Sunrise Medical Gemino 60 Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Gemino 60:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Sunrise Medical S.r.l.
Sunrise Medical GmbH
Via Riva, 20 – Montale
Kahlbachring 2-4
29122 Piacenza
69254 Malsch/Heidelberg
Italia
Deutschland
Tel.: +39 0523 573111
Tel.: +49 (0) 7253/980-0
Fax: +39 0523 570060
Fax: +49 (0) 7253/980-222
www.SunriseMedical.it
www.SunriseMedical.de
Sunrise Medical AG
Sunrise Medical
Erlenauweg 17
Thorns Road
CH-3110 Münsingen
Brierley Hill
Schweiz/Suisse/Svizzera
West Midlands
Fon +41 (0)31 958 3838
DY5 2LD
Fax +41 (0)31 958 3848
England
www.SunriseMedical.ch
Phone: 0845 605 66 88
Fax: 0845 605 66 89
Sunrise Medical AS
www.SunriseMedical.co.uk
Delitoppen 3
1540 Vestby
Sunrise Medical S.L.
Norge
Polígono Bakiola, 41
Telefon: +47 66 96 38 00
48498 Arrankudiaga – Vizcaya
post@sunrisemedical.no
España
www.SunriseMedical.no
Tel.: +34 (0) 902142434
Fax: +34 (0) 946481575
Sunrise Medical AB
www.SunriseMedical.es
Neongatan 5
431 53 Mölndal
Sunrise Medical Poland
Sweden
Sp. z o.o.
Tel.: +46 (0)31 748 37 00
ul. Elektronowa 6,
post@sunrisemedical.se
94-103 Łódź
www.SunriseMedical.se
Polska
Telefon: + 48 42 275 83 38
MEDICCO s.r.o.
Fax: + 48 42 209 35 23
Dealer / distributor:
H – Park, Heršpická 1013/11d,
E-mail: pl@sunrisemedical.de
639 00 Brno
www.Sunrise-Medical.pl
Czech Republic
Tel.: (+420) 547 250 955
Sunrise Medical B.V.
Fax: (+420) 547 250 956
Groningenhaven 18-20
www.medicco.cz
3433 PE NIEUWEGEIN
info@medicco.cz
The Netherlands
Bezplatná linka 800 900 809
T: +31 (0)30 – 60 82 100
F: +31 (0)30 – 60 55 880
Sunrise Medical Aps
E: info@sunrisemedical.nl
Serial number:
Mårkærvej 5-9
www.SunriseMedical.nl
2630 Taastrup
Denmark
Sunrise Medical HCM B.V.
+45 70 22 43 49
Vossenbeemd 104
info@sunrisemedical.dk
5705 CL Helmond
Sunrisemedical.dk
The Netherlands
T: +31 (0)492 593 888
Sunrise Medical Australia
E: customerservice@sunrisemedical.nl
11 Daniel Street
www.SunriseMedical.nl
Wetherill Park NSW 2164
www.SunriseMedical.eu
Australia
(International)
Ph: +61 2 9678 6600
Email: enquiries@sunrisemedical.com.au
Sunrise Medical S.A.S
www.SunriseMedical.com.au
ZAC de la Vrillonnerie
17 Rue Mickaël Faraday
Sunrise Medical
37170 Chambray-Lès-Tours
North American Headquarters
Tel : + 33 (0) 247554400
2842 Business Park Avenue
Fax : +30 (0) 247554403
Fresno, CA, 93727, USA
www.sunrisemedical.fr
(800) 333-4000
(800) 300-7502
www.SunriseMedical.com
OM_MB4300_Gemino 60_INT_Rev.I_2021-05-06
OM_MB4300_Gemino 60_INT_Rev I_2021-05-06 cover.indd 1
OM_MB4300_Gemino 60_INT_Rev I_2021-05-06 cover.indd 1
ROLLATOR
ANDARILHO
ANDADOR
ROLLAATTORI
RULLATOR
BALKONIK 4-KOŁOWY
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
USER MANUAL
Gemino 60
MANUAL DE USUARIO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
Gemino 60 M
MANUALE D'USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BRUKERMANUAL
