Fluke Dewk 1620A Manual Del Usuario
Fluke Dewk 1620A Manual Del Usuario

Fluke Dewk 1620A Manual Del Usuario

Termohigrómetro
Ocultar thumbs Ver también para Dewk 1620A:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 82

Enlaces rápidos

Hart Scientific
1620A "DewK"
Thermo-hygrometer
Getting Started
Thermo-hygromètre
Pour démarrer
Termohigrómetro
Para comenzar
Thermohygrometer
Erste Schritte
Termometro-igrometro
Per cominciare
スタート・ガイド
671901-B INT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fluke Dewk 1620A

  • Página 1 Hart Scientific 1620A “DewK” Thermo-hygrometer Getting Started Thermo-hygromètre Pour démarrer Termohigrómetro Para comenzar Thermohygrometer Erste Schritte Termometro-igrometro Per cominciare スタート・ガイド 671901-B INT...
  • Página 3 1620A “DewK” Thermo-Hygrometer Getting Started Revision 671901...
  • Página 4 Limited Warranty & Limitation of Liability Each product from Fluke Corporation, Hart Scientific Division (“Hart”) is warranted to be free from defects in material and workmanship under normal use and service. The warranty period is one year for the Thermo-Hygrometer. The war- ranty period begins on the date of the shipment.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Table of Contents Before You Start ................1 Introduction......................1 Symbols.Used......................1 Safety.Information....................3 WARNINGS........................3 CAUTIONS........................4 Authorized.Service.Centers.................4 Specifications and Environmental Conditions ......7 Specifications......................7 Environmental.Conditions..................8 Quick Start ..................9 Unpacking......................9 Use.Proper.Care....................9 Learn.About.the.Features.and.Components............9 Install.the.Battery....................9 Connect.the.Sensor...................10 Connect.the.Power.Source................10 Switch.the.Power.On.
  • Página 6 Battery.......................17 Sensor.Configuration..................18 Power.Switch.....................18 Power.On.Self-Test.....................18 Display.Contrast....................18 Display.......................18 Alarm.Screen.....................18 Measuring......................19 Unit.of.Temperature...................19 Recording.Measurements.................19 Sensors......................19 Sensor.Accuracy......................19...
  • Página 7: Before You Start

    1 Before You Start...
  • Página 8 1620A “DewK” Thermo-Hygrometer Getting Started Symbol Description Battery Complies with European Union directives Double Insulated Electric Shock Fuse PE Ground Hot Surface (Burn Hazard) Read the User’s Guide (Important Information) Canadian Standards Association OVERVOLTAGE (Installation) CATEGORY II, Pollution Degree 2 per IEC1010-1 refers to the level of Impulse Withstand Voltage protection provided.
  • Página 9: Safety.information

    1 Before You Start Symbol Description The European Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive (2002/96/ EC) mark. Safety Information Use this instrument only as specified in this manual. Otherwise, the protection provided by the instrument may be impaired. The following definitions apply to the terms “WARNING” and “CAUTION”. “WARNING”...
  • Página 10: Cautions

    Keep the sensors clean and away from fluids and dust. ● Authorized Service Centers Please contact one of the following authorized Service Centers to coordinate service on your Hart product: Fluke Corporation, Hart Scientific Division 799 E. Utah Valley Drive American Fork, UT 84003-9775 Phone: +1.801.763.1600 Telefax: +1.801.763.1010 E-mail: support@hartscientific.com...
  • Página 11 1 Before You Start Phone: +86-10-6-512-3436 Telefax: +86-10-6-512-3437 E-mail: xingye.han@fluke.com.cn Fluke South East Asia Pte Ltd. Fluke ASEAN Regional Office Service Center 60 Alexandra Terrace #03-16 The Comtech (Lobby D) 118502 SINGAPORE Phone: +65 6799-5588 Telefax: +65 6799-5588 E-mail: antng@singa.fluke.com...
  • Página 13: Specifications And Environmental Conditions

    2 Specifications and Environmental Conditions Specifications and Environmental Conditions Specifications Temperature Range 0 °C to 50 °C Temperature Accuracy 16 °C to 24 °C (60.8 °F to 75.2 °F): ± 0.125 °C (± 0.225 °F) [calibrated] (“H” Model) 0 °C to 16 °C (32 °F to 60.8 °F): ± 0.5 °C (± 0.9 °F) [uncalibrated typical] 24 °C to 50 °C (75.2 °F to 122 °F): ±...
  • Página 14: Environmental.conditions

    1620A “DewK” Thermo-Hygrometer Getting Started Guide Environmental Conditions Although the instrument has been designed for optimum durability and trouble-free operation, it must be handled with care. The instrument should not be operated in an excessively dusty, dirty, or wet environment. Maintenance and cleaning recommendations can be found in the Maintenance section of the User’s Guide.
  • Página 15: Quick Start

    3 Quick Start Quick Start This section briefly explains the basics of setting up and operating your thermo-hygrometer. Unpacking Carefully unpack the thermo-hygrometer and inspect the instrument to make sure all compo- nents are present and in satisfactory condition. Verify that the following items are present: 1620A Thermo-Hygrometer ●...
  • Página 16: Connect.the.sensor

    1620A “DewK” Thermo-Hygrometer Getting Started Guide Connect the Sensor The sensor for channel 1 connects to the socket at the top-right, and the sensor for channel 2, if used, connects to the socket on the right side. Either sensor may be used with an optional exten- sion cable up to 100 feet (30 meters) in length.
  • Página 17: Parts And Controls

    4 Parts and Controls Parts and Controls The functions of the various features of the thermo-hygrometer are described below. Front Panel The front panel buttons ENTER/MENU, Up/Down/Left/Right Arrows, and EXIT are used to select and alter the functions of the thermo-hygrometer (see Figure 1). Figure 1.
  • Página 18: Top.panel

    1620A “DewK” Thermo-Hygrometer Getting Started Guide ENTER/MENU - This button is used to select a menu item, to accept a choice, or save changes to a parameter. EXIT - This button is used to return from a menu or window or cancel changes to a parameter. Pressing the Exit button for a second or so returns from most any menu, menu function, or window back to the main screen.
  • Página 19: Back.panel

    4 Parts and Controls Alarm Port - The alarm port allows external alarm indicators to be connected to the instrument and activated when an alarm event occurs. The port outputs 0V when inactive and 12V DC (up to 20 mA) when active. The jack accepts a 2.5 mm two-conductor subminature plug (Switch- craft #850).
  • Página 20: Quick.buttons

    1620A “DewK” Thermo-Hygrometer Getting Started Guide Battery Compartment - The battery compartment holds a 9V alkaline battery used as a backup power source to maintain continuous measurement during a power outage. Power Switch - The power switch turns the power on and off to the thermo-hygrometer, includ- ing power from the battery.
  • Página 21: Accessories

    4 Parts and Controls Model 1620A-S includes a 1620A Thermo-Hygrometer readout, a standard accuracy ● sensor (Model 2626-S), a thermo-hygrometer readout wall mount bracket, power supply (Model 2361), and an RS-232 cable. Accessories The following accessories are available to compliment either the high accuracy or standard thermo-hygrometer readout.
  • Página 23: General Operation

    5 General Operation General Operation This section explains basic operation of the thermo-hygrometer. Detailed operation of the thermo-hygrometer is explained in Sections 7 and 8 of the User’s Guide. Section 7 explains the menu structure and the functions available in the menu structure and Section 8 explains the communications interface for operating the thermo-hygrometer remotely.
  • Página 24: Sensor.configuration

    1620A “DewK” Thermo-Hygrometer Getting Started Guide Replace the battery cover. Replace the DC power cord and switch the power on. Used batteries must be disposed of properly. See the WARNINGS section at the beginning of this guide. Sensor Configuration The thermo-hygrometer can be used with one or two sensors of either type attached at either of the two ports.
  • Página 25: Measuring

    5 General Operation Measuring The thermo-hygrometer will automatically make measurements on enabled channels at the set period when a sensor is attached. Channels are enabled using the CHANNEL SETTING func- tion in the CHANNEL menu. The measurement period is also set with this function. Unit of Temperature The thermo-hygrometer is capable of displaying temperature in Celsius (C) or Fahrenheit (F).
  • Página 26 1620A “DewK” Thermo-Hygrometer Getting Started Guide First, consider that the sensor actually measures its own temperature, not necessarily the tem- perature of the air around it. Ideally, the sensor’s temperature will be the same as the air, but they might be different under less than ideal conditions. One such condition is when there is a source of radiated heat that is “seen”...
  • Página 27 5 General Operation...
  • Página 29 1620A “DewK” 温湿度计 使用手册 修订版 671901...
  • Página 30 有限担保和责任限制 Fluke Corporation, Hart Scientific Division(简称 Hart)担保出厂的所有产品在正常使用和服务下没有材料和工 艺缺陷。本温湿度计的担保期是一年。担保期自发运之日起开始计算。零件、产品维修和服务的担保期为 90  天。本担保仅提供给原始购买人或  Hart  授权经销商的最终用户客户,而且不适用于保险丝和可自由使用的电 池,也不适用于因误用、改动、疏忽或由于事故、异常操作条件或拿放不当而损坏的任何其他产品(由 Hart  决定)。Hart  担保软件可符合功能规格地有效工作  90  天,并担保它已适当记录在无缺陷介质上。Hart  不担保 软件没有错误或工作时不会出现中断。Hart 不担保温湿度计的校准。 Hart  授权分销商仅将对新产品或未用产品的担保提供给最终用户客户,但无权代表  Hart  提供更大的或不同的 担保。如果通过  Hart  授权销售渠道或购买人支付了适用的国际价格,则可享受担保支持。当在一国购买的产 品在另一国提交维修时,Hart  保留向购买人收取维修/更换部件的进口费用的权利。在担保期内,Hart  的担保 责任(由 Hart 决定)仅限于退还购买价格、免费维修或更换返回 Hart 授权服务中心的有缺陷产品。 要获得担保服务,请联系最近的  Hart  授权服务中心,或将产品送到最近的  Hart  授权服务中心(需提供问题的 完整说明并预付邮费和保费 (FOB 目的地))。Hart 对于运输途中的损坏不承担任何责任。经过担保维修后, 产品将以运费预付方式返回给购买人(FOB  目的地)。如果  Hart  认定故障是由于误用、改动、事故、异常工...
  • Página 31 目录 开始使用之前 ..................1 简介........................1 所用符号.......................1 安全信息.......................3 警告..........................3 小心..........................4 授权服务中心.......................4 技术规格和环境条件 ................7 技术规格.......................7 环境条件.......................8 快速入门 .................... 9 打开包装.......................9 适度小心.......................9 了解功能和组件.
  • Página 32 一般操作 ..................17 直流电源......................17 电池........................17 传感器配置......................18 电源开关......................18 上电自检......................18 显示屏对比度.....................18 显示屏........................18 报警屏幕......................18 测量........................19 温度单位......................19 记录测量结果.....................19 传感器........................19 传感器准确度 ......................19...
  • Página 33: 开始使用之前

