C) “2” NOTA • Horquilla de cambio 3 (R) “3” • Atornille ligeramente el muelle en la barra de •...
Página 321
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN RADIADOR.......................7-1 NOTA RELATIVA A LA MANIPULACIÓN ..........7-3 COMPROBACIÓN DEL RADIADOR............7-3 BOMBA DE AGUA ...................7-4 EXTRACCIÓN DE LA JUNTA DE ACEITE ..........7-6 COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA ...........7-6 COMPROBACIÓN DEL COJINETE............7-6 INSTALACIÓN DE UN SELLO DE ACEITE..........7-6 MONTAJE DE LA BOMBA DE AGUA............7-6...
Página 322
Esta sección está destinada a aquellos con conocimientos y habilidades básicos sobre las tareas de servicio de las motocicletas Yamaha (p. ej., concesionarios Yamaha, ingenieros de servicio, etc.). Las personas con pocos conocimientos y formación sobre las tareas de servicio, no deben llevar a cabo las tareas de inspección, ajuste, desmontaje o montaje simplemente consultando este manual.
Página 323
RADIADOR Extraer el radiador 8 Nm (0.8 m kgf, 5.8 ft Ibf) Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Consulte “CUERPO DE LA MARIPOSA” en Caja del filtro de aire la página 8-7. Protector del radiador Abrazadera del tubo del radiador Aflojar.
RADIADOR NOTA RELATIVA A LA MANIPULACIÓN SAS2GB3332 ADVERTENCIA Si el refrigerante parece estar caliente, no retire el tapón del radiador. COMPROBACIÓN DEL RADIADOR SAS2GB3333 1. Comprobar: • Aletas del radiador “1” Obstrucciones Limpiar. Aplique aire comprimido a la parte posterior el radiador.
BOMBA DE AGUA BOMBA DE AGUA SAS2GB3334 Extraer la bomba de agua 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Drenar. Refrigerante Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la página 3-13.
Página 326
BOMBA DE AGUA Extraer la bomba de agua 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Para la instalación, invierta el procedimiento de extracción.
BOMBA DE AGUA tapa del cárter derecho “2”. EXTRACCIÓN DE LA JUNTA DE ACEITE SAS2GB3335 NOTA • Extraiga la junta de aceite cuando el nivel de refrigerante cambie frecuentemente más de lo normal, cuando el refrigerante se decolore o cuando el aceite del motor se vuelva lecho- •...
Página 328
BOMBA DE AGUA 2. Instalar: • Clavija de centrado “1” • Junta “2” 3. Instalar: • Caja de la bomba de agua “1” • Perno de la caja de la bomba de agua “2” Perno de la caja de la bomba de agua 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) •...
Página 329
SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ..............8-1 EXTRACCIÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE........8-3 EXTRACCIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE........8-3 COMPROBACIÓN DEL CUERPO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ...8-3 INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE .........8-3 EXTRACCIÓN DEL MEDIDOR DE COMBUSTIBLE .........8-4 COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE COMBUSTIBLE......8-4 INSTALACIÓN DEL MEDIDOR DE COMBUSTIBLE.........8-4 INSTALACIÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE .......8-5...
Esta sección está destinada a aquellos con conocimientos y habilidades básicos sobre las tareas de servicio de las motocicletas Yamaha (p. ej., concesionarios Yamaha, ingenieros de servicio, etc.). Las personas con pocos conocimientos y formación sobre las tareas de servicio, no deben llevar a cabo las tareas de inspección, ajuste, desmontaje o montaje simplemente consultando este manual.
Página 331
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Extraer el depósito de combustible 7 Nm (0.7 m kgf, 5.1 ft Ibf) 9 Nm (0.9 m kgf, 6.5 ft Ibf) 7 Nm (0.7 m kgf, 5.1 ft Ibf) 4.0 Nm (0.40 m kgf, 2.9 ft Ibf) 4.0 Nm (0.40 m kgf, 2.9 ft Ibf) 7 Nm (0.7 m kgf, 5.1 ft Ibf) 4.0 Nm (0.40 m kgf, 2.9 ft Ibf)
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE EXTRACCIÓN DEL DEPÓSITO DE COM- SAS2GB3342 BUSTIBLE 1. Extraiga el combustible del depósito de combustible a través del tapón del depósito de combustible con una bomba. 2. Extraer: • Acoplador del tubo de combustible ADVERTENCIA Cuando vaya a desconectar el tubo de com- bustible, cúbralo con un trapo.