MANUAL DO UTILIZADOR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
DE
FI
Schiebegriff
Työntökahva
Bremshebel
Jarrukahva
Sitz
Istuinosa
Netz
Kassi
Bremsseil
Jarruvaijeri
Seitenrahmen
Sivurunko
Kreuzstrebe
Ristikko
Ankipphilfe
Kallistustanko
Korkeussäätökahva
Höhenverstellmechanismus
Nauha rollaattorin kokoon
Entriegelungsband zum Falten des Rol-
taittamista varten
lators
Jarrupala ja reunaohjain
Bremsklotz mit Seitenabweiser
Nostokädensija ja kassiteline
Tragegriff zum Anheben des
Rollators mit integrierter Netzaufnahme
FR
Poignée
DK
Kørehåndtag
Poignée de frein
Bremsehåndtag
Siège
Sæde
Panier
Kurv
Câble de frein
Bremsekabel
Montant latéral
Sidestel
Charnière
Kryds
Pédale de basculement
Vippepedal
Dispositif d'ajustement en hau-
Håndtag til højdejustering
teur
Strop til sammenklapning af
Sangle pour plier le rollator
rollatoren
Patin de frein avec déflecteur
Bremseklods med kantafviser
latéral
Løftehåndtag og holder til kurv
Poignée de transport et
porte-panier
EN
Pushing handle
IT
Brake lever
Impugnatura
Seat
Leva del freno
Basket
Sedile
Brake cable
Cestino
Side frame
Cavo del freno
Hinge
Telaio laterale
Tipping bar
Cerniera
Catch for height adjustment
Pedana
Strap for folding the rollator
Fermo per regolazione altezza
Brake block with side deflector
Cinghia per chiudere il rollator
Lifting handle and holder for
Blocco del freno con deflettore
basket
laterale
Impugnatura di sollevamento e
supporto per cestino
ES
Puños
Palanca de freno
NL
Asiento
Duwhandgreep
Cesta
Remhendel
Cable del freno
Zitting
Estructura lateral
Mand
Bisagra
Remkabel
Barra basculante
Zijframe
Sujeción para ajustar la altura
Kruis
Correa para plegar el andador
Kantelstang
Zapata de freno con deflector
Hendel voor hoogteverstelling
lateral
Lus voor het inklappen van de
Mango de elevación y soporte de
rollator
la cesta
Remblokje met kantgeleider
Draaghandgreep en mandhouder
MB4300 I
3
MB4300 Gemino 60
NO
Kjørehåndtak
Bremsehendel
Sete
Kurv
Bremsevaier
Sideramme
Kryss
Vippestuss
Hendel for høydejustering
Stropp for å slå sammen rullato-
ren
Bremsekloss med kantavviser
Løftehåndtak og holder for kurv
PT
Pegas de empurrar
Alavanca do travão
Assento
Cesto
Cabo do travão
Estrutura lateral
Dobradiça
Barra de inclinação
Lingueta para ajuste da altura
Correia para dobrar o andarilho
Bloco do travão com defletor
lateral
Alavanca de elevação e suporte
para o cesto
SE
Körhandtag
Bromshandtag
Sits
Korg
Bromsvajer
Sidoram
Ramkryss
Tramprör
Spärr för höjdjustering
Stropp för hopfällning av rollatorn
Bromskloss med kantskydd
Bärhandtag och korghållare
PL
Rączki do prowadzenia
Dźwignia hamulca
Siedzisko
Koszyk
Linka hamulca
Rama boczna
Przegub
Drążek do przechylania
Zaczep regulacji wysokości
Pasek do składania balkonika
4-kołowego
Klocek hamulcowy z odbijakiem
bocznym
Uchwyt do podnoszenia i uchwyt
na koszyk
MB4300 Gemino 60
13/07/2021 16:35:54
13/07/2021 16:35:54