    开始使用之前...
  • Página 34 1620A “DewK” 温湿度计 开始使用 符号 说明 交流变直流 电池 符合欧盟法令要求 直流 双重绝缘 电击 保险丝 PE 接地 热表面(烫伤危险) 阅读用户指南(重要信息) 关闭 打开 加拿大标准协会 过电压(绝缘)类别 II,根据 IEC1010-1 污染程度 2,指所提供的冲击耐压保护级别。过 电压类别 II 设备是指从固定设施获得电源的耗能设备。例如家用、办公和实验室电器。...
  • Página 35: 安全信息

    开始使用之前 符号 说明 C-TIC 澳大利亚 EMC 标志 欧洲废旧电器 (WEEE) 法令 (2002/96/EC) 标志。 安全信息 请仅按本手册中的说明使用该仪表。否则可能会破坏该仪表提供的保护。 下列定义适用于术语“警告”和“小心”。 “警告”指出可能对用户造成伤害的条件和行为。 “小心”指出可能损坏所用仪表的条件和行为。 警告 为避免人身伤害,请遵照以下准则。 • 切勿在用户指南未列出的环境中使用本仪表。 • 遵照用户指南中列出的所有安全准则。 • 只能由经过培训的人员使用校准设备。 • 如果错误使用或受损,AC 适配器可能会带来安全问题。为避免电击或起火的风 险,切勿在室外或有灰尘、脏乱或潮湿的环境中使用 AC 适配器。如果适配器的线 缆、外壳或插头以任何方式受损,应立即停用并予以更换。 • 切勿拆卸 AC 适配器。请仅使用随仪表一起提供的 AC 适配器或仪表制造商推荐的 同等适配器。 • AC 适配器内部具有高压电路,如果裸露可能会有电击或起火危险。如果...
  • Página 36: 授权服务中心

    传感器是非常娇贵的设备,可能会由于机械震动、过热和接触液体而损坏。损坏也 许看起来不明显,但会导致偏离、不稳定和准度降低。遵守下列预防原则: • 切勿使传感器掉落、被卡住或受挤压。 • 切勿在超出建议温度范围的环境中使用传感器。 • 保持传感器清洁并远离液体和尘土。 授权服务中心 请联系下列授权服务中心之一以获得与您的 Hart 产品有关的服务: Fluke Corporation, Hart Scientific Division 799 E. Utah Valley Drive American Fork, UT 84003-9775 电话:+1.801.763.1600 电传:+1.801.763.1010 电子邮件:support@hartscientific.com Fluke Nederland B.V. 客户支持服务 Science Park Eindhoven 5108 5692 EC Son NETHERLANDS 电话:+31-402-675300...
  • Página 37 开始使用之前 Fluke Int’l Corporation Instrimpex 服务中心 中国北京朝阳区 建国门外大街 22号 赛特大厦 2301 室 邮编:100004 电话:+86-10-6-512-3436 电传:+86-10-6-512-3437 电子邮件:xingye.han@fluke.com.cn Fluke South East Asia Pte Ltd. Fluke 东盟区域办事处 服务中心60 Alexandra Terrace #03-16 The Comtech (Lobby D) 118502 SINGAPORE 电话:+65 6799-5588 电传:+65 6799-5588 电子邮件:antng@singa.fluke.com 在联系这些服务中心以获得支持时,请提供以下信息:...
  • Página 39: 技术规格

    2 技术规格和环境条件技术规格 技术规格和环境条件技术规格 0 °C 到 50 °C 温度范围 16 °C 到 24 °C (60.8 °F 到 75.2 °F):± 0.125 °C (± 0.225 °F) [已校准] 温度准确度(“H”型号) 0 °C 到 16 °C (32 °F 到 60.8 °F):± 0.5 °C (± 0.9 °F) [未校准,典型] 24 °C 到 50 °C (75.2 °F 到 122 °F):± 0.5 °C (± 0.9 °F) [未校准,典型] 15 °C 到 35 °C (59 °F 到 95 °F):± 0.25 °C (± 0.45 °F) [已校准] 温度准确度(“S”型号) 0 °C 到 15 °C (32 °F 到 59 °F):± 0.5 °C (± 0.9 °F) [未校准,典型] 35 °C 到 50 °C (95 °F 到 122 °F):± 0.5 °C (± 0.9 °F) [未校准,典型] ± 0.025 °C (± 0.045 °F),对于 15 °C 到 35 °C (59 °F 到 95 °F) 内 ± 1 °C (± 1.8 °F) 的变化 差值温度准确度 温度显示精度 用户可选择,最大 0.001 °C (记录至 0.01 °C) 0 % 到 100 %RH 相对湿度范围 20 % 到 70 %RH:± 1.5 %RH (已校准) 0 % 到 20 %RH、70% 到 100 %RH:± 3 %RH   相对湿度准确度 (未校准,典型) (“H”型号) 20% 到 70 %RH:± 2 %RH (已校准) 相对湿度准确度 0 % 到 20 %RH、70% 到 100 %RH:± 3 %RH (未校准,典型) (“S”型号) ± 1.0%,20% 到 70 %RH 内的 ± 5% 变化 差值湿度准确度 相对湿度显示精度 用户可选择,最高达 0.01% (记录至 0.1%) 输入 两个传感器,每个传感器都测量温度和相对湿度,都可拆卸和使用电缆延伸,都具有独立 校准功能,它们可互换;可为每个传感器分配唯一的 16 个字符标识。 240 x 128 图形单色 LCD,以图形、数字和统计方式显示温度和湿度数据;包括 16 种预定义 显示屏 的用户可更改屏幕设置 400,000 个典型的单个加有时间戳的读数 内存 警报 为温度、升温速率、相对湿度、相对湿度变化速率和故障条件提供视觉和音频警报...
  • Página 40: 环境条件

    1620A “DewK” 温湿度计 开始使用指南 环境条件 虽然本仪表经过精心设计以实现最佳耐用性和无故障操作,但使用时仍需小心。不能在 充满灰尘、肮脏或潮湿的环境中使用该仪表。用户指南的“维护”部分提供了维护和清 洁建议。 为实现完全准确度,应在经过校准的传感器温度和相对湿度范围内操作该仪表。 1620A DewK 操作温度:0 °C 到 50 °C (32 °F 到 122 °F) 相对湿度:0% 到 70 %RH ● 2626-H/S 操作温度:0 °C 到 50 °C (32 °F 到 122 °F) 相对湿度:0% 到 100 %RH ● AC 适配器 操作温度:0 °C 到 40 °C (32 °F 到 104 °F) 相对湿度:5% 到 90% 非冷凝, ● 从 40 °C 线性地降低,到 70 °C 降低到 50% 一般条件 压力:75 kPa-106 kPa ● 最大限度减少震动 ● 海拔低于 2,000 米 ● 仅限室内使用 ●...
  • Página 41: 快速入门

    3 快速入门 快速入门 本节简要介绍设置和操作温湿度计的基本知识。 打开包装 小心地打开温湿度计包装,检查仪表以确保所有组件均存在并状况良好。核对下列物项 是否存在: 1620A 温湿度计 • AC 适配器和电源线 • • 串行电缆 • 手册 • 校准报告 • 墙壁安装托架 • 传感器 9V 电池 • 如果有任何物项不存在,请联系授权服务中心。 适度小心 首先要做的最重要的事情是理解与温湿度计有关的安全问题。请认真阅读本指南开头 的“安全信息”部分。温湿度计和它使用的传感器灵敏度高而且很容易受损。应始终小 心使用这些设备。切勿使它们掉落、被卡住、受挤压或过热。 了解特性和组件 阅读本指南的“零件和控件”部分来熟悉温湿度计的特性和附件。 安装电池 为了能够在断电时继续测量,您必须将随附的电池安装到后电池仓。建议使用标准 9V 碱性电池 (NEDA 1604A 或 IEC 6LR61)。安装新碱性电池后,温湿度计在断电后一般可 继续测量和记录温度和相对湿度...
  • Página 42: 连接传感器

    1620A “DewK” 温湿度计 开始使用指南 连接传感器 通道 1 的传感器连接到右上方的插口,通道 2 的传感器连接到右侧的插口。可以对任一 传感器使用长达 100 英尺 (30 米) 的可选延长电缆。 连接电源 温湿度计从随附的电源适配器获得电能。将适配器插入适当电压的墙壁开关,并将直流 插头插入温湿度计的直流电源输入插口。 打开电源 使用后面板上的支座下方的电源开关可以打开和关闭电源。要打开电源,请将电源开关 拨到‘ ’位置。要关闭电源,请将电源开关拨到‘ ’位置。仪表需要几秒钟时间来 加电、初始化并开始正常工作。它会执行自检,显示通道配置和系统的状态、校准、电 池电量、内存和各按钮。如果温湿度计校准已过期并启用了提醒消息,用户就会收到通 知,而且此时必须按 Enter 按钮来继续初始化。如果加电时显示错误消息,请参见用户 指南的“故障排除”部分。 测量温度 完成初始化后,将显示已启用通道的温度和相对湿度测量结果。如果启用了记录,测量 结果会自动存储在内存中。可以对显示屏进行配置,以便以多种数字和图形格式显示测 量结果。有关温湿度计的各种操作模式的信息,请参见用户指南的“菜单功能”部分。...
  • Página 43: 零件和控件

    4 零件和控件 零件和控件 下面介绍温湿度计的各种组件的功能。 前面板 前面板按钮 ENTER/MENU、向上/向下/向左/向右箭头和 EXIT 用于选择和改变温湿度计 的功能(见图 1)。 图 1:前面板 显示主屏幕或菜单系统时,这些按钮具有不同功能。 显示主屏幕时,每个按钮的功能如下: ENTER/MENU - 该按钮用于显示菜单选项。 EXIT - 该按钮用于显示报警窗口。显示报警按钮窗口时,可以使用 Exit 按钮返回主屏 幕,同时保留报警事件,也可以使用 Enter 按钮清除报警事件并返回主屏幕。 - 这些按钮用于在已启用的显示布局之间移动。 st - 这些按钮用于调整显示屏对比度,s 用于变暗,t 用于变亮。显示菜单系统时, 每个按钮的功能如下: ENTER/MENU - 该按钮用于选择菜单项、接受选择或保存对参数的更改。...
  • Página 44: 上面板

