(ES)
Aunque esta unidad no requiere mantenimiento, se debe tener cuidado para prolongar la vida de su caseta.
CUBIERTA: Mantenga el techo limpio de hojas y la nieve con mango largo y cerdas suaves escoba. Grandes cantidades de nieve en el
techo pueden dañar el cobertizo y hacer peligrosa. No se pare en el techo.
PAREDES: No apoye ningún objeto contra los paneles de la pared del cobertizo.
PUERTAS: Mantenga las puertas cerradas para prevenir daños por el viento.
SUJETADORES: Verifique periódicamente su cobertizo para los tornillos, pernos, tuercas, etc, y volver a apretarlo en caso necesario.
HUMEDAD: Con los cambios de temperatura, la condensación se acumulará en el interior del cobertizo. Una buena ventilación ayudará
en la regulación y evitar la humedad.
SUGERENCIA: Un sellador no corrosivo ayudaría a sellar la nave.
(PT)
Embora essa unidade não requeira nenhum tipo de manutenção, cuidados devem ser tomados para prolongar a vida útil do
galpão.
TELHADO : Mantenha o telhado limpo de folhas e neve com uma vassoura de cerdas macias e cabo longo. Grande quantidade de
neve pode danificar o galpão, tornando-o um lugar perigoso. Não pise no telhado.
PAREDES: Não apóie nenhum objeto nos painéis de parede do galpão.
PORTAS: Mantenha as portas fechadas para evitar danos causados pelo vento.
FIXADORES: Procure regularmente possíveis parafusos e porcas frouxas. Regule-os sempre que necessário.
UMIDADE: Com mudanças de temperatura, poderá haver acúmulo de condensação dentro do galpão. Boa ventilação ajudará a evitar
umidade.
DICA: Calafetagem não corrosiva pode ser útil no selamento do galpão.
(DE)
Obwohl diese Einheit keine Wartung benötigt, sollten Sie für eine lange Lebensdauer des Gerätehauses folgendes beachten.
DACH: Halten Sie Ihr Dach frei von Baumblättern und Schnee mit H ilfe eines langen weichen Besens. Hohe Mengen
Schnee auf dem Dach können Ihr Gerätehaus beschädigen und unsicher machen. Bitten treten Sie ( gehen Sie ) nicht auf das Dach.
WÄNDE: Bitte stellen Sie keinerlei Gegenstände gegen die Wandpaneele d es Schuppen.
TÜREN: Halten Sie die Türen immer geschlossen, um mögliche Beschädigungen durch Wind zu vermeiden
VERSCHLÜSSE: Überprüfen Sie die Schrauben, Riegel, Muttern usw, regelmäßig und befestigen Sie diese falls notwendig.
FEUCHTIGKEIT: Wegen der wechselnden Temperaturen, kann es im Gerätehaus feucht werden. Gute Belüftung kann bei der
Regulierung der Temperatur und der Vermeidung der Feuchtigkeit behilflich se in.
HINWEIS: Korrosionsfreies Abdichtungsmaterial zum Abdichten des Schuppen kann verwendet werden.
Ondanks dat deze delen geen onderhoud vergen, zorg moet worden gedragen voor een lange levensduur van het schuurtje.
(NL)
DAK : houd het dak vrij van bladeren en sneeuw met lange steel, zachte bezem. Hevige sneeuwval kan het dak beschadigen en
gevaarlijk maken. Ga niet op het dak tijdens schoonmaken van het dak.
MUREN : leg geen enkele voorwerp tegen de muurpanelen van de schuur.
DEUREN: houd de deuren gesloten om windschade te voorkomen.
VOCHT : bij veranderingen van temperaturen zal er vocht aanwezig zijn in het schuurtje. Goede ventilatie help bij het reguleren en
voorkoming van vocht.
TIP : Een niet bijtende pakking maakt de schuur lek en windvrij.
Ačkoli si tato jednotka nevyžaduje žádnou údržbu, mělo by se dbát na prodloužení její životnosti.
(CS)
STŘECHA: Střechu udržujte bez listí a sněhu s dlouhým měkkým koštětem. Velké množství sněhu na střeše může kůlnu
poškodit a učinit ji nebezpečnou. Na střechu nestoupejte.
STĚNY: O stěnu kůlny neopírejte žádné předměty.
DVEŘE: Aby se předešlo poškození větrem, dveře udržujte zavřené.
UPEVNĚNÍ: Vaši kůlnu pravidelně kontrolujte pro uvolněné šrouby, matice, atd. Jestliže je to nutné, znovu je utáhněte.
VLHKOST: S měnící teplotou dojde ke hromadění kondenzace uvnitř kůlny. Dobré větrání napomůže kontrole vlhkosti.
TIP : K utěsněni kůlny je vhodné nerezavějící těsnění.
Čeprav lopa ne potrebuje vzdrževanja, jo je treba negovati, če želite podaljšati njeno življenjsko dobo.
(SL)
STREHA: Držite streho čisto, odstranite liste in sneg z dolgo sirkovo metlo za sneg. Velika količina snega na strehi lahko
poškoduje lopo in jo naredi nevarno za uporabo. Ne stopajte na streho.
STENE: Ne naslanjajte predmetov na stenske plošče lope.
VRATA: Zapirajte vrata, da jih veter ne bo poškodoval.
PRITEGNITEV: Redno preverjajte lopo glede zrahljanih vijakov, sornikov, matic in podobno in jih po potrebi pritegnite.
VLAGA: S spremembo temperature se nabira kondenzacija v notranjosti lope. Dobro prezračevanje prispeva k dobri regulaciji
in preprečevanju vlage.
NASVET: Koristno je zatesniti lopo s protikorozivno smolo
Brandbare en bijtende stoffen moeten worden opgeslagen in een luchtdichte container.
8
(EN) DO NOT store swimming pool chemicals in your building.
Combustibles and corrosive must be stored in air tight containers
(FR) Ne stockez pas les produits chimiques de piscine dans votre bâtiment.
Des combustibles et le corrosif doivent être stockés dans des récipients étanches.
(ES) No guarde productos químicos de piscina en su edificio.
Combustibles y corrosivos deben guardarse en recipientes herméticos un aire.
(PT) NAO armazene químicos utilizados em piscinas em seu galpão.
Combustíveis e corrosivos devem ser armazenados em recipientes herméticos.
(DE) Lagern Sie Schwimmbad-Chemikalien NICHT in Ihrem Gerätehaus.
Brenn- und Korrosionsstoffe müssen in luftdichten Containern gelagert werden.
(NL) BEWAAR GEEN zwembad chemicaliën in uw gebouw.
(CS) Ve vaší kůlně NESKLADUJTE chemické látky do bazénu.
Hořlavé a korozivní látky musí být skladovány ve vzduchotěsných nádobách.
(SL) NE shranjujte kemikalij za plavalni bazen v lopi.
Vnetljiv in korozivni material je treba shraniti v zračno tesnih zabojih.