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sunrise Medical Gemino 60

  • Página 1 MB4300 Gemino 60 MB4300 Gemino 60 Sunrise Medical S.r.l. Sunrise Medical GmbH Via Riva, 20 – Montale Kahlbachring 2-4 ROLLATOR 29122 Piacenza 69254 Malsch/Heidelberg ANDARILHO Schiebegriff Työntökahva Kjørehåndtak Italia Deutschland ANDADOR Bremshebel Jarrukahva Bremsehendel Tel.: +39 0523 573111 Tel.: +49 (0) 7253/980-0...
  • Página 2 MB4300 Gemino 60 MB4300 Gemino 60 MB4300 Gemino 60 MB4300 Gemino 60 Deutsch Dansk English Español Suomi Français Italiano Nederlands Português Svenska Polski Gesamthöhe Herstellungsdatum Gebrauch im Innen- und im Außenbereich Produktkennzeichnung Total højde Produktionsdato Indendørs og udendørs brug Mærkning...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Rollator Qualität und Funktionalität sind Schlüsselbegriffe für alle Wiedereinsatz �������������������������������������������������������������������������������������7 Sunrise Medical Produkte. Für Rückmeldungen über Ihre Erfahrungen bei der Nutzung dieses Rollators sind Empfang des Rollators ����������������������������������������������������������������������8 wir Ihnen dankbar. Ihre Anregungen helfen uns, immer Gebrauch des Rollators ���������������������������������������������������������������������8 bessere Produkte zu entwickeln.
  • Página 4: Empfang Des Rollators

    Deutsch MB4300 Gemino 60 Empfang des Rollators Gehen mit dem Rollator Anheben und Tragen des Rollators Gehen Sie aufrecht und halten Sie den Zusammenbau Abstand zwischen Rollator und Ihrem Körper Die Tragegriffe sind am einfachsten zu möglichst klein um die beste Unterstützung nutzen, wenn der Rollator zusammengefaltet Der Rollator ist bei Anlieferung vollständig...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Rad beschädigt werden kann. einem maximalen Gewicht von150 kg Bedingungen, die dem Rollator • Lösen Sie die Kontermutter Gemino 60,150 kg Gemino 60 M genutzt Schaden zufügen können • Stellen Sie die Bremse ein, indem Sie werden. die Einstellschraube hinein- bzw.
  • Página 6: Technische Daten

    Vorfälle dem Hersteller und Sachverhalt informiert wurde. der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, 6. Diese Garantie unterliegt dem Recht des Landes, in dem das Sunrise Medical Produkt gekauft in dem der Anwender und/oder der Patient wurde. niedergelassen ist, zu melden sind.
  • Página 7: Rutiner Ved Genbrug

    MB4300 Gemino 60 Dansk Dansk Tillykke med dit valg af ny rollator Indhold Kvalitet og funktion er nøglebegreber for alle Sunrise Medical-produkter. Rutiner ved genbrug ���������������������������������������������������������������������������������������� 11 Vi er meget interesserede i en tilbagemelding Når du modtager Gemino ������������������������������������������������������������������������������� 12 fra dig om dine erfaringer med rollatoren.
  • Página 8: Når Du Modtager Gemino

    Dansk MB4300 Gemino 60 Når du modtager Gemino Sådan løfter og bærer du Sådan går du med rollatoren rollatoren Montering Løftehåndtagene er lettest tilgængelige, når Du opnår bedst støtte og tryg gang ved at rollatoren er sammenklappet. gå oprejst med rollatoren tæt ind til kroppen, Rollatoren leveres komplet som standard.
  • Página 9: Tekniske Specifikationer

    Maksimal brugervægt for rollatoren er: Brugsområder personale i din kommune. 150 kg Gemino 60 150 kg Gemino 60 M Rollatoren er beregnet til både inden- og Vask af stellet udendørsbrug på fladt og fast underlag. Maksimal vægt i kurven er 10 kg.
  • Página 10 Hvis der er foretaget reparationer, inden kundeservice er blevet informeret om problemerne. udstyr 6. Denne garanti er omfattet af loven i det land, hvor produktet blev købt fra Sunrise Medical“ Dette medicinske udstyr kan muligvis * Betyder den Sunrise Medical forhandler, hvorfra produktet blev købt.
  • Página 11: Procedure For Reuse