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE • Soporte de la bomba de combustible • Acoplador de la bomba de combustible • Acoplador del medidor de combustible Pernos de la bomba de combusti- (desde el mazo de cables) 2. Desconectar: 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) •...
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE • Instale el medidor de combustible como se muestra en la imagen. • Cuando instale el medidor de combustible, asegúrese de que el saliente “a” esté orienta- do hacia la parte trasera del vehículo. 3. Conectar: • Acoplador de la bomba de combustible 4.
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL SAS2GB3352 Manómetro PROTECTOR 90890-03153 1. Comprobar: Manómetro • Protector “1” YU-03153 Daño o desgate Sustituir. Adaptador de presión de com- bustible NOTA 90890-03186 Fije el protector tal y como se muestra. Adaptador de presión de com- bustible YM-03186 0 mm...
CUERPO DE LA MARIPOSA CUERPO DE LA MARIPOSA SAS2GB3353 Extraer el cuerpo de la mariposa 7 Nm (0.7 m kgf, 5.1 ft Ibf) 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) 3.5 Nm (0.35 m kgf, 2.5 ft Ibf) 3.5 Nm (0.35 m kgf, 2.5 ft Ibf) 3.0 Nm (0.30 m kgf, 2.2 ft Ibf) Canti- Orden...
Página 337
CUERPO DE LA MARIPOSA Extraer el cuerpo de la mariposa 7 Nm (0.7 m kgf, 5.1 ft Ibf) 10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft Ibf) 3.5 Nm (0.35 m kgf, 2.5 ft Ibf) 3.5 Nm (0.35 m kgf, 2.5 ft Ibf) 3.0 Nm (0.30 m kgf, 2.2 ft Ibf) Canti- Orden...
Página 338
CUERPO DE LA MARIPOSA Extracción del inyector 3.4 Nm (0.34 m kgf, 2.5 ft lbf) 5 Nm (0.5 m kgf, 3.6 ft lbf) 3.4 Nm (0.34 m kgf, 2.5 ft lbf) Canti- Orden Nombre de la pieza Observaciones Tubería de entrada de combustible Inyector Juntas Sensor de posición del acelerador...
CUERPO DE LA MARIPOSA COMPROBACIÓN DEL INYECTOR SAS2GB3354 1. Comprobar: • Inyectores Obstrucción Sustituya y compruebe la bomba de combustible y el sistema de inyección de combustible. Consulte “SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE” en la página 9-28. Depósitos Sustituya. Daños ...
2. Ajustar: • Ángulo del sensor de posición del acelera- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ a. Conecte la herramienta de diagnóstico de Yamaha. Consulte “HERRAMIENTA DE DIAG- NÓSTICO DE YAMAHA” en la página 9-32. Herramienta de diagnóstico Yamaha 90890-03231 Herramienta de diagnóstico Yamaha (US) 90890-03234 b.
Página 341
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE..........9-28 DIAGRAMA DE CIRCUITO ..............9-28 FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU ........9-30 MÉTODO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........9-31 HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE YAMAHA .........9-32 DETALLES DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........9-35 SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ..........9-62 DIAGRAMA DE CIRCUITO ..............9-62...
Página 342
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO ..........9-66 COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES........9-70 COMPROBACIÓN DE LAS BOMBILLAS Y DE LOS CASQUILLOS DE LAS BOMBILLAS ................9-74 COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES ...........9-75 COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA........9-76 COMPROBACIÓN DE LOS RELÉS............9-79 COMPROBACIÓN DEL DIODO...............9-80 COMPROBACIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE ELECTRODOS DE LA CHISPA DE ENCENDIDO ..............9-81 COMPROBACIÓN DE LA TAPA DE LA BUJÍA ........9-81 COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DE ENCENDIDO ......9-81...
Página 343
Esta sección está destinada a aquellos con conocimientos y habilidades básicos sobre las tareas de servicio de las motocicletas Yamaha (p. ej., concesionarios Yamaha, ingenieros de servicio, etc.). Las personas con pocos conocimientos y formación sobre las tareas de servicio, no deben llevar a cabo las tareas de inspección, ajuste, desmontaje o montaje simplemente consultando este manual.
SISTEMA DE ENCENDIDO SISTEMA DE ENCENDIDO SAS2GB3359 SAS2GB3360 DIAGRAMA DE CIRCUITO...
