Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO WR250X 32D-28199-SB...
Página 2
SAU46091 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
Página 3
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una WR250X, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Página 6
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Sistema de corte del circuito de Ajuste del ralentí del motor .... 6-19 SEGURIDAD ........1-1 encendido ........3-19 Comprobación del juego libre del puño del acelerador....6-20 DESCRIPCIÓN ........2-1 PARA SU SEGURIDAD – Holgura de la válvula .....
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase del ESPECIFICACIONES ......8-1 caballete lateral ......6-32 Engrase de los pivotes del INFORMACIÓN PARA EL basculante........6-32 CONSUMIDOR ........9-1 Comprobación de la horquilla Números de identificación....9-1 delantera ........6-32 Comprobación de la dirección ..6-33 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ........
Página 8
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU1031C Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi- da. Realice un curso de formación. ble. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • No conduzca sin estar cualificado y tocicleta durante la marcha, el con- puedan engancharse en los mandos, no preste su motocicleta a personas ductor debe mantener ambas las estriberas o en las ruedas y provo- que no lo estén.
Página 10
Si Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- de iniciar la marcha. Compruebe con ha añadido carga o accesorios a la motoci- ductos que fabrican estas empresas. Por frecuencia las fijaciones de los acce- cleta, conduzca con mucha precaución.
Página 11
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD por Yamaha ni modificaciones no recomen- de ningún modo reduzca la distancia Esta posición inadecuada limita la li- dadas específicamente por Yamaha, inclu- al suelo ni el ángulo de inclinación, ni bertad de movimiento del conductor so si las vende e instala un concesionario limite el recorrido de la suspensión, el...
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD motocicleta. Compruebe que el grifo de gasolina (en caso pertinente) está en la posi- ción “OFF” y que no hay fugas de com- bustible. Oriente la rueda delantera en línea recta al remolque o a la caja del ca- mión y bloquéela en un canal para evi- tar el movimiento.
Página 13
DESCRIPCIÓN SAU10411 Vista izquierda 2, 3 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión de la horquilla 7. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) delantera (página 3-14) 8. Portacascos (página 3-14) 2. Caja de fusibles (página 6-35) 9. Pedal de cambio (página 3-10) 3.
Página 14
DESCRIPCIÓN SAU10421 Vista derecha 1. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-26) 9. Regulador hidráulico del hidráulico de extensión del conjunto amortiguador (página 3-17) 2. Filtro de aire (página 6-18) 3. Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-25) 4.
Página 15
DESCRIPCIÓN SAU10431 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-9) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-8) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1) 4. Visor multifunción (página 3-3) 5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-26) 6.
Página 16
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10462 “OFF”, incluso si el motor se cala. Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de la dirección SAU10662 DESCONECTADO (OFF) Todos los sistemas eléctricos están desac- tivados. Se puede extraer la llave. SWA10062 ADVERTENCIA No gire nunca la llave a la posición “OFF”...
Página 17
4. Luz indicadora de intermitencia “ ” manece encendida, haga revisar el circuito 5. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” eléctrico en un concesionario Yamaha. 6. Luz de aviso de avería del motor “ ” SAU11447 SAU11021 Luz de aviso de la temperatura del líqui-...
Página 18
5. Velocímetro autodiagnóstico concesionario 6. Cuentakilómetros/cuentakilómetros Yamaha. (Véase en la página 3-8 una expli- parcial/cuentakilómetros parcial de cación del dispositivo de autodiagnóstico). reserva de gasolina El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede comprobar girando la llave a la posi-...
Página 19
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS indican la distancia recorrida desde cuentakilómetros/cuentakilómetros que se pusieron a cero por última vez) parcial entre kilómetros y millas, pulse un cuentakilómetros parcial en reser- el botón “SELECT 2” hasta que la indi- va (que indica la distancia recorrida cación cambie, después de girar la lla- desde que se encendió...
Página 20
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS lómetros parcial A cuentakilómetros parcial B cuentakilómetros parcial en re- serva de gasolina “F” NOTA Es posible que la luz de aviso del nivel de gasolina no funcione con precisión cuando se circula por caminos, ya que la medición del nivel de gasolina varía con el movimien- to y la inclinación del vehículo.
