SCREW-LOCKING, SEALING AND LUBRICATING MATERIALS - MATERIALI PER BLOCCAGGIO VITI, TENUTA E LUBRIFICAZIONE - MATERIAL ZUR
BLOCKIERUNG VON SCHRAUBEN UND FU È R DICHTUNGEN UND SCHMIERMITTEL - MATERIALES PARA EL BLOQUEO, ESTANQUEIDAD Y LUBRICACION -
1 - Locking, sealing and lubricating materials referred to in this manual are the same used in the shop-floor.
I materiali per il bloccaggio, tenuta e lubrificazione specifica indicati nel manuale, sono quelli usati in fabbrica.
Die Materialien zur Blockierung von Schrauben, fu È r Dichtungen und Schmiermittel, die im Handbuch aufgefu È hrt sind, sind
dieselben die auch vom Hersteller verwendet werden.
Los materiales para el bloqueo, estanqueidad y lubricacio  n especõ  fica indicados en el manual, son los que se usan en la fa  brica
Les mate  riaux de blocage, d'e  tanche  ite  et de lubrification spe  cifie  s indique  s dans ce manuel sont ceux employe  s a Á l'usine.
2 - The table below gives an account of the typical applications of each single material, in order to facilitate replacement with similar
products marketed by different brand names with different trade marks.
Di questi materiali, vengono riportate le applicazioni tipiche che li distinguono, in modo da poterli sostituire con prodotti similari
commercializzati da altre marche e quindi con altre sigle.
Von diesen Materialien werden die typischen Anwendungen genannt, um sie mit a Èhnlichen Materialien zu ersetzen, die unter
anderen Namen und Kennzeichnungen im Handel erha Èltlich sind.
De estos materiales damos las aplicaciones tõ Â picas que los distinguen, de manera que se puedan sustituir con productos similares
comercializados por otras marcas y por tanto con otras siglas.
De ces mate  riaux ne sont reporte  es que les applications typiques qui les distinguent de telle sorte qu'ils puissent e à tre substitue  s
par des produits semblables se trouvant dans le commerce sous d'autres marques et par conse  quent sous d'autres sigles.
DENOMINATION
DENOMINAZIONE
BEZEICHNUNG
DENOMINACION
DENOMINATION
.
.
.
Loctite 242
.
.
.
.
.
Loctite 510
.
.
.
(Lithium-based) Grease
.
Grasso (al Litio)
.
(Lithium) Fett
.
Grasa (al Litio)
.
Graisse (au Lithium)
MATE Â RIAUX POUR LE BLOCAGE VIS, E Â TANCHE Â ITE Â ET LUBRIFICATION
APPLICATION - APPLICAZIONE - ANWENDUNG - APLICACION - APPLICATION
Anaerobic product apt to prevent the loosening of screws, nuts and plugs. Used for medium-strength loc-
king. Before using it, completely remove any lubricant by using the specific activator.
Prodotto anaerobico adatto a prevenire l'allentamento di viti, dadi e tappi. Usato per la frenatura a media re-
sistenza. Deve essere usato dopo aver asportato ogni traccia di lubrificante con l'attivatore specifico.
Anaerobes Produkt, um das Lockern von Schrauben, Muttern und Stopfen zu verhindern. Fu È r mittlere Wi-
derstandskra È fte geeignet. Darf erst aufgetragen werden, wenn die Fla È chen von Schmiermittel richtig sauber
sind. Dazu das entsprechende Produkt verwenden.
Producto anaero  bico apto para prevenir el aflojamiento de tornillos, tuerca y tapones. Usado para el frenado
de media resistencia. Tiene que ser usado so  lo despue  s de haber quitado todo residuo de lubricante con el
activador especõ Â fico.
Produit anare  obic servant a Á pre  venir le rela à chement des vis, e  crous et bouchons. Utilise  pour le freinage
demi re  sistant. Il doit e à tre utilise  apre Á s avoir enleve  toute trace de lubrifiant a Á l'aide d'un activeur spe  cial.
Anaerobic product for the hermetic sealing of flanged units and screw holes communicating with fluids. Can
seal clearances between flanges up to 0.2 mm.
Prodotto anaerobico adatto alla tenuta ermetica di fluidi tra assiemi flangiati e di viti a foro comunicante con i
fluidi. Puo Á sigillare giochi tra le flange fino a 0,2 mm.
Anaerobes Produkt zur Abdichtung von Flu È ssigkeiten an Flanschen und Schrauben mit Lo È cher, die mit Flu È s-
sigkeiten in Kontakt stehen. Kann ein Spiel zwischen Flanschen bis 0,2 mm abdichten.
Producto anaero  bico apto para le estanqueidad de fluidos entre grupos bridados y de tornillos de orificio co-
municante con los fluidos. Puede sellar juegos entre las bridas hasta 0,2 mm.
Produit anare  obic apte a Á la tenue e  tanche des fluides entre les pie Á ces a Á brides et des vis a Á trou en contact
avec les fluides. Il peut sceller un jeu parmi les flasques jusqu'a Á 0,2 mm.
Applied to bearings, sliding parts and used to lubricate seals or parts during assembly
Applicato a cuscinetti, parti scorrevoli e per lubrificare guarnizioni o pezzi in fase di montaggio.
Wird auf Lager, Gleitteilen aufgetragen und zum Schmieren von Dichtungen oder von Teilen bei der Mon-
tage verwendet.
Aplicada a cojinetes, partes deslizables o para lubricar juntas o piezas en fase de montaje.
Applique  sur les paliers, parties coulissantes et pour lubrifier les garnitures ou pie Á ces pendant la phase de
montage.
9