Página 345
SISTEMA DE ENCENDIDO 1. Conector de unión 2. Conector de unión 4. Magneto C.A. 9. Batería 10.Punto de masa del bastidor 11.Relé de arranque 12.Fusible principal 22.ECU (unidad de control electrónico) 23.Bobina de encendido 24.Bujía 30.Conector de unión 35.Sensor del ángulo de inclinación 36.Interruptor de parada del motor 48.Punto de masa del bastidor 49.Cable secundario de la bobina de encendido...
SISTEMA DE ENCENDIDO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SAS2GB3361 El sistema de encendido no funciona (no hay chispa o la chispa es intermitente). NOTA Antes de llevar a cabo la solución de problemas, retire la pieza o piezas siguientes: 1. Sillín 2. Cubierta lateral (izquierda/derecha) 3.
Página 347
SISTEMA DE ENCENDIDO 7. Compruebe el interruptor de paro Incorrecto del motor. Sustituya el interruptor de paro del motor. Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES” en la pá- gina 9-70. Correcto 8. Compruebe el sensor del ángulo de Incorrecto inclinación. ...
SISTEMA ELÉCTRICO DE ARRANQUE SISTEMA ELÉCTRICO DE ARRANQUE SAS27160 DIAGRAMA DE CIRCUITO SAS2GB3362...
Página 349
SISTEMA ELÉCTRICO DE ARRANQUE 1. Conector de unión 2. Conector de unión 3. Conector de unión 7. Relé principal 9. Batería 10.Punto de masa del bastidor 11.Relé de arranque 12.Fusible principal 13.Motor de arranque 14.Diodo del relé de arranque 22.ECU (unidad de control electrónico) 30.Conector de unión 36.Interruptor de parada del motor 37.Interruptor de luz de punto muerto...
SISTEMA ELÉCTRICO DE ARRANQUE OPERACIÓN DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO DE ARRANQUE SAS2GB3363 Si la luz de los instrumentos se enciende, el motor de arranque solamente puede accionarse si se cumple alguna de las siguientes condiciones: • La caja de cambios se encuentra en punto muerto (el interruptor de punto muerto está cerrado). •...
Página 351
SISTEMA ELÉCTRICO DE ARRANQUE a. CUANDO LA CAJA DE CAMBIOS ESTÁ EN PUNTO MUERTO b. CUANDO SE PRESIONA LA MANETA DE EMBRAGUE HACIA EL MANILLAR 1. Batería 2. Fusible principal 3. Relé principal 4. Relé de corte del circuito de arranque 5.
SISTEMA ELÉCTRICO DE ARRANQUE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SAS2GB3364 El motor de arranque no gira. NOTA Antes de llevar a cabo la solución de problemas, retire la pieza o piezas siguientes: 1. Sillín 2. Cubierta lateral (izquierda/derecha) 3. Toma de aire dinámica (izquierda/derecha) 4.
Página 353
SISTEMA ELÉCTRICO DE ARRANQUE 8. Compruebe el relé principal. Incorrecto Consulte “COMPROBACIÓN DE Sustituya el relé principal. LOS RELÉS” en la página 9-79. Correcto 9. Compruebe el interruptor de punto Incorrecto muerto. Sustituya el interruptor de punto muerto. Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES”...
SISTEMA DE CARGA SISTEMA DE CARGA SAS27200 SAS2GB3365 DIAGRAMA DE CIRCUITO 9-12...
Página 355
SISTEMA DE CARGA 4. Magneto C.A. 5. Rectificador/regulador 9. Batería 10.Punto de masa del bastidor 11.Relé de arranque 12.Fusible principal 50.Cable negativo de la batería 9-13...
SISTEMA DE CARGA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SAS2GB3366 La batería no carga. NOTA Antes de llevar a cabo la solución de problemas, retire la pieza o piezas siguientes: 1. Sillín 2. Cubierta lateral (izquierda/derecha) 1. Compruebe el fusible. Incorrecto Consulte “COMPROBACIÓN DE Sustituya el(los) fusible(s).
SISTEMA DE ILUMINACIÓN SISTEMA DE ILUMINACIÓN SAS27240 DIAGRAMA DE CIRCUITO SAS2GB3367 9-16...
Página 359
SISTEMA DE ILUMINACIÓN 1. Conector de unión 2. Conector de unión 6. Relé del faro 7. Relé principal 9. Batería 10.Punto de masa del bastidor 11.Relé de arranque 12.Fusible principal 22.ECU (unidad de control electrónico) 30.Conector de unión 42.Conector de unión 43.Piloto trasero 44.Faro 47.Visor multifunción...