Página 21
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Cuando los dígitos de las horas em- Cambio de modalidad básica a modali- Puesta en marcha manual piecen a parpadear, pulse uno de los dad de medición Por defecto, el cronómetro se pone en mar- botones de selección para ajustar las Con el cuentakilómetros seleccionado, pul- cha de forma manual.
Página 22
Para más información sobre el uso de este instrumento, consulte Puesta a cero del cuentakilómetros parcial al concesionario Yamaha más cercano. con compensación de distancia Calibre el cuentakilómetros parcial con 2. Cuando el vehículo inicia la marcha, el 1.
Página 23
Derecha go de error. Si el indicador muestra algún código de error, anote el código y haga revisar el vehí- culo en un concesionario Yamaha. 1. Interruptor de paro del motor “ ” 2. Interruptor de arranque “ ”...
Página 24
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12401 SAU12713 SAU12821 Conmutador de la luz de “ ” Interruptor de arranque “ ” Maneta de embrague Sitúe este interruptor en “ ” para poner la Pulse este interruptor para poner en mar- luz de carretera y en “...
Página 25
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12872 SAU12892 SAU12942 Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta de freno está situada en el lado El pedal de freno está...
Página 26
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU44364 2. Gire la llave en el sentido de las agujas SAU13222 Tapón del depósito de gasolina Gasolina del reloj y extráigala. Verifique que haya suficiente gasolina en el depósito. Para extraer el tapón del depósito de SWA10882 gasolina ADVERTENCIA...
Página 27
El gasohol con etanol se puede utilizar si el contenido de etanol no es superior al 10% (E10). SAU54601 Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el sistema de combustible o provocar una disminución Gasolina recomendada: Gasolina súper sin plomo (Gasohol...
Página 28
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13434 daños irreparables en el catalizador. SAU46283 Catalizador Asiento Este modelo está equipado con un cataliza- dor en el sistema de escape. Para desmontar el asiento SWA10863 Quite los pernos y seguidamente deslice el ADVERTENCIA asiento hacia atrás y tire hacia arriba.
Página 29
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14283 SAU45203 Portacascos Ajuste de la horquilla delantera SWA10181 ADVERTENCIA Ajuste siempre las dos barras de la hor- quilla por igual; de lo contrario pueden disminuir la manejabilidad y la estabili- dad. Esta horquilla delantera está equipada con tornillos de ajuste de la extensión y tornillos de ajuste de la compresión.
Página 30
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de 1. Tapa de goma 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión compresión 2. Para incrementar el hidráulico de com- presión y endurecerlo, gire el tornillo Posición de ajuste de la extensión: Posición de ajuste de la compresión: Mínima (blanda): de ajuste de cada barra de la horquilla...
Página 31
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS de ajuste. Para obtener un ajuste preciso, SAU14794 Purga de la horquilla delantera sería aconsejable comprobar el número de SWA10201 clics de cada mecanismo de ajuste del hi- ADVERTENCIA dráulico y modificar las especificaciones se- gún fuera necesario.
Página 32
Normal: El ajuste de la precarga del muelle debe ser Normal: Distancia A = 211.5 mm (8.33 in) realizado en un concesionario Yamaha, ya 13 clic(s) en la dirección (b)* Máxima (dura): que este servicio requiere el uso de herra- Máxima (dura):...
Página 33
Sistema EXUP SWA10222 Este modelo está equipado con el sistema ADVERTENCIA EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de Este conjunto amortiguador contiene potencia máxima del escape). Este sistema gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi- refuerza la potencia del motor mediante mile la información siguiente antes de...
Página 34
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encendi- do ha sido diseñado para ayudar al con- ductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ini- ciar la marcha.
Página 35
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
Página 36
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Comprobar el juego de la maneta. • Ajustar si es necesario.
Página 37
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-20, 6-30 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 38
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-19 lateral que revise el vehículo.
Página 39
un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de SWA10272 punto muerto.
Página 40
Incluso con la transmisión en la po- Yamaha. sición de punto muerto, no descien- 3. Arranque el motor pulsando el inte- da pendientes durante periodos de rruptor de arranque.
Página 41
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, medida del estilo de conducción. Considere hículo a un concesionario Yamaha para debe leer atentamente el material siguiente. los consejos siguientes para reducir el con- que lo revise.