    1620A “DewK” 温湿度计 开始使用指南 EXIT - 该按钮用于从菜单或窗口返回。或取消对参数的更改。按住 Exit 按钮一秒钟左右 可从几乎任何菜单、菜单功能或窗口返回主屏幕。 st - 这些按钮用于在菜单项或参数之间移动。编辑某些数字或字母数字参数时,可以 使用这些按钮来更改数字或字符。 - 这些按钮用于在编辑参数时更改值或选项。编辑某些数字或字母数字参数时,可 以使用这些按钮在数字或字符字符之间移动。 上面板 上面板提供了连接用于通道 1 的传感器的端口。使用可选延长线可以将传感器放到远处。 图 2:上面板 右侧面板 右侧面板提供了连接用于通道 2 的传感器的端口。使用可选延长线可以将传感器放到 远处。 左侧面板 左侧面板从上到下提供了 RS-232 端口、以太局域网端口、报警端口和直流电源插口。 RS-232 端口:RS-232 端口用于将仪表连接至计算机以通过使用串行 RS-232 接口远程控 制和检索仪表的数据。该端口可容纳 3.5mm 微型立体声插头。 局域网端口:这个...
  • Página 45: 后面板

    4 零件和控件 报警端口:报警端口用于将外部报警指示器连接到仪表并在发生报警事件时被激活。不 活动时该端口输出 0V,活动时该端口输出 12V DC (最高 20 mA)。该端口可容纳 2.5mm 双导线亚微型插头(Switchcraft #850)。插头的外套为接地,顶端为正极。 直流电源插口:AC 适配器的直流插头插入 12V 直流电源插口来为仪表供电。该插口可 容纳 5.5 mm 微型电源插头 (Switchcraft #S760)。外导线为接地,内导线为正极。该仪表 可获得最大 0.5A 的电流。 图 3:左侧和右侧面板 后面板 后面板包含支座、电源开关、电池仓和产品信息(包括序列号)。 支座:可使用支座将温湿度计在平面上支起。...
  • Página 46: 快捷按钮

    1620A “DewK” 温湿度计 开始使用指南 电池仓:电池仓容纳一节用作备份电源的 9V 碱性电池,用于在断电期间继续测量。 电源开关:电源开关用于打开和关闭温湿度计的电源,包括电池电源。将 AC 适配器从 仪表断开之前,应关闭电源以防止备份电池电量耗尽。 序列号标签:序列号标签显示仪表型号和序列号。 图 4:后面板 快捷按钮 显示主屏幕时,这些按钮具有以下功能: ENTER/MENU - 该按钮用于显示菜单选项。 EXIT - 该按钮用于显示报警窗口。显示报警按钮窗口时,可以使用 Exit 按钮返回主屏 幕,同时保留报警事件,也可以使用 Enter 按钮清除报警事件并返回主屏幕。 - 这些按钮用于在已启用的显示布局之间移动。 st - 这些按钮用于调整显示屏对比度,s用于变暗,t用于变亮。...
  • Página 47 4 零件和控件 配置 型号 1620A-H 包含一个 1620A 温湿度计测量装置、一个高准确度传感器 (型号 • 2626-H)、一个温湿度计测量装置墙壁安装托架、电源 (型号 2361) 和一根 RS-232 电缆。 型号 1620A-S 包含一个 1620A 温湿度计测量装置、一个标准准确度传感器 (型号 • 2626-S)、一个温湿度计测量装置墙壁安装托架、电源 (型号 2361) 和一根 RS-232 电缆。 附件 下列附件可用于补充高准确度或标准温湿度计测量装置。 2626-S 备用传感器/标准准确度 • 2627-S 标准传感器工具包,包括一个标准准确度传感器 (2626-S)、传感器盒 • (2607)、传感器墙壁安装托架 (2630) 和 25 英尺 (7.6m) 延长线 (2628) 2626-H 备用传感器/高准确度...
  • Página 49 5 一般操作 一般操作 本节介绍温湿度计的基本操作。用户指南的第 7 和第 8 节介绍了温湿度计的详细操作。 第 7 节介绍菜单结构及其中可用的功能,第 8 节介绍用于远程操作温湿度计的通信 接口。 直流电源 温湿度计要求 12V 直流电来工作。随附的 AC 适配器用于从交流电源产生直流电。  小 心:为符合 CE 标准并确保适当性能,请仅使用 Hart Scientific 随仪表一起提供的 AC 适配器。如果需要更换 AC 适配器,请联系 Hart Scientific 的授权服务中心。AC 适配器 内部具有高压电路,如果裸露可能会有电击或起火危险。如果 AC 适配器以任何方式受 损或变热,应立即停用,然后将其从 AC 电源断开并予以更换。切勿尝试打开、维修或 继续使用受损或有缺陷的...
  • Página 50 1620A “DewK” 温湿度计 开始使用指南 必须适当处理用过的电池。请参见本指南开头的“警告”部分。 感应器配置 使用温湿度计时,可以将任一类型的一个或两个感应器连接到任一端口(共两个)。可 以对感应器使用延长线,以便能够将感应器放在远处。延长线最长达 30m (100ft)。连接 感应器后,温湿度计自动检测感应器,读取其校准参数,并在通道已启用时开始测量。 电源开关 要操作温湿度计,应将背面的电源开关拨到打开 ( ) 位置。不使用温湿度计时,在断开 电源之前应将电源开关拨到关闭 ( ) 位置以保护电池电量。 上电自检 打开电源后,温湿度计会执行自检,检查系统、感应器、感应器校准参数、内存和按 钮。如果发生错误,就会显示一条错误消息。请参见用户指南的“故障排除”部分来了 解有关错误消息的更多信息。 显示屏对比度 如果显示屏太暗或太亮,您可以使用主屏幕上的 s 和 t 按钮来调整对比度。也可以从 DISPLAY SETTING(显示设置)菜单调整对比度。 显示屏 温湿度显示屏被初始配置为启用六种默认显示布局。您可以启用和配置所有的 16 种显示 布局,从而以数字或图形格式显示各种数据。使用主屏幕上的 和 按钮可以快速选 择已启用的显示布局。 报警屏幕...
  • Página 51 5 一般操作 温度单位 温湿度计能够以摄氏度 (˚C) 或华氏度 (˚F) 为单位来显示温度。温度单位应用于显示、记 录或打印的任一通道的温度测量结果。所记录的数据以当前设定的温度单位来显示或打 印。温度单位是使用 DISPLAY(显示)菜单中的 DISPLAY SETTING (显示设置)功能 或 SYSTEM(系统)菜单中的 SYSTEM SETTING(系统设置)功能来设置的。 记录测量结果 温湿度计将在设定期间自动记录已启用通道上的测量结果。记录是使用 DATA (数据菜 单)中的 DATA RECORD (数据记录)子菜单中的 RECORD SETTING (记录设置)功 能来启用的。记录期间也使用该功能来设置。 感应器 标准准确度感应器和高准确度感应器用于测量温度和相对湿度。感应器通过插入仪表的 上面板或侧面板来连接到温湿度计。 感应器中含有一个存储设备,它能够存储关于感应器的信息,并在连接有感应器时自动 将该数据传输到温湿度计。这样可确保用于测量和计算温度和湿度的设置始终与所用感 应器匹配。 小心:感应器是非常娇贵的设备,很容易由于机械震动、过热和接触液体或灰尘 而损坏。损坏也许看起来不明显,但会导致偏离、不稳定和准确度降低。遵守下 列预防原则: • 切勿使感应器掉落、卡住或受挤压。...
  • Página 52 1620A “DewK” 温湿度计 开始使用指南 首先,考虑感应器是否实际上是在测量自身温度,而不是它周围空气的温度。理想情况 下,感应器的温度与空气温度相同,但在非理想条件下它们可能会不同。存在感应器 可“探知”的散热源就是这样一种条件。散发的热量对感应器的加热往往高于它周围的 空气(可尝试从适当距离用手电筒照射感应器)。要避开的散热源包括白炽灯、空间加 热器和其它高温设备。如果不能移走或停用这样的物品,可考虑在热源和温湿度计之间 放置热屏蔽设备。 感应器也可能会被周围的热物体加热,例如比室内空气稍热一些的墙壁,甚至是旁边放 置的另一个感应器。为得到最佳结果,应使感应器充分远离温度与空气可能不同的任何 物体。 我们还应考虑感应器的自发热。由于感应器内含的电路会释放少许热量,感应器自然比 周围的空气稍热一些。感应器的校准考虑并补偿了这种自发热。但是,改变自然的自发 热的因素可能会造成测量误差。 自发热在一定程序上与感应器周围空气的流通速度有关。感应器是在近乎静止的空气中 校准的。不同的空气流通速度可能造成感应器测量温度的差异:对于 0 到 10 cm/s 的流 通速度,此差异可达到 ±0.06°C。较高流通速度可造成更大误差,与低流通速度时测量 的温度相比可能会低 0.15°C。因此,建议将感应器放在气流最少的位置。 附近的将感应器与空气隔开的物体也可能会改变感应器的自发热。应在感应器周围保留 足够的空气空间。 打开温湿度计的电源或连接感应器后,感应器的自发热需要几分钟时间来稳定下来。为 得到最佳结果,应在加电后等待 15 分钟以使感应器稳定下来。感应器需要一些时间来 对温度或湿度的较大改变作出反应,例如将感应器从冷或湿的位置拿到热或干的位置 时。根据差异程度,在条件改变后,感应器需要几分钟到超过一个小时的时间来达到完 全准确度。 最后应注意的是,感应器内的水分冷凝也可能会造成错误或无效测量。将感应器从温暖 的高湿度环境带到较冷温度中时可能会发生冷凝。为避免冷凝,在将感应器放入较低温 度中之前,可首先将感应器放入相同温度的低湿度环境中大约 30 分钟。如果确实发生 了冷凝,感应器会在变干后恢复。这一过程可能需要几小时时间。...
  • Página 53 5 一般操作...
  • Página 55 1620A « DewK » Thermo-hygromètre Pour démarrer Révision 671901...
  • Página 56 Garantie limitée et limites de responsabilité Tout produit de Fluke Corporation Hart Scientific Division (« Hart ») est garanti pièces et main-d’œuvre dans les conditions normales d’utilisation et d’entretien. La période de garantie est de une année pour le thermo-hygromètre. La période de garantie débute à...
  • Página 57 Sommaire Avant de démarrer ................1 Introduction......................1 Symboles.utilisés....................1 Sécurité........................3 AVERTISSEMENTS....................... 3 PRÉCAUTIONS......................4 Centres.de.service.à.la.clientèle.agréés.............5 Caractéristiques techniques et conditions ambiantes ....7 Caractéristiques.techniques................7 Conditions.ambiantes..................8 Guide rapide ..................9 Déballage......................9 Utiliser.avec.précaution..................9 Connaître.les.fonctions.et.le.matériel..............9 Installer.la.pile.
  • Página 58 Fonctionnement général .............. 17 Source.d’alimentation.continue.................17 Pile........................17 Configurations.de.capteurs................18 Interrupteur.d’alimentation.................18 Auto-vérification.de.mise.sous.tension..............18 Contraste.d’affichage..................18 Affichage......................18 Écran.d’alarme....................19 Mesure.......................19 Unité.de.température..................19 Enregistrement.des.mesures................19 Capteurs......................19 Précision.des.capteurs....................20...
  • Página 59: Avant De Démarrer