SISTEMA DE ILUMINACIÓN SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SAS2GB3368 Alguno de los siguientes no se enciende: piloto trasero o luz del contador. NOTA Antes de llevar a cabo la solución de problemas, retire la pieza o piezas siguientes: 1. Sillín 2. Cubierta lateral (izquierda) 3.
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN SAS27270 DIAGRAMA DE CIRCUITO SAS2GB3369 9-20...
Página 363
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN 1. Conector de unión 2. Conector de unión 3. Conector de unión 7. Relé principal 9. Batería 10.Punto de masa del bastidor 11.Relé de arranque 12.Fusible principal 15.Luz indicadora 17.Luz de aviso del nivel de gasolina 18.Resistencia 19.Medidor de combustible 22.ECU (unidad de control electrónico) 30.Conector de unión...
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SAS2GB3370 • El velocímetro no funciona correctamente. • La luz indicadora del nivel de combustible no se enciende. NOTA Antes de llevar a cabo la solución de problemas, retire la pieza o piezas siguientes: 1.
Página 365
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN La luz de alarma del nivel de combustible no se enciende. 1. Compruebe el medidor de combus- Incorrecto tible. Sustituya el conjunto del medidor de com- Consulte “COMPROBACIÓN DEL bustible. MEDIDOR DE COMBUSTIBLE” en la página 9-85. Correcto...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SAS2GB3371 DIAGRAMA DE CIRCUITO SAS2GB3372 9-24...
Página 367
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 1. Conector de unión 2. Conector de unión 3. Conector de unión 7. Relé principal 9. Batería 10.Punto de masa del bastidor 11.Relé de arranque 12.Fusible principal 22.ECU (unidad de control electrónico) 27.Relé del motor del ventilador del radiador 28.Fusible del motor del ventilador del radiador 29.Motor del ventilador del radiador 30.Conector de unión...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SAS2GB3373 El motor del ventilador del radiador no gira. NOTA Antes de llevar a cabo la solución de problemas, retire la pieza o piezas siguientes: 1. Sillín 2. Cubierta lateral (izquierda) 3. Toma de aire dinámica (izquierda/derecha) 4.
Página 369
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 7. Compruebe todo el cableado del Incorrecto sistema de refrigeración. Conecte correctamente o repare el cablea- do del sistema de refrigeración. Consulte “DIAGRAMA DE CIRCUI- TO” en la página 9-16. Correcto Sustituya la ECU. 9-27...
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE SAS2GB3374 DIAGRAMA DE CIRCUITO SAS2GB3375 9-28...
Página 371
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE 1. Conector de unión 2. Conector de unión 3. Conector de unión 4. Magneto C.A. 7. Relé principal 9. Batería 10.Punto de masa del bastidor 11.Relé de arranque 12.Fusible principal 15.Luz indicadora 16.Luz de alarma de avería del motor 22.ECU (unidad de control electrónico) 25.Inyector 30.Conector de unión...
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU SAS2GB3376 La ECU incluye una función de autodiagnóstico para garantizar que el sistema de inyección de com- bustible funcione con normalidad. Si esta función detecta un fallo en el sistema, inmediatamente pone a funcionar el motor bajo características de reemplazo y se enciende la luz de alarma de avería del motor para avisar al conductor de que se ha producido un fallo en el sistema.
Conecte la herramienta de diagnóstico de Yamaha. Consulte “HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTI- CO DE YAMAHA” en la página 9-32. b. Compruebe el código de avería visualizado en la herramienta de diagnóstico de Yamaha. c. Identifique el sistema defectuoso con el número de código de avería.
90890-03234 CARACTERÍSTICAS DE LA HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE YAMAHA Con la herramienta de diagnóstico de Yamaha podrá realizar diagnósticos más rápidos que con los métodos tradicionales. Gracias a este software, los datos de la ECU y del sensor, así como los diagnósticos de averías, el mantenimiento del vehículo y cualquier otra información necesaria podrán ser registrados y visual-...
Con el fin de evitar cortocircuitos, aísle los terminales de conexión de la batería del cable se- cundario de la herramienta de diagnóstico FI. NOTA Para obtener información sobre cómo conectar y usar la herramienta de diagnóstico de Yamaha, consulte “MANUAL DE FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE YAMA- HA”.
Página 376
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE 1. Recuperados Se visualiza una lista con los elementos averiados detectados en el pasado (ya recuperados). 2. Detectados Se visualiza una lista con los elementos averiados actuales. 3. Código Se visualizan los siguientes iconos y números de código de avería de las averías detectadas. A.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE 7. Síntoma Se visualizan los síntomas de la avería detectada. 8. Código de diagnóstico Se visualizan los códigos de diagnóstico relacionados con la avería detectada. 9. FFD (sólo para modelos que puedan mostrar datos de imagen fija) La marca “...