    MB4300 Gemino 60 English English Contents Congratulations on your choice of new rollator Procedure for reuse ���������������������������������������������������������������������������������������� 15 Quality and functionality are keywords for all Sunrise Medical products. When you receive your Gemino ��������������������������������������������������������������������� 16 We are very keen to receive any feedback Using the rollator ���������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 12: When You Receive Your Gemino

    English MB4300 Gemino 60 When you receive your Adjusting the rollator Walking with the rollator Gemino For the best support and the safest Height of the pushing movement, walk fully upright with the rollator handles near your body. Tuck your bottom in. Look Assembly forwards, not downwards.
  • Página 13: Technical Specifications

    Areas of application 150 kg Gemino 60 regular basis. A thread-locking product, such 150 kg Gemino 60 M The rollator is intended for both indoor and as Loctite Blue No. 243, may be used. outdoor use on a flat and firm surface.
  • Página 14: Warranty Conditions

    Additional Notes For Australia Only: Device Regulation 2017/745. i. For goods provided by Sunrise medical Pty Ltd in Australia, our goods come with a guarantee Guidance on the combination, such as by Sunrise Medical that cannot be excluded under Australian Consumer Law.
  • Página 15: Procedimiento E Reutilización

    Procedimiento e reutilización ������������������������������������������������������������������������� 19 Calidad y funcionalidad son la clave de todos los productos de Sunrise Medical. Cuando reciba su Gemino de Sunrise Medical �������������������������������������������� 20 Uso del andador ���������������������������������������������������������������������������������������������� 20 Nos complacerá conocer su opinión sobre este andador de paseo con ruedas.
  • Página 16: Cuando Reciba Su Gemino De Sunrise Medical

    Español MB4300 Gemino 60 Cuando reciba su Gemino Andar con el andador de Levantar y transportar el de Sunrise Medical paseo andador Para un apoyo y un desplazamiento óptimos, El acceso a los mangos de elevación es más Ensamblaje ande totalmente erguido con el andador cómodo con el andador plegado.
  • Página 17: Seguridad

    Los tornillos y las tuercas pueden aflojarse 150 kg Gemino 60 fabricados con una aleación especial de con el tiempo. Por ello, recuerde comprobar 150 kg Gemino 60 M. aluminio. con regularidad y, si es necesario, reajustar todos los tornillos y tuercas. Se puede usar El peso máximo soportado por la cesta es...
  • Página 18: Áreas De Aplicación

    El andador está concebido para uso en lugares cerrados, y en suelo firme y plano. Tal y como se establece en estas condiciones de garantía, Sunrise Medical* proporciona una Ha sido creado para individuos con fuerza garantía para sus productos que cubre lo siguiente.
  • Página 19: Rollaattorin Luovuttaminen Toiselle Käyttäjälle

    MB4300 Gemino 60 Suomi Suomi Onnittelut uuden rollaattorin Sisältö johdosta! Laatu ja toimivuus ovat kaikkien Sunrise Rollaattorin luovuttaminen toiselle käyttäjälle ��������������������������������������������� 23 Medical-tuotteiden perusominaisuuksia. Geminon vastaanottaminen ��������������������������������������������������������������������������� 24 Toivomme, että annat meille palautetta rollaattorin käyttökokemuksistasi. Palautteesi Rollaattorin käyttö ������������������������������������������������������������������������������������������� 24 auttaa Sunrise Medicala valmistamaan yhä...
  • Página 20: Geminon Vastaanottaminen

    Suomi MB4300 Gemino 60 Geminon vastaanottaminen Rollaattorin säätäminen Varoitus! Älä työnnä rollaattoria pitkällä edessä. Kokoaminen Työntökahvojen korkeus Se voi johtaa kaatumiseen ja väärään kuormitukseen. Rollaattori toimitetaan koottuna. Sinun tarvitsee Oikean työntöasennon saavuttamiseksi ja vain vääränlaisen kuormituksen välttämiseksi Älä nojaa tai kurkota rollaattoria •...
  • Página 21: Turvallisuus