Página 42
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17214 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10312 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
Página 43
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
Página 44
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU35012 Yamaha. Juego de herramientas 1. Caja de herramientas El juego de herramientas se encuentra en el interior de la caja de herramientas. El objeto de la información de servicio que se incluye en este manual y de las herra-...
Página 45
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
Página 46
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el Sistema de ...
Página 47
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770G Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ...
Página 48
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si el ...
Página 49
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si ...
Página 50
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18671 NOTA El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos. Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. •...
Página 51
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18772 SAU45132 Desmontaje y montaje de los paneles Panel A Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de Para desmontar el panel las operaciones de mantenimiento que se 1. Desmonte el asiento. (Vease la describen en este capítulo.
Página 52
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Panel B Para desmontar el panel 1. Desmonte el asiento. (Vease la página 3-13.) 2. Extraiga el perno y seguidamente des- monte el panel como se muestra. 2. Monte el asiento. 1. Perno 2. Casquillo Panel C 3.
Página 53
Para montar el panel motor; debe verificarse periódicamente, de Coloque el panel en su posición original y preferencia por un concesionario Yamaha. apriete los pernos. El calor y los depósitos de material provo- can la erosión lenta de cualquier bujía, por...
Página 54
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS especificado tan pronto como sea posible. SAU45144 Aceite del motor y filtro SCA10841 Debe comprobar el nivel de aceite del mo- ATENCIÓN tor antes de cada utilización. Además, debe No utilice herramientas para retirar o co- cambiar el aceite y el filtro de aceite según locar la tapa de bujía, ya que de lo con- los intervalos que se especifican en el cua-...
Página 55
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS motor y el perno de drenaje con la jun- ta para vaciar el aceite del cárter. 1. Tapón de llenado de aceite del motor 1. Cubierta del filtro de aceite 2. Marca de nivel máximo 2. Perno de la cubierta del filtro de aceite 1.
Página 56
Perno de drenaje del aceite del mo- bién lubrica el embrague), no mez- tor: cesionario Yamaha. cle ningún aditivo químico. No 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) Después de comprobar la presión utilice aceites con la especificación...
Página 57
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU20071 Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrige- rante antes de cada utilización. Además, debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en el cua- dro de mantenimiento periódico y engrase. SAU20255 Para comprobar el nivel de líquido refri- gerante...
Página 58
3. Coloque un recipiente debajo del mo- lo antes posible en un concesiona- tor para recoger el líquido refrigerante rio Yamaha el contenido de anticon- usado. gelante en el líquido refrigerante; 4. Extraiga el perno de retención de la de lo contrario disminuirá...
Página 59
Anticongelante de alta calidad al eti- leno glicol con inhibidores de corro- sar el sistema de refrigeración en un sión para motores de aluminio concesionario Yamaha. Cantidad de líquido refrigerante: 19. Monte los paneles. Capacidad del radiador (incluidos to- dos los pasos): 0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt)
Página 60
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU44324 para eliminar los restos de disolvente. Limpieza del filtro de aire y del ADVERTENCIA! Utilice únicamente tubo de drenaje un disolvente específico para la lim- pieza de piezas. Para evitar el ries- Debe limpiar o cambiar el filtro de aire se- go de incendio o explosión, no gún los intervalos que se especifican en el utilice gasolina o disolventes cuya...
Página 61
El material esponjoso debe estar húmedo, en la dirección (b). pero sin gotear. Aceite recomendado: Aceite Yamaha para filtros de aire de esponja u otro aceite de calidad para filtros de aire de esponja 6. Tire del material esponjoso por enci- ma de la rejilla del filtro de aire.
Página 62
Si no consigue obtener el ralentí especifica- produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- do con el procedimiento descrito, acuda a nario Yamaha debe ajustar la holgura de la un concesionario Yamaha para efectuar el válvula según los intervalos que se especi- ajuste.
Página 63
SWA10512 con la consecuencia de daños persona- mediatamente concesionario ADVERTENCIA Yamaha. les graves o un accidente mortal. No sobrecargue nunca el vehículo. La La presión de los neumáticos debe Profundidad mínima del dibujo del utilización de un vehículo sobrecargado...