    1 Avant de démarrer...
  • Página 60 Thermo-hygromètre 1620A « DewK » Guide de démarrage Table1 Symboles électriques et internationaux Symbole Description Courant alternatif (AC) Courant alternatif-continu Pile Conforme aux directives de l’Union européenne Courant continu (DC) Double isolation Décharge électrique Fusible Terre de protection Surface chaude (danger de brûlure) Lire le Guide de l’utilisateur (information importante) Arrêt Marche...
  • Página 61: Sécurité

    1 Avant de démarrer Symbole Description Association canadienne de normalisation CATÉGORIE DE SURTENSION (Installation) II, Degré de pollution 2 selon CEI1010-1, fait référence au niveau de protection offert en termes de tension de tenue aux chocs. La CATÉGORIE DE SURTENSION II correspond à des appareils consommateurs d’énergie alimentés depuis le réseau domestique.
  • Página 62: Précautions

    Thermo-hygromètre 1620A « DewK » Guide de démarrage Le transformateur secteur contient des circuits haute tension pouvant présenter un danger ● de choc électrique ou d’incendie s’ils sont exposés. En cas de dommages quelconques ou d’échauffement du transformateur secteur, cesser immédiatement l’utilisation, débrancher de la source d’alimentation secteur et changer le transformateur.
  • Página 63: Centres.de.service.à.la.clientèle.agréés

    22 Jianguomenwai Dajie Chao Yang District Beijing 100004, PRC CHINE Téléphone : +86-10-6-512-3436 Télécopie : +86-10-6-512-3437 Courriel : xingye.han@fluke.com.cn Fluke South East Asia Pte Ltd. Fluke ASEAN Regional Office Service Center 60 Alexandra Terrace #03-16 The Comtech (Lobby D) 118502 SINGAPOUR Téléphone : +65 6799-5588...
  • Página 64 Thermo-hygromètre 1620A « DewK » Guide de démarrage Avant de contacter ces centres de service à la clientèle pour assistance, veiller à disposer des renseignements suivants : Numéro de modèle ● Numéro de série ● Tension ● Description complète du problème ●...
  • Página 65: Caractéristiques Techniques Et Conditions Ambiantes

    2 Caractéristiques techniques et conditions ambiantes Caractéristiques techniques et conditions ambiantes Caractéristiques techniques Plage de température 0 °C à 50 °C Précision température 16 °C à 24 °C (60,8 °F à 75,2 °F) : ± 0,125 °C (± 0,225 °F) [étalonné] (modèle «...
  • Página 66: Conditions.ambiantes

    Thermo-hygromètre 1620A « DewK » Guide de démarrage Conditions ambiantes Bien que l’appareil soit conçu pour offrir une durabilité optimale et un fonctionnement sans panne, il doit être manipulé avec précaution. Ne jamais utiliser l’appareil dans un milieu excessivement poussiéreux, sale ou humide. Des conseils d’entretien et de nettoyage sont fournis dans la section Entretien du Guide de l’utilisateur.
  • Página 67: Guide Rapide

    3 Guide rapide Guide rapide Cette section explique les opérations élémentaires de configuration et d’exploitation du thermo-hygromètre. Déballage Déballer le thermo-hygromètre avec précaution et inspecter l’appareil pour s’assurer que tous ses éléments sont présents et en bon état. Vérifier la présence des articles suivants : Thermo-hygromètre 1620A ●...
  • Página 68: Raccorder.le.capteur

    Thermo-hygromètre 1620A « DewK » Guide de démarrage Raccorder le capteur Le capteur du canal 1 se branche dans la prise sur le dessus du boîtier à droite et le capteur du canal 2, le cas échéant, se branche dans la prise sur le côté droit de l’appareil. Chacun des capteurs peut être utilisé...
  • Página 69: Pièces Et Commande

    4 Pièces et commande Pièces et commande Les différentes fonctionnalités du thermo-hygromètre sont décrites ci-dessous. Panneau frontal Les touches ENTER/MENU, flèches Haut/Bas/Gauche/Droite et EXIT du panneau frontal servent à sélectionner et modifier les fonctions du thermo-hygromètre (voir Figure 1). Figure 1. Panneau frontal Les fonctions des touches varient selon que l’appareil affiche son écran principal ou le système de menus.
  • Página 70: Face.supérieure

    Thermo-hygromètre 1620A « DewK » Guide de démarrage Les fonctions de chacune des touches dans le système de menus sont les suivantes : ENTER/MENU - Cette touche sert à sélectionner une option de menu, à valider un choix ou à enregistrer les modifications d’un paramètre.
  • Página 71 4 Pièces et commande Connecteur LAN - Cette prise RJ45 permet de raccorder l’appareil à un réseau d’ordinateurs Ethernet IP afin de le commander et de recueillir ses données à distance. Le connecteur comporte deux voyants DEL. La DEL du bas indique l’état de la liaison : éteinte en l’absence de connexion, jaune pour 10 Mbps et verte pour 100 Mbps.
  • Página 72: Face.arrière

    Thermo-hygromètre 1620A « DewK » Guide de démarrage Face arrière La face arrière contient le pied d’appui, l’interrupteur d’alimentation, le compartiment de pile et des informations sur le produit, notamment le numéro de série. Pied d’appui - Le pied permet de poser le thermo-hygromètre debout sur une surface plane. Compartiment de pile - Le compartiment de pile contient une pile alcaline 9 V utilisée comme source d’alimentation de secours pour assurer la continuité...
  • Página 73: Configurations

    4 Pièces et commande lr - Ces touches permettent de se déplacer parmi les écrans d’affichage activés. ud - Ces touches s’utilisent pour ajuster le contraste d’affichage, u pour réduire et d pour augmenter la luminosité. Configurations Le modèle 1620A-H comprend un afficheur thermo-hygrométrique 1620A, un capteur de ●...
  • Página 75: Fonctionnement Général

    5 Fonctionnement général Fonctionnement général Cette section décrit le fonctionnement de base du thermo-hygromètre. Le fonctionnement détaillé du thermo-hygromètre est expliqué aux Sections 7 et 8 du Guide de l’utilisateur. La Section 7 décrit la structure de menus et les fonctions disponibles et la Section 8 l’interface de communication pour l’exploitation à...
  • Página 76: Configurations.de.capteurs

    Thermo-hygromètre 1620A « DewK » Guide de démarrage Glisser une pile neuve en biais, en respectant la polarité de manière à apparier correctement les bornes, puis enfoncer la base de la pile dans le logement. Remettre le couvercle en place. Rebrancher le cordon d’alimentation continue et mettre l’interrupteur d’alimentation en marche.
  • Página 77: Écran.d'alarme

    5 Fonctionnement général Écran d’alarme Pour accéder à l’écran d’alarme depuis l’écran principal, appuyer sur Exit ou ouvrir le menu Alarme. Lorsqu’il est activé, l’écran d’alarme s’affiche automatiquement lorsqu’un état d’alarme se produit. Lorsqu’une alarme est affichée, elle peut être masquée en appuyant sur Exit ou effacée en appuyant sur Enter.
  • Página 78: Précision.des.capteurs

    Thermo-hygromètre 1620A « DewK » Guide de démarrage PRÉCAUTION : Les capteurs sont des dispositifs fragiles pouvant aisément être endommagés en cas de choc mécanique, de surchauffe ou d’exposition à des liquides ou de la poussière. Ces dommages ne sont pas nécessairement visibles mais peuvent néanmoins causer dérive, instabilité...
  • Página 79 5 Fonctionnement général L’auto-échauffement du capteur peut également être altéré par des objets voisins qui isolent le capteur de l’air. Conserver un volume d’air suffisant autour du capteur. L’auto-échauffement du capteur nécessite quelques minutes pour se stabiliser après la mise sous tension du thermo-hygromètre ou le branchement du capteur.
  • Página 81 1620A “DewK” Termohigrómetro Para comenzar Modificación 671901...
  • Página 82 Garantía limitada y limitación de responsabilidad civil Se garantiza que todos los productos de Fluke Corporation, Hart Scientific Division (“Hart”) están libres de defectos de material y de fabricación en condiciones de uso y reparaciones normales. El período de garantía del termohigrómetro es de un año.
  • Página 83 Índice Antes de comenzar ................. 1 Introducción......................1 Símbolos.que.se.usan..................1 Información.de.seguridad...................3 ADVERTENCIAS......................3 PRECAUCIONES......................4 Centros.de.servicio.técnico.autorizados.............4 Especificaciones técnicas y condiciones ambientales ....7 Especificaciones.técnicas...................7 Condiciones.ambientales..................8 Inicio rápido ..................9 Desembalaje......................9 Cuidado.apropiado....................9 Información.acerca.de.las.características.y.componentes.........9 Instalación.de.la.batería..................9 Conexión.del.sensor..................10 Conexión.de.la.fuente.de.alimentación.............10 Conexión.de.la.energía.
  • Página 84 Batería........................17 Configuración.del.sensor...................18 Interruptor.de.alimentación................18 Prueba.automática.de.encendido..............18 Contraste.de.la.pantalla..................18 Pantalla......................18 Pantalla.de.alarma.....................19 Medición......................19 Unidad.de.temperatura..................19 Registro.de.mediciones..................19 Sensores......................19 Precisión.del.sensor....................20...
  • Página 85: Antes De Comenzar