Página 378
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE Nº de código de avería Sensor de posición del cigüeñal: no se reciben señales nor- Elemento males del sensor de posición del cigüeñal. Sistema de protección en No se puede arrancar el motor caso de fallos No se puede conducir el vehículo Nº...
Página 379
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE Nº de código de avería Sensor de posición del cigüeñal: no se reciben señales nor- Elemento males del sensor de posición del cigüeñal. Sensor de posición del cigüe- Compruebe el sensor de Arranque el motor. ñal defectuoso.
Página 380
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE Nº de código de avería Sensor de presión del aire de admisión: circuito abierto o cor- Elemento tocircuito detectado. Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircui- Pulse el interruptor de ar- to Sustituta el mazo de ca- bles.
Página 381
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE NOTA • Si se muestran los números de código de avería 13 y 14, lleve a cabo las comprobaciones y tareas de mantenimiento del código de avería nº 13 primero. • Antes de realizar la resolución de problemas, desconecte el cable del motor de arranque del relé de arranque.
Página 382
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE Nº de código de avería Sensor de presión del aire de admisión: fallo en el sistema de Elemento tubos (tubo obstruido o despegado). Sensor de presión del aire de Ejecute el modo de diagnósti- admisión defectuoso. co.
Página 383
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE NOTA Antes de realizar la resolución de problemas, desconecte el cable del motor de arranque del relé de arranque. Nº de código de avería Sensor de posición del acelerador: circuito abierto o cortocir- Elemento cuito detectado. Sistema de protección en Se puede arrancar el motor caso de fallos...
Página 384
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE Nº de código de avería Sensor de posición del acelerador: circuito abierto o cortocir- Elemento cuito detectado. Sensor de posición del acel- Sensor instalado incorrecta- Pulse el interruptor de ar- mente Vuelva a instalar el erador instalado.
Página 385
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE NOTA Antes de realizar la resolución de problemas, desconecte el cable del motor de arranque del relé de arranque. Nº de código de avería Sensor de posición del acelerador: se ha detectado un atasco Elemento en el sensor de posición del acelerador.
Página 386
Muestra la temperatura del refrigerante. de diagnóstico Procedimiento Compare la temperatura real medida del refrigerante con el valor de la pantalla de la herramienta de diagnóstico de Yamaha. Ele- Probable causa del fallo y Confirmación de final- Tareas de mantenimiento comprobación...
Página 387
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE Nº de código de avería Sensor de temperatura del refrigerante: circuito abierto o cor- Elemento tocircuito detectado. Sensor de temperatura del Sensor instalado incorrecta- Pulse el interruptor de ar- mente Vuelva a instalar el refrigerante instalado.
Página 388
Muestra la temperatura del aire de admisión. de diagnóstico Procedimiento Compare la temperatura real medida del aire de admisión con el valor de la pantalla de la herramienta de diagnóstico de Yamaha. Ele- Probable causa del fallo y Confirmación de final- Tareas de mantenimiento comprobación...
Página 389
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE Nº de código de avería Sensor de temperatura del aire de admisión: circuito abierto o Elemento cortocircuito detectado. Sensor de temperatura del Sensor instalado incorrecta- Pulse el interruptor de ar- mente Vuelva a instalar el aire de admisión instalado.
Página 390
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE NOTA Antes de realizar la resolución de problemas, desconecte el cable del motor de arranque del relé de arranque. Nº de código de avería Elemento Cierre detectado. Sistema de protección en No se puede arrancar el motor caso de fallos No se puede conducir el vehículo Nº...
Página 391
Acciona la bobina de encendido cinco veces a intervalos de un se- gundo. La luz de alarma de avería del motor y la “ADVERTENCIA” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico de Yamaha se encien- den cada vez que se acciona la bobina de encendido. Procedimiento Comprobar que se genera chispa cinco veces.
Página 392
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE Nº de código de avería Bobina de encendido: circuito abierto o cortocircuito detecta- Elemento do en el cable principal de la bobina de encendido. Bobina de encendido instala- Sensor instalado incorrecta- Arranque el motor y déjelo al mente ...
Página 393
Acciona el inyector cinco veces a intervalos de un segundo. La luz de alarma de avería del motor y la “ADVERTENCIA” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico de Yamaha se encien- den cada vez que se acciona el inyector.