Página 64
Después de realizar pruebas exhaustivas, incluidos los neumáticos, debe Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- confiarse concesionario do para este modelo los neumáticos que se Yamaha que dispone de los conoci- relacionan a continuación.
Página 65
Si con el procedimiento descrito ha obteni- va algún daño, haga cambiar la rueda do el juego libre especificado de la maneta en un concesionario Yamaha. No in- de embrague, omita los pasos 4–7. tente realizar ni la más mínima repara- 4.
Página 66
Un tacto blando o esponjoso de la maneta del freno puede indicar la presencia de aire en el sistema hi- dráulico. Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo purgar en un con- cesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta. La presencia de aire 6-24...
Página 67
Si el funcionamiento no es suave, haga re- visar el vehículo en un concesionario Yamaha. 1. Interruptor de la luz de freno trasero 2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del freno trasero...
Página 68
Para comprobar el desgaste de la casi aparece, solicite a un concesionario pastilla de freno, observe las ranuras indi- Yamaha que cambie el conjunto de las pas- cadoras de desgaste. Si una pastilla de fre- tillas de freno. no se ha desgastado hasta el punto en que...
Página 69
DOT 4 procedente de frenos. Si el nivel de líquido de frenos dismi- un recipiente precintado. nuye de forma repentina, solicite a un con- Utilice únicamente el líquido de fre- cesionario Yamaha que averigüe la causa nos especificado; de lo contrario 6-27...
Página 70
Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmisión Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los interva- Debe comprobar el juego de la cadena de los que se especifican en el cuadro de man- transmisión antes de cada utilización y ajus-...
Página 71
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS transmisión, gire el perno de ajuste en SAU23026 Limpieza y engrase de la cadena cada extremo del basculante en la di- de transmisión rección (b) y, seguidamente, empuje la rueda trasera hacia adelante. La cadena de transmisión debe limpiarse y ATENCIÓN: Una holgura incorrecta engrasarse según los intervalos especifica- de la cadena de transmisión sobre-...
Página 72
Asimismo, se debe engrasar el cable bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- cable está dañado o no se mueve con sua- tervalos especificados en el cuadro de vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-...
Página 73
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23144 Maneta de embrague SAU23184 Comprobación y engrase de las Comprobación y engrase del manetas de freno y embrague pedal de freno Antes de cada utilización debe verificar el Antes de cada utilización debe comprobar funcionamiento de las manetas de freno y el funcionamiento del pedal de freno y en- embrague y engrasar los pivotes de las grasar el pivote del pedal según sea nece-...
Página 74
Los pivotes del basculante se deben engra- Debe comprobar el estado y el funciona- sar en un concesionario Yamaha según los miento de la horquilla delantera del modo intervalos que se especifican en el cuadro siguiente y según los intervalos especifica- de mantenimiento periódico y engrase.
Página 75
Yamaha. 2. Sujete los extremos inferiores de las barras de la horquilla delantera e in- tente moverlos hacia adelante y hacia atrás. Si observa cualquier juego, soli- cite a un concesionario Yamaha que revise o repare la dirección. 6-33...
Página 76
Este modelo está equipado con una batería solicite a un concesionario Yamaha que re- rrado. VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). vise los cojinetes de la rueda.
Página 77
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SCA16522 SCA16531 SAU23543 Cambio de fusibles ATENCIÓN ATENCIÓN El fusible principal está situado detrás del Para cargar una batería VRLA (plo- Mantenga siempre la batería cargada. El panel D. (Vease la página 6-9.) mo-ácido regulada por válvulas) es ne- almacenamiento de una batería descar- cesario un cargador especial (de tensión gada puede dañarla de forma irrepara-...
Página 78
Óptica del faro modo siguiente. rio Yamaha que revise el sistema No pegue ningún tipo de película 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- eléctrico. coloreada o adhesivos sobre la óp- active el circuito eléctrico en cuestión.
Página 79
6. Monte el carenado del faro (junto con el faro extraíble) situándolo en su posi- ción original y colocando los pernos. 7. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
Página 80
Si la luz de freno/piloto trasero no se en- ciende, hágala revisar en un concesionario Yamaha. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 3. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo, empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas...