    1 Antes de comenzar...
  • Página 86 Termohigrómetro 1620A “DewK” Para comenzar Tabla 1 Símbolos internacionales y eléctricos Símbolo Descripción CA (Corriente alterna) CA-CC Batería Cumple las directrices de la Unión Europea Doble aislamiento Descarga eléctrica Fusible Puesta a tierra PE Superficie caliente (Peligro de quemadura) Lea la Guía del usuario (Información importante) Apagado Encendido...
  • Página 87: Información.de.seguridad

    1 Antes de comenzar Símbolo Descripción Canadian Standards Association CATEGORÍA II DE SOBREVOLTAJE (Instalación), grado 2 de contaminación según IEC1010-1 se refiere al nivel de protección contra el voltaje impulsivo no disruptivo que brinda. El equipo de CATEGORÍA II DE SOBREVOLTAJE es un equipo que consume energía proveniente de instalaciones fijas.
  • Página 88: Precauciones

    ● Centros de servicio técnico autorizados Comuníquese con alguno de los siguientes centros de servicio técnico autorizados para coordinar la reparación del producto Hart: Fluke Corporation, Hart Scientific Division 799 E. Utah Valley Drive American Fork, UT 84003-9775 ESTADOS UNIDOS Teléfono: +1.801.763.1600...
  • Página 89 22 Jianguomenwai Dajie Chao Yang District Beijing 100004, PRC CHINA Teléfono: +86-10-6-512-3436 Telefax: +86-10-6-512-3437 Correo electrónico: xingye.han@fluke.com.cn Fluke South East Asia Pte Ltd. Fluke ASEAN Regional Office Service Center 60 Alexandra Terrace #03-16 The Comtech (Lobby D) 118502 SINGAPUR Teléfono: +65 6799-5588 Telefax: +65 6799-5588 Correo electrónico: antng@singa.fluke.com...
  • Página 91: Especificaciones Técnicas Y Condiciones Ambientales

    2 Especificaciones técnicas y condiciones ambientales Especificaciones técnicas y condiciones ambientales Especificaciones técnicas Rango de temperatura 0° C a 50° C Precisión de la 16° C a 24° C (60,8° F a 75,2° F): ± 0,125° C (± 0,225° F) [calibrado] temperatura 0°...
  • Página 92: Condiciones.ambientales

    Termohigrómetro 1620A “DewK” Guía de introducción Condiciones ambientales Aunque el instrumento fue diseñado para brindar una durabilidad óptima y operación sin problemas, se debe manipular con cuidado. El instrumento no se debe operar en un ambiente que tenga demasiado polvo, suciedad ni esté mojado. Se pueden encontrar recomendaciones de mantenimiento y limpieza en la sección Mantenimiento de la Guía del usuario.
  • Página 93: Inicio Rápido

    3 Inicio rápido Inicio rápido Esta sección explica brevemente los elementos básicos de configuración y de funcionamiento del termohigrómetro. Desembalaje Desempaque cuidadosamente el termohigrómetro e inspeccione el instrumento para asegurarse de que estén todos los componentes y en condiciones satisfactorias. Verifique que estén los siguientes elementos: Termohigrómetro 1620A ●...
  • Página 94: Conexión.del.sensor

    Termohigrómetro 1620A “DewK” Guía de introducción Conexión del sensor El sensor del canal 1 se conecta al tomacorriente en la parte superior derecha y el sensor del canal 2, si se usa, se conecta al tomacorriente en el costado derecho. Se puede usar cualquiera de los sensores con un cable de extensión opcional de hasta 30 metros (100 pies) de longitud.
  • Página 95: Piezas Y Controles

    4 Piezas y controles Piezas y controles A continuación se describen las funciones de las diversas características del termohigrómetro. Panel frontal Los botones ENTER/MENU (Intro/Menú), las flechas hacia arriba/hacia abajo/hacia la izquierda/hacia la derecha y EXIT (Salida) ubicados en el panel frontal se usan para seleccionar y modificar las funciones del termohigrómetro (consulte la Figura 1).
  • Página 96: Panel.superior

    Termohigrómetro 1620A “DewK” Guía de introducción Las funciones de cada uno de los botones del sistema de menús son las siguientes: ENTER/MENU: Este botón se usa para seleccionar una opción del menú, para aceptar una opción o guardar los cambios de algún parámetro. EXIT: Este botón se usa para volver de algún menú...
  • Página 97 4 Piezas y controles instrumento. El puerto tiene dos indicadores LED. El LED inferior indica estado del enlace: apagado cuando no hay conexión, ámbar para 10 Mbps y verde para 100 Mbps. El LED superior indica actividad del enlace: apagado cuando no hay actividad, ámbar para medio dúplex y verde para dúplex completo.
  • Página 98: Panel.trasero

    Termohigrómetro 1620A “DewK” Guía de introducción Panel trasero El panel trasero contiene la plataforma, el interruptor de alimentación, el compartimiento de baterías y la información del producto, que incluye el número de serie. Plataforma: La plataforma se puede usar para apoyar el termohigrómetro en una superficie plana.
  • Página 99: Configuraciones

    4 Piezas y controles EXIT: Este botón se usa para mostrar la ventana de la alarma. Con la ventana de la alarma desplegada, se puede usar el botón Exit para volver a la pantalla principal, al mismo tiempo que conserva los eventos de alarma o se puede usar el botón Enter para borrar los eventos de alarma y volver a la pantalla principal.
  • Página 100 Termohigrómetro 1620A “DewK” Guía de introducción Opción 2633-RF, inalámbrica instalada de fábrica, DewK (receptor Modelo 2633-USB o ● Modelo 2633-232 necesario para comunicarse con esta opción) Módem inalámbrico 2633-USB, USB para inalámbrico (necesita el 2633-RF) ● Módem inalámbrico 2633-232, RS-232 para inalámbrico (necesita el 2633-RF) ●...
  • Página 101: Funcionamiento General

    5 Funcionamiento general Funcionamiento general Esta sección explica el funcionamiento básico del termohigrómetro. El funcionamiento detallado del termohigrómetro se explica en las Secciones 7 y 8 de la Guía del usuario. La Sección 7 explica la estructura de menús y las funciones con que cuenta la estructura de menús; la Sección 8 explica la interfaz de comunicaciones para operar el termohigrómetro en forma remota.
  • Página 102: Configuración.del.sensor

    Termohigrómetro 1620A “DewK” Guía de introducción Inserte en ángulo la batería nueva, respetando la polaridad adecuada de modo que los terminales coincidan correctamente, luego presione la parte inferior de la batería en el soporte. Vuelva a colocar la tapa de la batería. Vuelva a conectar el cable de alimentación de CC y la energía.
  • Página 103: Pantalla.de.alarma

    5 Funcionamiento general Pantalla de alarma Se puede acceder a la pantalla Alarm (Alarma) desde la pantalla principal presionando Exit (Salir) o ingresando al menú Alarm. Si está habilitada, la pantalla de alarma aparecerá automáticamente cuando se produzca un evento de alarma. Cuando aparece una alarma el evento se puede ocultar presionando Exit o borrar presionando Enter.
  • Página 104: Precisión.del.sensor

    Termohigrómetro 1620A “DewK” Guía de introducción PRECAUCIÓN: Los sensores son dispositivos frágiles que pueden dañarse fácilmente a causa de sacudidas mecánicas, sobrecalentamiento y exposición a líquidos o polvo. Es posible que los daños no estén visibles, pero pueden causar variaciones del cero, inestabilidad y pérdida de precisión.
  • Página 105 5 Funcionamiento general El autocalentamiento del sensor demora algunos minutos en estabilizarse después de que se conecta la energía del termohigrómetro o se conecta el sensor. Para obtener resultados óptimos, deje pasar 15 minutos para que el sensor se estabilice después de aplicar energía. El sensor demora algo de tiempo en responder a cambios grandes de la temperatura o humedad como, por ejemplo, cuando el sensor se lleva desde un lugar frío o húmedo a otro caliente o seco.
  • Página 107 1620A „DewK“ Thermohygrometer Erste Schritte Revision 671901...
  • Página 108 Garantie- und Haftungsbeschränkung Fluke Corporation, Hart Scientific Division („Hart“) garantiert für jedes Produkt die Fehlerfreiheit von Material und Verarbeitung unter normalen Gebrauchs- und Wartungsbedingungen. Der Garantiezeitraum für das Thermohygrometer beträgt ein Jahr und beginnt mit dem Versand-/Kaufdatum. Für Einzelteile, Reparatur- und Wartungsarbeiten wird eine Garantie von 90 Tagen gewährt.
  • Página 109 Inhaltsverzeichnis Erste Schritte ................... 1 Einführung......................1 Erklärung.der.verwendeten.Symbole..............1 Sicherheitsinformationen..................3 WARNHINWEISE......................3 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN................. 4 Autorisierte.Servicezentren..................5 Technische Daten und Umgebungsbedingungen ......7 Technische.Daten....................7 Umgebungsbedingungen...................8 Schnellstart..................9 Auspacken......................9 Ordnungsgemäße.Handhabung................9 Funktionen.und.Komponenten................9 Einbau.der.Batterie....................10 Anschluss.der.Sensoren..................10 Anschluss.der.Stromquelle.
  • Página 110 Allgemeine Betriebsanweisungen ..........17 Gleichstromquelle....................17 Batterie.......................17 Sensorkonfiguration...................18 Netzschalter.......................18 Einschaltvorgangs-Selbsttest................18 Kontrast.des.Anzeigedisplays................18 Anzeigedisplay....................19 Alarmbildschirm....................19 Messvorgang.....................19 Maßeinheit.der.Temperatur................19 Aufzeichnung.von.Messungen................19 Sensoren......................19 Genauigkeit.der.Sensoren..................20...
  • Página 111 1 Erste Schritte...
  • Página 112: Erste Schritte

    1620A „DewK“ Thermohygrometer Erste Schritte Tabelle 1. Internationale elektrische Symbole Symbol Beschreibung AC (Wechselstrom) AC-DC (Wechselstrom-Gleichstrom) Batterie Entspricht den Richtlinien der Europäischen Union DC (Gleichstrom) Doppelte Isolierung Stromschlaggefahr Sicherung Schutzerde Heiße Oberfläche (Verbrennungsgefahr) Bedienungsanleitung lesen (wichtiger Hinweis)
  • Página 113: Sicherheitsinformationen