Página 394
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE Nº de código de avería Elemento Inyector: circuito abierto o cortocircuito detectado. Borre el código de avería. — Arranque el motor y déjelo al ralentí durante aproximada- mente 5 segundos. Compruebe que el número de código de avería no se muestra.
Página 395
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE Nº de código de avería Sensor del ángulo de inclinación: circuito abierto o cortocir- Elemento cuito detectado. Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircui- Pulse el interruptor de ar- to Sustituta el mazo de ca- bles.
Página 396
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE Nº de código de avería Voltaje del sistema de combustible: voltaje incorrecto sumin- Elemento istrado al inyector de combustible y a la bomba de combusti- ble. Conexión del acoplador del Conectado incorrectamente Arranque el motor y déjelo al ...
Página 397
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE NOTA Antes de realizar la resolución de problemas, desconecte el cable del motor de arranque del relé de arranque. Nº de código de avería Número de código de avería EEPROM: se ha detectado un er- Elemento ror al leer o escribir en EEPROM.
Página 398
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE Nº de código de avería Elemento El voltaje de carga no es normal. Sistema de protección en Se puede/No se puede arrancar el motor caso de fallos Se puede/No se puede conducir el vehículo Nº de código de diagnóstico — Pantalla de la herramienta —...
Página 399
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE NOTA Antes de realizar la resolución de problemas, desconecte el cable del motor de arranque del relé de arranque. Nº de código de avería Memoria de la ECU defectuosa. (Cuando se detecta este fallo Elemento en la ECU, es posible que el número de código de avería no aparezca en el indicador).
Página 400
Vaya al elemento 4. Funcionamiento incorrecto Sustituya la herramienta de Pulse el interruptor de ar- de la herramienta de diag- diagnóstico de Yamaha. ranque. nóstico de Yamaha. No se muestra el número de código de avería Manten- imiento finalizado.
Página 401
Vaya al elemento 4. Funcionamiento incorrecto Sustituya la herramienta de Pulse el interruptor de ar- de la herramienta de diag- diagnóstico de Yamaha. ranque. nóstico de Yamaha. No se muestra el número de código de avería Manten- imiento finalizado.
Página 402
Vaya al elemento 4. Funcionamiento incorrecto Sustituya la herramienta de Pulse el interruptor de ar- de la herramienta de diag- diagnóstico de Yamaha. ranque. nóstico de Yamaha. No se muestra el número de código de avería Manten- imiento finalizado.
Página 403
Nº de código de avería Er-4 No se pueden recibir datos registrados desde la herramienta Elemento de diagnóstico de Yamaha. Sistema de protección en Se puede arrancar el motor caso de fallos Se puede conducir el vehículo Nº de código de diagnóstico —...
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE SAS2GB3380 SAS2GB3381 DIAGRAMA DE CIRCUITO 9-62...
Página 405
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE 1. Conector de unión 2. Conector de unión 9. Batería 10.Punto de masa del bastidor 11.Relé de arranque 12.Fusible principal 22.ECU (unidad de control electrónico) 26.Bomba de combustible 30.Conector de unión 36.Interruptor de parada del motor 48.Punto de masa del bastidor 9-63...
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SAS2GB3382 La bomba de combustible no funciona. NOTA Antes de llevar a cabo la solución de problemas, retire la pieza o piezas siguientes: 1. Sillín 2. Cubierta lateral (izquierda/derecha) 3. Toma de aire dinámica (izquierda/derecha) 4.
Página 407
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE 9-65...
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO SAS2GB3383 SAS2GB3384 9-66...
Página 409
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO 1. Rectificador/regulador 2. Interruptor del embrague 3. Bobina de encendido 4. ECU (unidad de control electrónico) 5. Medidor de combustible 6. Bomba de combustible 7. Batería 8. Resistencia 9. Interruptor de luz de punto muerto 10.Motor del ventilador del radiador 11.Inyector 9-67...
Página 410
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO 9-68...
Página 411
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO 1. Sensor de temperatura del aire de admisión 2. Sensor de presión del aire de admisión 3. Sensor de posición del acelerador 4. Relé de arranque 5. Fusible principal 6. Relé del faro 7. Relé de corte del circuito de arranque 8.
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES SAS2GB3385 9-70...
Página 413
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO 1. Interruptor de paro del motor 2. Interruptor de punto muerto 3. Interruptor del embrague 4. Interruptor de arranque 9-71...