    Ruuvit ja mutterit voivat löystyä ajan mittaan. 150 kg Gemino 60 ulkokäyttöön tasaisella ja kiinteällä alustalla. Muista tarkistaa ne säännöllisesti ja kiristää 150 kg Gemino 60 M Rollaattori on tarkoitettu henkilöille, joiden tarvittaessa. Voit käyttää myös Locktite- lihasvoima, liikuntakyky, liikkuvuus tai kierrelukitetta (nro 243).
  • Página 22: Takuutiedot

    Jätteiden käsittely TÄMÄ TAKUU EI VAIKUTA MITENKÄÄN LAKISÄÄTEISIIN OIKEUKSIISI. Rollaattorin pakkausmateriaali ja osat, kuten myös itse rollaattori, voidaan Sunrise Medical* takaa näiden takuuehtojen mukaisesti tuotteilleen seuraavan takuun. hävittää sekajätteen mukana, jos kierrätysmahdollisuutta ei ole. Rollaattorin Takuuehdot: päävalmistusaine on alumiini, joka voidaan 1.
  • Página 23: Procédure Pour Réutilisation

    Procédure pour réutilisation ��������������������������������������������������������������������������� 27 La qualité et la fonctionnalité sont les mots- clés de tous les produits Sunrise Medical. Réception de votre Gemino Sunrise Medical ����������������������������������������������� 28 Tous vos commentaires et remarques sur Utilisation du rollator ��������������������������������������������������������������������������������������� 28 votre expérience avec ce rollator seront les Réglage rollator �����������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 24: Réception De Votre Gemino Sunrise Medical

    Français MB4300 Gemino 60 Réception de votre Gemino Siège Déplier le rollator Sunrise Medical • Assurez-vous que le frein d’immobilisation Le rollator se verrouille automatiquement en soit enclenché avant de vous asseoir. position totalement dépliée. • Asseyez-vous toujours dos au sens de la •...
  • Página 25: Sécurité

    Pour ce modèle, le poids maximal de l’utilisateur est de: 150 kg Gemino 60 150 kg Gemino 60 M OM_MB4300_Gemino 60_INT_Rev I_2021-05-06.indd 29 OM_MB4300_Gemino 60_INT_Rev I_2021-05-06.indd 29 13/07/2021 16:40:51 13/07/2021 16:40:51...
  • Página 26: Spécifications Techniques

    Les réparations ont été effectuées avant d’en avoir informé le service client. 6. Cette garantie est soumise à la loi du pays d’achat du produit auprès de Sunrise Medical* * Le lieu Sunrise Medical depuis lequel le produit a été acheté.
  • Página 27: Destinazione D'uso/Indicazioni

    Procedura di riutilizzo ������������������������������������������������������������������������������������� 31 Qualità e funzionalità sono le parole chiave di tutti i prodotti Sunrise Medical. Quando si riceve l’Sunrise Medical Gemino ������������������������������������������������� 32 Utilizzo del rollator ������������������������������������������������������������������������������������������ 32 Saremo lieti di ricevere qualsiasi feedback sulle vostre esperienze legate all’uso di Regolazione del rollator ����������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 28: Utilizzo Del Rollator

    Italiano MB4300 Gemino 60 Quando si riceve l’Sunrise Regolazione del rollator Camminare con il rollator Medical Gemino Per un miglior sostegno e per un movimento Altezza delle impugnature più sicuro, camminare mantenendo la posizione verticale con il rollator vicino al...
  • Página 29 Il peso massimo dell’utente del rollator è: Viti e dadi 150 kg Gemino 60 150 kg Gemino 60 M Le viti e i dadi possono allentarsi di tanto in tanto. Pertanto ricordarsi di controllarli e, se Il peso massimo che può essere collocato necessario, riserrare regolarmente tutte le viti nel cestino è...
  • Página 30: Specifiche Tecniche