    1 Erste Schritte Symbol Beschreibung Canadian Standards Association ÜBERSPANNUNG (Installation) KATEGORIE II, Störgrad 2 gemäß IEC1010-1 bezieht sich auf den Grad der Stoßspannungsfestigkeit des Gerätes. Ein Gerät mit Zulassung für ÜBERSPANNUNGSKATEGORIE II ist ein energieverbrauchendes Gerät, das von einer fest installierten Stromquelle versorgt werden muss. Beispiele umfassen Haushalt-, Büro- und Laborgeräte.
  • Página 114: Sicherheitsvorkehrungen

    1620A „DewK“ Thermohygrometer Erste Schritte Den Wechselstromadapter nicht zerlegen. Ausschließlich Wechselstromadapter ● verwenden, die mit dem Gerät geliefert oder vom Hersteller dieses Gerätes empfohlen wurden. Die Stromkreise des Wechselstromadapters übertragen hohe Spannungen, die bei ● Beschädigung des Gehäuses zu Stromschlägen oder Bränden führen können. Wenn der Wechselstromadapter auf irgendeine Weise beschädigt oder heiß...
  • Página 115: Autorisierte.servicezentren

    22 Jianguomenwai Dajie Chao Yang District Peking 100004, PRC CHINA Telefon: +86-10-6-512-3436 Telefax: +86-10-6-512-3437 E-Mail: xingye.han@fluke.com.cn Fluke South East Asia Pte Ltd. Fluke ASEAN Regional Office Service Center 60 Alexandra Terrace #03-16 The Comtech (Lobby D) 118502 SINGAPUR Telefon: +65 6799-5588 Telefax: +65 6799-5588 E-Mail: antng@singa.fluke.com...
  • Página 116 1620A „DewK“ Thermohygrometer Erste Schritte Halten Sie bitte die folgenden Informationen bereit, wenn Sie sich mit Kundendienstfragen an eines dieser Servicezentren wenden: Modellnummer ● Seriennummer ● Spannung ● Vollständige Beschreibung des Problems ●...
  • Página 117: Technische Daten Und Umgebungsbedingungen

    2 Technische Daten und Umgebungsbedingungen Technische Daten und Umgebungsbedingungen Technische Daten Temperaturbereich 0 °C bis 50 °C Genauigkeit der 16 °C bis 24 °C (60,8 °F bis 75,2 °F): ±0,125 °C (±0,225 °F) [kalibriert] Temperaturmessung 0 °C bis 16 °C (32 °F bis 60,8 °F): ±0,5 °C (±0,9 °F) [unkalibriert, typisch] (Modell „H“) 24 °C bis 50 °C (75,2 °F bis 122 °F): ±0,5 °C (±0,9 °F) [unkalibriert, typisch] Genauigkeit der...
  • Página 118: Umgebungsbedingungen

    1620A „DewK“ Thermohygrometer Erste Schritte Umgebungsbedingungen Das Gerät bietet bei vorsichtiger Handhabung eine optimale Haltbarkeit und einen störungsfreien Betrieb. Es darf nicht in übermäßig staubiger, schmutziger oder feuchter Umgebung verwendet werden. Wartungs- und Reinigungsempfehlungen sind im Abschnitt „Wartung“ der Bedienungsanleitung zu finden. Um die optimale Genauigkeit zu erzielen, muss das Gerät innerhalb des Kalibrierbereiches der Sensoren für Temperatur und relative Feuchte verwendet werden.
  • Página 119: Schnellstart

    3 Schnellstart Schnellstart In diesem Abschnitt werden die grundlegenden Schritte für die Einrichtung und den Betrieb des Thermohygrometers erläutert. Auspacken Das Thermohygrometer vorsichtig auspacken und sicherstellen, dass alle Komponenten vorhanden und in zufriedenstellendem Zustand sind. Die folgenden Teile müssen vorhanden sein: Thermohygrometer, Modell 1620A ●...
  • Página 120: Einbau.der.batterie

    1620A „DewK“ Thermohygrometer Erste Schritte Einbau der Batterie Die mitgelieferte Batterie in das Batteriefach an der Rückseite des Gerätes einsetzen, um bei einer Unterbrechung der Stromversorgung kontinuierliche Messungen zu gewährleisten. Es wird die Verwendung einer standardmäßigen 9 V Alkalibatterie (NEDA 1604A oder IEC 6LR61) empfohlen.
  • Página 121: Teile Und Bedienelemente

    4 Teile und Bedienelemente Teile und Bedienelemente In diesem Abschnitt werden die Funktionen der verschiedenen Ausstattungsmerkmale des Thermohygrometers erläutert. Frontplatte Die Tasten ENTER/MENU und EXIT sowie die Pfeiltasten Auf/Ab/Links/Rechts auf der Frontplatte des Gerätes dienen der Auswahl und Änderung der Funktionen des Thermohygrometers (siehe Abbildung 1).
  • Página 122: Oberseite

    1620A „DewK“ Thermohygrometer Erste Schritte Bei Anzeige des Menüsystems haben die Tasten folgende Funktionen: ENTER/MENU (Eingabe/Menü) - Diese Taste dient der Auswahl einer Menüoption, dem Akzeptieren einer Auswahl oder dem Speichern eines geänderten Parameters. EXIT (Beenden) - Diese Taste dient dem Verlassen eines Menüs oder Fensters oder dem Verwerfen von Änderungen an einem Parameter.
  • Página 123 4 Teile und Bedienelemente LAN-Anschluss - Diese RJ45-Buchse ermöglicht den Anschluss des Gerätes an ein Ethernet- IP-Netzwerk für die Fernbedienung sowie den Abruf von Daten vom Gerät. Der Anschluss ist mit zwei LED-Anzeigen versehen. Die untere LED zeigt den Verbindungsstatus an: Aus für keine Verbindung, gelb für 10 Mbps und grün für 100 Mbps.
  • Página 124: Rückplatte

    1620A „DewK“ Thermohygrometer Erste Schritte Rückplatte An der Rückplatte sind der Ständer, der Netzschalter, das Batteriefach sowie Produktinformationen, einschließlich der Seriennummer, zu finden. Ständer - Der Ständer kann verwendet werden, um das Thermohygrometer auf einer flachen Oberfläche angewinkelt aufzustellen. Batteriefach - Im Batteriefach ist eine 9 V Alkalibatterie untergebracht, die bei einer Unterbrechung der Stromversorgung kontinuierliche Messungen gewährleistet.
  • Página 125: Schnelltasten

    4 Teile und Bedienelemente Schnelltasten Bei Anzeige des Hauptbildschirms haben die Tasten folgende Funktionen: ENTER/MENU (Eingabe/Menü) - Diese Taste dient der Anzeige der Menüoptionen. EXIT (Beenden) - Diese Taste dient der Anzeige des Alarmfensters. Wenn das Alarmfenster aktiv ist, kann die Exit-Taste verwendet werden, um zum Hauptbildschirm zurückzukehren, ohne die Alarmereignisse zu löschen.
  • Página 126 1620A „DewK“ Thermohygrometer Erste Schritte 2361 Ersatznetzteil, 100-240 V Wechselstrom auf 12 V Gleichstrom ● 9936A LogWare III, Einzellizenz für einen PC ● 9936A-L1 Lizenz, LogWare III, Einzelpack ● 9936A-L5 Lizenz, LogWare III, Fünferpack ● 9936A-L10 Lizenz, LogWare III, Zehnerpack ●...
  • Página 127: Allgemeine Betriebsanweisungen

    5 Allgemeine Betriebsanweisungen Allgemeine Betriebsanweisungen In diesem Abschnitt wird der grundlegende Betrieb des Thermohygrometers erläutert. Detaillierte Betriebsanweisungen für das Thermohygrometer sind in den Abschnitten 7 und 8 der Bedienungsanleitung zu finden. In Abschnitt 7 sind die Menüstruktur und die in der Menüstruktur verfügbaren Funktionen erläutert, und Abschnitt 8 enthält Ausführungen zum ferngesteuerten Betrieb des Thermohygrometers über die Kommunikationsschnittstelle.
  • Página 128: Sensorkonfiguration

    1620A „DewK“ Thermohygrometer Erste Schritte Die Batterie wie folgt ein- bzw. ausbauen: Die Stromversorgung ausschalten und das Gleichstromkabel abklemmen. Das Thermohygrometer umdrehen, um Zugang zum Batteriefach an der Geräterückseite zu erhalten. Die Batterieabdeckung leicht eindrücken und abziehen. Die alte Batterie, falls vorhanden, an der Unterseite anheben und aus dem Fach entnehmen.
  • Página 129: Anzeigedisplay

    5 Allgemeine Betriebsanweisungen Anzeigedisplay Die Anzeige des Thermohygrometers wurde werkseitig mit sechs standardmäßigen Bildschirmlayouts konfiguriert. Der Anwender kann bis zu 16 Bildschirmlayouts aktivieren und konfigurieren und damit eine Vielzahl von numerischen und grafischen Formaten darstellen. Aktivierte Bildschirmlayouts können mithilfe der Tasten l und r schnell auf dem Hauptbildschirm ausgewählt werden.
  • Página 130: Genauigkeit.der.sensoren

    1620A „DewK“ Thermohygrometer Erste Schritte Der Sensor ist mit einem Speicherbaustein ausgestattet, in dem Angaben zum Sensor gespeichert sind. Diese Daten werden automatisch an das Thermohygrometer übertragen, wenn der Sensor an das Gerät angeschlossen wird. Damit wird gewährleistet, dass die zum Messen und Berechnen der Temperatur und Feuchte verwendeten Einstellungen stets mit den Spezifikationen des verwendeten Sensors übereinstimmen.
  • Página 131 5 Allgemeine Betriebsanweisungen Die Eigenerwärmung ist zum Teil von der Luftgeschwindigkeit in der Umgebung des Sensors abhängig. Der Sensor wird bei nahezu unbewegter Luft kalibriert. Unterschiedliche Luftgeschwindigkeiten können zu Unterschieden in der gemessenen Temperatur des Sensors führen: bis zu ±0,06 °C bei Geschwindigkeiten von 0 bis 10 cm/s. Hohe Luftgeschwindigkeiten können zu noch größeren Abweichungen führen, die bis zu 0,15 °C unter der bei niedrigen Geschwindigkeiten gemessenen Temperatur liegen können.
  • Página 133 1620A “DewK” Termometro-igrometro Per cominciare Revisione 671901...
  • Página 134 Garanzia limitata e limitazioni di responsabilità Tutti i prodotti della divisione Hart Scientific di Fluke Corporation (“Hart”) sono garantiti esenti da difetti di materiale e manodopera in condizioni di uso e servizio normali. Il periodo di garanzia per il Termometro-igrometro è di un anno.
  • Página 135 Indice Prima di iniziare ................1 Introduzione......................1 Simboli.utilizzati....................1 Informazioni.sulla.sicurezza.................3 AVVERTENZE....................... 3 ATTENZIONE........................ 4 Centri.di.servizio.autorizzati.................4 Dati tecnici e condizioni ambientali ..........7 Dati.tecnici......................7 Condizioni.ambientali..................8 Inizio rapido ..................9 Spacchettamento....................9 Prestare.opportuna.attenzione................9 Conoscere.la.funzionalità.e.i.componenti............9 Montare.la.batteria....................9 Collegare.il.sensore...................10 Collegare.la.fonte.di.alimentazione..............10 Accendere......................10...
  • Página 136 Generalità operative ..............17 Alimentazione.in.corrente.continua..............17 Batteria.......................17 Configurazione.sensori..................18 Interruttore.di.accensione..................18 Self-test.all’accensione..................18 Contrasto.del.display..................18 Display.......................19 Schermata.allarmi....................19 Misurazione......................19 Unità.di.temperatura..................19 Registrazione.misure..................19 Sensori.......................19 Precisione.dei.sensori....................20...
  • Página 137: Prima Di Iniziare