Página 81
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24314 SAU45226 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula de posición 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- Si se funde la bombilla de la luz de posición, yendo los tornillos.
Página 82
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24351 trasera o debajo de cada lado del basculan- SAU24361 Apoyo de la motocicleta Rueda delantera Puesto que este modelo no dispone de ca- ballete central, observe las precauciones si- SAU56311 guientes cuando desmonte la rueda delantera y trasera o realice otras operacio- Para desmontar la rueda delantera nes de mantenimiento para las que sea ne-...
Página 83
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS correcto. SAU25081 [SCA17701] Rueda trasera 2. Levante la rueda entre las barras de la horquilla. SAU56691 NOTA Verifique que haya espacio suficiente entre las pastillas de freno antes de montar la pin- Para desmontar la rueda trasera za en el disco de freno.
Página 84
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 4. Afloje la contratuerca a ambos lados NOTA del basculante. Verifique que la sujeción del soporte de la pinza de freno esté introducida en la ranura del basculante. Verifique que haya espacio suficiente entre las pastillas de freno antes de montar la rueda.
Página 85
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
Página 86
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos o cambie la bujía. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 87
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Página 88
No utilice limpiadores de ruedas Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos con alto contenido de ácido, espe- desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, cialmente para las ruedas de ra- pecto general de una motocicleta.
Página 89
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice después de lavarlo.
Página 90
Solicite consejo a un concesionario ADVERTENCIA tra el polvo con una funda porosa. Verifique Yamaha acerca de los productos que que el motor y el sistema de escape estén La presencia de contaminantes en los puede utilizar. fríos antes de cubrir la motocicleta.
Página 91
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA oxide y la gasolina se deteriore. presión de aire de los neumáticos y 3. Observe los pasos siguientes para luego suspenda la motocicleta en el proteger el cilindro, los aros del pistón, aire de manera que las llantas no to- etc.
Página 92
ESPECIFICACIONES Dimensiones: SAU5091E Aceite de motor: Filtro de aire: Longitud total: Marca recomendada: Filtro de aire: 2115 mm (83.3 in) YAMALUBE Elemento húmedo Anchura total: Tipo: Combustible: 810 mm (31.9 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Combustible recomendado: Altura total: 20W-40 o 20W-50 Gasolina súper sin plomo (Gasohol (E10) 1190 mm (46.9 in)
Página 93
ESPECIFICACIONES Relación de engranajes: Carga: Líquido de frenos especificado: DOT 4 Carga máxima: 2.642 (37/14) Freno trasero: 185 kg (408 lb) * (Peso total del conductor, el pasajero, el Tipo: 1.813 (29/16) Freno de disco sencillo equipaje y los accesorios) Operación: Presión de aire del neumático (medida 1.318 (29/22)
Página 94
ESPECIFICACIONES Faro delantero: Fusibles: Tipo de bombilla: Fusible principal: Bombilla halógena 30.0 A Voltaje, potencia de la bombilla canti- Fusible del faro: 15.0 A dad: Fusible del sistema de intermitencia: Faro delantero: 10.0 A 12 V, 60.0 W/55.0 W Fusible de encendido: Luz de freno y posterior: 7.5 A...
Página 95
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE- HÍCULO:...
Página 96
INDEX Aceite del motor y filtro ......6-12 Especificaciones........8-1 Líquido de freno, comprobación....6-26 Almacenamiento ........7-3 Estacionamiento ........5-4 Líquido de frenos, cambio....... 6-28 Apoyo de la motocicleta......6-40 Etiqueta del modelo........9-1 Líquido refrigerante ......... 6-15 Arranque del motor ........5-1 Luz de aviso de avería del motor ....
Página 97
INDEX Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase .......6-30 Ralentí del motor ........6-19 Rodaje del motor ........5-3 Rueda (delantera)........6-40 Ruedas ............6-23 Rueda (trasera) ........6-41 Sistema de corte del circuito de encendido..........3-19 Sistema EXUP.........3-18 Situación de las piezas ......2-1 Tapón del depósito de gasolina....3-11 Testigo de luces de carretera ....3-2 Testigos y luces de advertencia ....3-2 Visor multifunción ........3-3...
Página 100
Manual original IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2013.08-0.1×1 !