    B4Me. * Si intende la sede di Sunrise Medical presso la quale è stato acquistato il prodotto. Sunrise Medical raccomanda inoltre di conservare in modo sicuro le istruzioni ricevute, per eventuale riferimento futuro.
  • Página 31: Procedure Voor Hergebruik

    Inhoud nieuwe rollator Procedure voor hergebruik ���������������������������������������������������������������������������� 35 Kwaliteit en functionaliteit zijn sleutelbegrippen bij alle Sunrise Medical- Bij ontvangst van de Gemino ������������������������������������������������������������������������� 36 producten. Het gebruik van de rollator ���������������������������������������������������������������������������� 36 Wij horen heel graag van u wat uw ervaringen Instellen van de rollator ����������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 32: Bij Ontvangst Van De Gemino

    Nederlands MB4300 Gemino 60 Bij ontvangst van de Gemino Instellen van de rollator Lopen met de rollator De juiste steun en de veiligste manier van Montage Hoogte van de lopen bereikt u door rechtop te lopen, met duwhandgreep gestrekte heupen, met de rollator dicht bij het De rollator wordt standaard volledig gemonteerd lichaam, terwijl u naar voren kijkt.
  • Página 33: Veiligheid

    Til de rollator Het maximale gebruikersgewicht is: nooit op aan de remkabels of de zittinglus. 150 kg Gemino 60 Omstandigheden die schade 150 kg Gemino 60 M kunnen veroorzaken aan de Het maximale gewicht dat de mand kan Technische pecificaties rollator dragen is 10 kg.
  • Página 34: Garantie

    2. Om de garantie ten uitvoer te brengen, kunt u contact opnemen met de klantenservice van worden als gewoon afval. Dat geldt ook voor Sunrise Medical met de exacte gegevens over het probleem. Indien u het product gebruikt de rollator zelf. Het hoofdbestanddeel van...
  • Página 35: Contraindicações

    Garantia ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 46 recomendamos que leia este manual do utilizador antes de começar a utilizar o andarilho. O sistema de gestão da SUNRISE MEDICAL está certificado segundo ISO 9001, ISO 13485 e ISO 14001. Resumo do Gemino: É fácil ajustar o Gemino às necessidades de cada utilizador.
  • Página 36: Quando Receber O Seu Gemino

    Português MB4300 Gemino 60 Quando receber o seu Ajustar o andarilho Caminhar com o andarilho Gemino Para conseguir o melhor suporte e o Altura das pegas para movimento mais seguro, caminhe totalmente empurrar Montagem ereto com o andarilho perto de seu corpo.
  • Página 37: Manutenção

    O peso máximo do utilizador do andarilho requisitos em relação às condições de é: armazenamento. 150 kg Gemino 60 150 kg Gemino 60 M Parafusos e porcas A capacidade de peso máximo do cesto é Os parafusos e as porcas podem ficar 10 kg.
  • Página 38: Especificações Técnicas

    Se as reparações foram efetuadas antes do Serviço ao Cliente ter sido informado das circunstâncias. 6. Esta garantia está sujeita à lei do país onde o produto foi comprado à Sunrise Medical * Significa as instalações da Sunrise Medical onde o produto foi adquirido.
  • Página 39: Rekonditionerings Anvisning

    MB4300 Gemino 60 Svenska Svenska Innehåll Vi gratulerar till din nya rollator! Hög kvalitet och god funktionalitet är nyckelbegrepp för alla produkter från Sunrise Rekonditionerings anvisning �������������������������������������������������������������������������� 47 Medical. När du tar emot Gemino ��������������������������������������������������������������������������������� 48 Du får gärna komma med synpunkter om din Så...
  • Página 40: När Du Tar Emot Gemino

    Svenska MB4300 Gemino 60 När du tar emot Gemino Att ställa in rollatorn Att gå med rollator För att få bästa möjliga stöd när du går med Montering Höjd på körhandtaget rollatorn bör du gå utan att böja dig framåt, ha rollatorn nära kroppen, hålla in rumpan...
  • Página 41: Säkerhet