Página 414
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO Compruebe la continuidad de cada uno de los interruptores con el medidor de bolsillo. Si la lectura de la continuidad es la adecuada, compruebe las conexiones del cableado y, si fuera necesario, sus- tituya el interruptor. ATENCIÓN No inserte nunca los electrodos en las ranuras de la terminal del acoplador “1”.
Página 415
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO 9-73...
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO Comprobar el estado de las bombillas COMPROBACIÓN DE LAS BOMBILLAS Y SAS27990 El procedimiento siguiente se aplica a todas las DE LOS CASQUILLOS DE LAS BOMBILLAS bombillas. NOTA 1. Extraer: No compruebe las luces que utilizan LED. •...
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO • Sillín Consulte “CHASIS GENERAL” en la página 5-1. 2. Comprobar: • Fusible principal “1” • Fusible del motor del ventilador del radiador “2” Comprobar el estado de los casquillos de las bombillas El procedimiento siguiente se aplica a todos los casquillos de las bombillas.
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO INTERNO Cant- Fusibles Amperaje • Beba gran cantidad de agua o leche segui- idad da de una papilla de magnesio, huevos ba- Principal 15 A tidos o aceite vegetal. Obtenga ayuda Repuesto 15 A médica inmediata. Motor del ventilador del ATENCIÓN radiador...
Página 419
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO 3. Extraer: • Batería 4. Comprobar: • Carga de la batería ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ a. Conecte un medidor de bolsillo a los termi- nales de la batería. • Electrodo positivo del medidor terminal de la batería positivo •...
Página 420
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO • Si la batería se calienta en cualquier mo- • Corriente de carga estándar alcanzada mento durante el proceso de carga, desco- La batería funciona bien. necte el cargador de la misma y deje que • Corriente de carga estándar no alcanzada se enfríe la batería antes de volver a co- Sustituya la batería.
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO se muestra. 12.8 V o más: la carga se ha completado. Compruebe el funcionamiento del relé. 12.7 V o menos: la recarga es necesaria. No cumple las especificaciones Susti- Menos de 12.0 V: sustituya la batería. tuya.
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO Relé de corte del circuito de arranque Resultado Continuidad (entre “3” y “4”) COMPROBACIÓN DEL DIODO SAS2GB3389 1. Comprobar: • Diodo No cumple las especificaciones Susti- tuya. Comprobador de bolsillo L/G,L/W 90890-03112 1. Terminal de la batería positivo Comprobador analógico de bol- 2.
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO c. Pulse el interruptor de paro del motor. d. Mida la distancia entre electrodos de la chis- pa de encendido “a”. e. Arranque el motor pulsando el interruptor de arranque e incremente gradualmente la dis- tancia entre electrodos hasta que se pro- duzca un fallo del encendido.
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO Resistencia de la bobina del pri- mario 2.16–2.64 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ a. Conecte el medidor de bolsillo ( 1) a la bobina de encendido. Comprobador de bolsillo 90890-03112 Comprobador analógico de bol- b. Mida la resistencia de la bobina secundaria. sillo ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲...
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO b. Mida la resistencia del sensor de posición c. Incline el sensor del ángulo de inclinación. del cigüeñal. d. Mida el voltaje de salida del sensor del án- gulo de inclinación. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ SAS2GB3394 COMPROBACIÓN DEL SENSOR DEL ÁN- GULO DE INCLINACIÓN SAS2GB3395 COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO...
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ Tacómetro digital a. Conecte el medidor de bolsillo ( 1) al 90890-06760 acoplador de la bobina del estátor tal y como Tacómetro digital se muestra. YU-39951-B Comprobador de bolsillo b. Conecte el medidor de bolsillo (DC 20 V) al 90890-03112 acoplador del rectificador/regulador como Comprobador analógico de bol-...
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO a. Conecte el medidor de bolsillo ( 1k) al Comprobador de bolsillo medidor de combustible tal y como se 90890-03112 muestra. Comprobador analógico de bol- Comprobador de bolsillo sillo 90890-03112 YU-03112-C Comprobador analógico de bol- Mazo de cables de prueba Sensor sillo de velocidad 5TJ (3P)
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO sustitúyalo. 2. Comprobar: • Resistencia del sensor de temperatura del refrigerante No cumple las especificaciones Susti- tuya. Resistencia del sensor de tem- peratura del refrigerante 2.51–2.78 k a 20 °C (2.51–2.78 k a 68 °F) b.
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO • Electrodo positivo del medidor Azul “1” • Electrodo negativo del medidor Negro/Azul “2” b. Compruebe la resistencia máxima del sen- sor de posición del acelerador. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 3. Instalar: • Sensor de posición de la mariposa NOTA Al instalar el sensor de posición de la mariposa, ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲...