    1 Prima di iniziare...
  • Página 138 Termometro-igrometro 1602A “Dewk” Per cominciare Tabella 1 Simboli elettrici e internazionali Simbolo Descrizione AC (corrente alternata) AC-DC (corrente alternata-corrente continua) Batteria Conforme alle direttive dell’Unione Europea DC (corrente continua) Doppio isolamento Scossa elettrica Fusibile PE (fotoelettrico) terra Superficie molto calda (pericolo di ustione) Leggere la Guida per l’utente (informazioni importanti) Spento Acceso...
  • Página 139: Informazioni.sulla.sicurezza

    1 Prima di iniziare Simbolo Descrizione Associazione canadese degli standard SOVRATENSIONE (Installazione) CATEGORIA II, Grado d’inquinamento 2 per IEC1010-1 vedere il livello di protezione Impulse Withstand Voltage fornito. Le apparecchiature di SOVRATENSIONE CATEGORIA II sono apparecchiature di consumo energetico che devono essere alimentate dall’installazione fissa. Esempi includono gli elettrodomestici le macchine da ufficio e le attrezzature da laboratorio.
  • Página 140: Attenzione

    Termometro-igrometro 1602A “Dewk” Per cominciare All’interno del trasformatore di corrente alternata sono presenti circuiti ad alta tensione ● che possono creare il pericolo di scossa elettrica o incendio se vengono esposti. Se il trasformatore di corrente alternata mostra un qualsiasi segno di danno, smettere immediatamente l’uso, scollegare dalla fonte di alimentazione e sostituire.
  • Página 141 22 Jianguomenwai Dajie Chao Yang District Beijing 100004, PRC CINA Telefono: +86-10-6-512-3436 Telefax: +86-10-6-512-3437 E-mail: xingye.han@fluke.com.cn Fluke South East Asia Pte Ltd. Fluke ASEAN Regional Office Service Center 60 Alexandra Terrace #03-16 The Comtech (Lobby D) 118502 SINGAPORE Telefono: +65 6799-5588 Telefax: +65 6799-5588 E-mail: antng@singa.fluke.com...
  • Página 142 Termometro-igrometro 1602A “Dewk” Per cominciare Quando si contatta uno di questi Centri di servizio per ottenere assistenza, si prega di avere a disposizione le seguenti informazioni: Numero di modello ● Numero di serie ● Tensione ● Descrizione dettagliata del problema ●...
  • Página 143: Dati Tecnici E Condizioni Ambientali

    2 Dati tecnici e condizioni ambientali Dati tecnici e condizioni ambientali Dati tecnici Intervallo di Da 0 °C a 50 °C temperatura Precisione temperatura Da 16 °C a 24 °C (da 60,8 °F a 75,2 °F): ± 0,125 °C (± 0,225 °F) [tarato] (Modello “H”) Da 0 °C a 16 °C (da 32 °F ao 60,8 °F): ±...
  • Página 144: Condizioni.ambientali

    Termometro-igrometro 1602A “Dewk” Per cominciare Condizioni ambientali Nonostante lo strumento sia stato progettato per ottimizzarne la durata e l’uso senza problemi, esso dovrà essere trattato con cura. Lo strumento non dovrebbe essere usato in ambienti eccessivamente polverosi, sporchi o umidi. I consigli per la mautenzione e la pulizia si trovano nella sezuione Manutenzione della Guida per l’utente.
  • Página 145: Inizio Rapido

    3 Inizio rapido Inizio rapido La presente sezione spiega brevemente le impostazioni di base e l’operazione del termometro-igrometro. Spacchettamento Togliere con attenzione il termometro-igrometro dalla confezione e ispezionare lo strumento per accertarsi che ci siano tutti i componenti e che siano in buone condizioni. Verificare che non manchi nessuno degli articoli seguenti: Termometro-igrometro 1602A ●...
  • Página 146: Collegare.il.sensore

    Termometro-igrometro 1602A “Dewk” Per cominciare Collegare il sensore Il sensore per il canale 1 si collega alla presa in alto a destra e quello per il canale 2, se utilizzato, si collega alla presa sul lato destro. Entrambi i sensori possono essere usati con un cavo di prolunga opzionale lungo 30 m (100 piedi).
  • Página 147: Parti E Comandi

    4 Parti e comandi Parti e comandi Le funzioni delle varie caratteristiche del termometro-igrometro sono descritte sotto. Quadro frontale I pulsanti del quadro frontale ENTER/MENU [invio/menu], le frecce su/giù/sinistra/destra, e il pulsante EXIT [uscita] sono usati per selezionare le funzioni del termometro-igrometro (vedere Figura 1).
  • Página 148: Pannello.superiore

    Termometro-igrometro 1602A “Dewk” Per cominciare ENTER/MENU [invio/menu] - Questo pulsante serve a selezionare una voce di menu, accettare una scelta o salvare la modifica di un parametro. EXIT [uscita] - Questo pulsante serve a uscire da un menu o da una finestra o per cancellare la modifica di un parametro.
  • Página 149 4 Parti e comandi Porta LAN - Questa presa RJ45 consente di collegare tramite Ethernet un computer in rete allo strumento al fine di controllarlo a distanza e reperire i dati dallo strumento. La porta è dotata di due indicatori a LED. Il LED inferiore indica lo stato del collegamento: spento per assenza di collegamento, colore ambra per 10 Mbps e verde per 100 Mbps.
  • Página 150: Pannello.posteriore

    Termometro-igrometro 1602A “Dewk” Per cominciare Figura . Pannelli del lato di sinistra e di destra Pannello posteriore Il pannello posteriore contiene il supporto, l’interruttore di accensione, lo scomparto della batteria e le informazioni di prodotto, compreso il numero di serie. Supporto - Il supporto può...
  • Página 151: Pulsanti.rapidi

    4 Parti e comandi Targhetta - la targhetta mostra il numero di modello dello strumento e quello di serie. Figura . Pannello posteriore Pulsanti rapidi Quando sul display appare la schermata principale, i pulsanti eseguono le seguenti finzioni: ENTER/MENU [invio/menu] - Questo pulsante serve a visualizzare le opzioni di menu. EXIT [uscita] - Questo pulsante serve a visualizzare la finestra degli allarmi.
  • Página 152: Accessori

    Termometro-igrometro 1602A “Dewk” Per cominciare Accessori I seguenti accessori sono disponibili sia per il termometro-igrometro standard che quello di alta precisione. 2626-S sensore di ricambio/precisione standard ● Il kit sensore di ricambio 2627-S comprende una sonda di precisione standard (2626-S), ●...
  • Página 153: Generalità Operative

    5 Generalità operative Generalità operative La presente sezione spiega le fondamenta di funzionamento del termometro-igrometro. Le infomazioni di funzionamento dettagliate del tetrmometro-igrometro sono presentate nelle sezioni 7 e 8 della Guida per l’utente. La sezione 7 illustra la struttura dei menu e le funzioni disponibili tramite tale struttura, e la sezione 8 descrive l’interfaccia di comunicazione per usare il termometro-igrometro a distanza.
  • Página 154: Configurazione.sensori

    Termometro-igrometro 1602A “Dewk” Per cominciare Per installare o sostituire la batteria, eseguire i punti seguenti: Spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione della corrente continua. Girare il termometro-igrometro in modo da poter accedere allo scomparto della batteria. Premere leggermente in basso e far scorrere il coperchio della batteria per rimuoverlo. Se c’è, togliere la batteria scarica sollevandola dal fondo ed estraendola.
  • Página 155: Display

    5 Generalità operative Display Il display del termometro-igrometro viene inizialmente configurato con sei disposizioni di visualizzazione predifinite abilitate. L’utente può abilitare e configuare sino a 16 disposizioni di visualizzazione che mostrano una varietà di dati in formato numerico o grafico. Le disposizioni abilitate possono essere selezionate rapidamente dalla schermata principale usando i pulsanti l e r.
  • Página 156: Precisione.dei.sensori