    Vid långtidsförvaring ställs inga krav Maximal användarvikt för rollatorn är: utöver dessa. Användningsområden 150 kg Gemino 60 150 kg Gemino 60 M Rollatorn kan användas på plant och fast Skruvar och muttrar Maximal vikt i korgen är 10 kg. underlag både inomhus och ute.
  • Página 42: Garanti

    är möjliga finns på g. Reparationer har utförts innan serviceombudet konsulterats. www.Sunrisemedical.se. Alla angivna 6. Denna garanti gäller enligt lagen i det land där denna produkt inköptes från Sunrise Medical.* kombinationer har validerats för att uppfylla de allmänna kraven på säkerhet och * Innebär Sunrise Medical-firman där produkten inhandlades.
  • Página 43: Procedura Ponownego Użytkowania

    Spis treści Gratulujemy zakupu nowego balkonika 4-kołowego Procedura ponownego użytkowania ������������������������������������������������������������� 51 Wszystkie produkty z logo Sunrise Medical cechuje wysoka jakość i funkcjonalność. Po otrzymaniu balkonika 4-kołowego Gemino ��������������������������������������������� 52 Zapraszamy do dzielenia się wszelkimi Użytkowanie balkonika 4-kołowego �������������������������������������������������������������� 52 uwagami i opiniami związanymi z...
  • Página 44: Po Otrzymaniu Balkonika 4-Kołowego Gemino

    Polski MB4300 Gemino 60 Po otrzymaniu balkonika Siedzisko Rozkładanie balkonika 4-kołowego Gemino 4-kołowego • Zanim użytkownik usiądzie na balkoniku 4-kołowym, należy załączyć hamulec Po całkowitym rozłożeniu balkonik 4-kołowy postojowy. Montaż blokuje się automatycznie. • Należy siadać zawsze plecami w kierunku •...
  • Página 45: Bezpieczeństwo

    150 kg Gemino 60 Dlatego też należy je regularnie sprawdzać i aby hamowały wszystkie koła jednakowo. 150 kg Gemino 60 M w razie potrzeby dokręcać. Można także użyć Odległość pomiędzy klockiem hamulcowym kleju do gwintów, np. Loctite Blue No. 243.
  • Página 46: Dane Techniczne

    Gwarancja obejmuje jedynie wady fabryczne w sprawie wyrobów medycznych (UE) 2017/745. 2. Aby skorzystać z gwarancji, należy skontaktować się z Sunrise Medical i przedstawić szczegółowy opis problemu. Jeżeli produkt będzie użytkowany poza obszarem działalności Informacja dla użytkownika i/lub wyznaczonego autoryzowanego serwisu Sunrise Medical, naprawę...
  • Página 47 MB4300 Gemino 60 OM_MB4300_Gemino 60_INT_Rev I_2021-05-06.indd 51 OM_MB4300_Gemino 60_INT_Rev I_2021-05-06.indd 51 13/07/2021 16:40:54 13/07/2021 16:40:54...
  • Página 48 MB4300 Gemino 60 OM_MB4300_Gemino 60_INT_Rev I_2021-05-06.indd 52 OM_MB4300_Gemino 60_INT_Rev I_2021-05-06.indd 52 13/07/2021 16:40:54 13/07/2021 16:40:54...
  • Página 49 MB4300 Gemino 60 OM_MB4300_Gemino 60_INT_Rev I_2021-05-06.indd 53 OM_MB4300_Gemino 60_INT_Rev I_2021-05-06.indd 53 13/07/2021 16:40:54 13/07/2021 16:40:54...
  • Página 50 MB4300 Gemino 60 OM_MB4300_Gemino 60_INT_Rev I_2021-05-06.indd 54 OM_MB4300_Gemino 60_INT_Rev I_2021-05-06.indd 54 13/07/2021 16:40:54 13/07/2021 16:40:54...

Este manual también es adecuado para:

Gemino 60 m

Tabla de contenido