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO Comprobador de bolsillo Comprobador de bolsillo 90890-03112 90890-03112 Comprobador analógico de bol- Comprobador analógico de bol- sillo sillo YU-03112-C YU-03112-C Mazo de cables de prueba del sensor de presión S (3P) • Electrodo positivo del medidor 90890-03207 Rosa “1”...
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO Comprobador de bolsillo 90890-03112 Comprobador analógico de bol- sillo YU-03112-C • Electrodo positivo del medidor Marrón/blanco “1” • Electrodo negativo del medidor Negro/Azul “2” c. Mida la resistencia del inyector de combus- tible. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲...
Página 432
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO 9-90...
Página 433
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............10-1 INFORMACIÓN GENERAL..............10-1 FALLOS AL ARRANCAR .................10-1 RALENTÍ DEL MOTOR DEFECTUOSO ..........10-1 RENDIMIENTO DEFICIENTE A VELOCIDAD MEDIA Y ALTA ....10-2 DIFÍCIL CAMBIAR DE MARCHA .............10-2 EL PEDAL DE CAMBIO NO SE MUEVE ..........10-2 SALTA DE MARCHA................10-2 EMBRAGUE RESBALADIZO..............10-2 ARRASTRE DEL EMBRAGUE ..............10-2 SOBRECALENTAMIENTO ..............10-2...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Sistema eléctrico SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SAS2GB3407 1. Bujía • Distancia entre electrodos de la bujía incor- INFORMACIÓN GENERAL SAS2GB3408 recta NOTA • Grado térmico de la bujía incorrecto La siguiente guía de solución de problemas no • Bujía muy sucia cubre todos las posibles causas de avería.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 2. Bobina de encendido 3. Tambor de cambio • Bobinas primarias o secundarias rotas o • Juego axial incorrecto cortocircuitadas • Ranura del tambor de cambio desgastada • Bobina de encendido agrietada o rota 4. Caja de cambios 3.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 3. Bomba de agua FUGAS DE ACEITE EN HORQUILLA DEL- • Bomba de agua dañada o defectuosa ANTERA • Tubo dañado Chasis • Tubo conectado incorrectamente 1. Horquilla delantera • Tubería dañada • Tubo interior doblado, dañado u oxidado •...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 5. Conjunto(s) de amortiguador trasero • Muelle del amortiguador trasero dañado • Pérdidas de aceite o gas 6. Neumático(s) • Presión de los neumáticos desigual (del- antero y trasero) • Presión del neumático incorrecta • Desgaste del neumático desigual 7.
Memoria de la ECU defectuosa. (Cuando se detecta este fallo en la ECU, es posible que el número de código de avería no aparezca en 9-57 el indicador). ERROR DE COMUNICACIÓN CON LA HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE YAMAHA Código Elemento Página de avería...
Yamaha. Temperatura del refrigeran- Cuando el motor está frío: Compare la temperatura Muestra la temperatura más real medida del refrigerante...
Página 440
LISTA DE ACCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y DE PROTEC- CIÓN EN CASO DE FALLOS Nº de código de di- Elemento Pantalla Procedimiento nóstico Muestra el código de avería — EEPROM • 00 • No hay avería • 01 • Valor de ajuste de CO •...
• Conectar un comprobador “ADVERTENCIA” en la her- de encendido. ramienta de diagnóstico de Yamaha parpadea cinco vec- es al accionar la bobina de encendido. Inyector Acciona el inyector cinco vec- CONSEJO: antes de reali- es a intervalos de un segun- zar esta operación,...
42. Conector de unión ESQUEMA ELÉCTRI- SAS2GB3428 Amarillo/Rojo 43. Piloto trasero 44. Faro 45. Acoplador para la conexión WR250F/WR250FG 2016 del interruptor opcional 1. Conector de unión 46. Sensor de velocidad 2. Conector de unión 47. Visor multifunción 3. Conector de unión 48.
Página 444
IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN...
Página 446
PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN 2015.04—0.6 × 1 ! (G, H, S)
Página 447
WR250F/WR250FG 2016 WR250F/WR250FG 2016 WR250F/WR250FG 2016 SCHEMA ELETTRICO SCHALTPLAN DIAGRAMA ELÉCTRICO B B B R R R Br Br Br B B B R R R/L Br Br B B B B B B R R R R R R/L Br Br Br Br Br B/L Gy (Gy)