    Termometro-igrometro 1602A “Dewk” Per cominciare I sensori hanno un dispositivo di memoria incorporata che conserva le informazioni e trasferisce automaticamente i dati al termometro-igrometro quando sono collegati. Per garantire le impostazioni usate per misurare e calcolare temperatura e umidità, collegare sempre i sensori utilizzati.
  • Página 157 5 Generalità operative L’autoriscaldamento dipende in certa misura dalla velocità di movimento dell’aria che circonda il sensore. I sensori sono calibrati assumendo aria praticamente immobile. Movimento d’aria a velocità diversa può causare differenze nella temperatura misurata dal sensore: sino a ±0,06 °C per velodità...
  • Página 159 1620A 「 Dewk 」 温湿度計 スタート・ガイド 改定  671901...
  • Página 160 せん。データの紛失を含む、あらゆる原因に起因する、特殊な、間接的、偶然的または必然的損害または損 失に関して、それが補償の不履行、または、契約、不法行為、信用、若しくは他のいかなる理論に基づいて 発生したものであっても、Hart は一切の責任を負いません。 いくつかの国あるいは州においては、示唆的保証の条件を制約すること、あるいは二次的あるいは結果とし て生ずる損害に対する責任の免責または限定が許されていませんので、本保証における制約および免責は全 ての購入者に適用されるとは限りません。本保証の規定の一部が、管轄の裁判所により無効または執行不能 と見なされた場合においても、それは他の部分の規定の有効性または執行性に影響を与えません。 Fluke Corporation, Hart Scientific Division 799 E. Utah Valley Drive • American Fork, UT 84003-9775 • USA 電話: +1.801.763.1600 • テレファックス: +1.801.763.1010 E-メール: support@hartscientific.com www.hartscientific.com 予告無しに変更することがあります。• Copyright © 2007 • Printed in USA...
  • Página 161 目次 始めに ....................1 イントロダクション.....................1 使用している記号....................2 安全について.......................3 警告..........................3 注意..........................4 認定サービスセンター..................仕様および環境条件 ................7 仕様........................7 環境条件.......................8 クイック・スタート ................9 開梱........................9 適切な使用およびケア..................9 機能およびコンポーネントについて..............9 バッテリーの取付け.....................9 センサーの接続....................10 電源の接続......................10 電源スイッチのオン.
  • Página 162 構成........................15 アクセサリー.....................16 一般操作 ..................17 DC.電源......................17 バッテリー......................17 センサー構成.....................18 電源スイッチ.....................18 電源オン時のセルフ・テスト................18 ディスプレイ・コントラスト................19 ディスプレイ.....................19 アラーム・スクリーン..................19 測定........................19 温度の単位......................19 測定の記録......................20 センサー......................20 センサー確度......................20...
  • Página 163: 始めに

    1 始めに...
  • Página 164: 使用している記号

    1620A 「 DewK 」温湿度計 スタート・ガイド 使用している記号 表1は国際電気記号の一覧です。これらの記号の一部あるいは全部が本器あるいはこ の取扱説明書で使用されていることがあります。 表  1  国際および電気記号 記号 説明 AC (交流) AC-DC バッテリー 欧州連合指令に準拠 二重絶縁 電気ショック ヒューズ PE グラウンド端子 高温面 (火傷の危険) ユーザー・ガイド (重要な情報) をお読みください...
  • Página 165: 安全について

    1 始めに 記号 説明 オフ オン カナダ規格協会 IEC1010-1 による過電圧 (敷設) カテゴリー II、汚染度 2 は、提供されているインパルス  耐久電圧保護レベルを参照しています。過電圧カテゴリー II の機器は、固定設置から供 給されるエネルギーを消費する機器です。家庭、オフィス、および研究所などで使用す る電気製品が含まれます。 C-TIC オーストラリア EMC 記号 「欧州電気・電子機器廃棄物リサイクル指令 (WEEE)」(2002/96/EC) 記号。 安全について この取扱説明書で指定されている通りに、本器をご使用ください。これを怠った場合、 本器に備わっている保護機能が十分に機能しないことがあります。 用語「警告」と「注意」は、次のように定義されています。 「警告」とは、ユーザーに危険をもたらす可能性のある状況や行為を意味します。 「注意」とは、使用中の機器に損害を与える可能性のある状況や行為を意味します。 警告 人的損傷を避けるために、以下のガイドラインに従ってください。 ユーザーズガイドで記載されている以外の環境で本器を使用しないでくだ ● さい。 ユーザーズ・ガイドに示されている全ての安全ガイドラインに従ってください。 ● 校正機器の使用は、訓練を受けた人員のみが行ってください。 ●...
  • Página 166 1620A 「 DewK 」温湿度計 スタート・ガイド 誤用あるいは損傷を受けた場合、AC アダプターは安全に関わる重要な問題が生 ● じることがあります。電気ショックあるいは火災のリスクを避けるため、AC ア ダプターを屋外や、埃の多い、汚れた、あるいは湿気の多い環境で使用しない でください。アダプターのコード、ケース、あるいはプラグがどのような状態で あれ破損している場合は、ただちに使用を中止して、交換してください。 決して AC アダプターを分解しないでください。付属の AC アダプターあるいは ● 本器の製造業者によって推奨されている同等のアダプターのみを使用してくだ  さい。 AC アダプターの内部には高電圧回路があるので、電気ショックあるいは火災を ● 起こす危険性があります。AC アダプターがいかなる状態であれ破損している、あ るいは熱くなることがある場合は、直ちにその使用を中止して、AC 電源ライン より切り離し、交換してください。破損あるいは故障した AC アダプターを開け たり、修理しようとしたり、継続して使い続けようとしないでください。 本器のバッテリーは、適切に扱わない場合、危険性を有することがあります。 ● 危険な物質への接触あるいは爆発の危険性を回避するため、バッテリーに液漏 れ、あるいは損傷がある場合は、バッテリーを直ちに取り外して、その使用を 中止してください。バッテリーをショート、加熱、穿孔あるいは落下させない でください。本器が物理的に損傷している場合は、ショートを回避するために直 ちにバッテリーを取り外してください。バッテリーを本器から取り外した場合 は、バッテリーをショートさせる可能性のある金属や液体と接触しない場所で、 かつ高温にならない場所に保管してください。 使用済みのバッテリーの廃棄は適切に行ってください。詳細は、該当地域の法規 ● を確認してください。人身傷害および物的損害を伴う爆発の恐れがあるため、 バッテリーを火中に投じないでください。 注意 本器を落下したり、衝撃を与えた場合、または内外に機械的な損傷を与えるよ ● うな方法で扱った場合は、直ちに AC アダプターおよびバッテリーを取り外し、 使用を中止して、認定サービス・センターまでご連絡ください。本器、バッテ  リー、あるいは AC アダプターの分解あるいは修理は行わないでください。コン ポーネントの修理あるいは交換に関しては、認定サービス・センターにお問い...
  • Página 167: 認定サービスセンター

    1 始めに センサーは、機械的ショック、過熱、および液体との接触によって損傷すること ● のある繊細な機器です。損傷は外見からは確認できない場合もありますが、ドリ フトやふらつきを生じ、確度を損なうことがあります。次の点を確認してくだ  さい: センサーを落下したり、衝撃を与えたり、ストレスを加えたりしないでくださ ● い。 センサーの推奨温度範囲を超えて、過熱させないでください。 ● センサーはきれいに保ち、液体や埃がかからないようにしてください。 ● 認定サービスセンター お買い上げいただいた Hart 製品のサービスに関しては、下記の認定サービス・センター のいずれかまでお問い合わせください。 Fluke Corporation, Hart Scientific Division 799 E. Utah Valley Drive American Fork, UT 84003-9775 電話:+1.801.763.1600  テレファックス:+1.801.763.1010  E-メール:support@hartscientific.com Fluke Netherlands B.V. カスタマー・サポート・サービス Science Park Eindhoven 5108 5692 EC Son  NETHERLANDS 電話:+31-402-675300  テレファックス:+31-402-675321  E-メール:ServiceDesk@fluke.nl...
  • Página 168 1620A 「 DewK 」温湿度計 スタート・ガイド Fluke Int’l Corporation サービス・センター - Instrimpex Room 2301 Sciteck Tower  22 Jianguomenwai Dajie  Chao Yang District  Beijing 100004, PRC  CHINA 電話:+86-10-6-512-3436  テレファックス:+86-10-6-512-3437  E-メール:xingye.han@fluke.com.cn Fluke South East Asia Pte Ltd. Fluke ASEAN 地域オフィス サービス・センター  60 Alexandra Terrace #03-16  The Comtech (Lobby D)  118502  SINGAPORE 電話:+65 6799-5588  テレファックス:+65 6799-5588  E-メール:antng@singa.fluke.com サービス・センターへのお問い合わせの際は、サポートを受ける機器の次の項目をお 手元にご用意ください。 モデル番号 ● シリアル番号 ● 電源 ● 問題の詳細な内容 ●...
  • Página 169: 仕様および環境条件

    2 仕様および環境条件 仕様および環境条件 仕様 温度範囲 0°C ~ 50°C 温度の確度 16°C ~ 24°C (60.8°F ~ 75.2°F):±0.125°C (±0.225°F) [保証値] ( 「 H」モデル) 0°C ~ 16°C (32°F~ 60.8°F):±0.5°C (±0.9°F) [未校正の場合の一般値]  24°C ~ 50°C (75.2°F~122°F):±0.5°C (±0.9°F) [未校正の場合の一般値] 温度の確度 15°C ~ 35°C (59°F~95°F):±0.25°C (±0.45°F) [保証値] ( 「 S」モデル) 0°C ~ 15°C (32°F~ 59°F):±0.5°C (±0.9°F) [未校正の場合の一般値]  35°C ~ 50°C (95°F~122°F):±0.5°C (±0.9°F) [未校正の場合の一般値] デルタ温度の確度 15°C ~ 35°C (59°F~95°F) 内の±1°C (±1.8°F) の変化に対して、  ±0.025°C (±0.0045°F) 温度表示の分解能 最高 0.001°C (0.01°C 記録の場合) までユーザー選択可能 RH 範囲 0% ~ 100%RH RH の確度 20% ~ 70%RH:±1.5%RH (保証値) ( 「 H」モデル) 0% ~ 20%RH、70% ~ 100%RH:±3%RH (未校正の場合の一般値) RH の確度 20% ~ 70%RH:±2%RH (校正済み) ( 「 S」モデル) 0% ~ 20%RH、70% ~ 100%RH:±3%RH (未校正の場合の一般値) デルタ湿度の確度 20% ~ 70%RH 内の変化±5% に対して ±1.0% RH 表示の分解能...
  • Página 170: 環境条件

    1620A 「 DewK 」温湿度計 スタート・ガイド 環境条件 本器は耐久性に優れ、問題が発生せずに使用できるように設計されていますが、取り 扱いには注意が必要です。過度に埃、汚れがある場所や、湿った環境で使用しないで ください。推奨されているメインテナンスおよびクリーニングの方法については、  ユーザー・ガイドのメインテナンスのセクションを参照してください。 最高の確度を得るために、センサーの校正された温度および相対湿度範囲内で本器を 使用してください。 1620A DewK 動作温度:0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F) ● 相対湿度:0% ~ 70%RH ● 2626-H/S 動作温度:0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F) ● 相対湿度:0% ~ 100%RH ● AC アダプター 動作温度:0°C ~ 40°C (32°F ~ 104°F) ● 5% 以上、40°C で 90% (結露しないこと) から直線的に 70°C で 50% ● 共通項目 圧力:75 kPa~106 kPa ● 振動は最小限に抑えること ● 高度は 2,000 メートル以下 ● 使用は屋内でのみ ●...
  • Página 171: クイック・スタート

    3 クイック・スタート クイック・スタート このセクションでは、セットアップの基本および温湿度計の操作について簡単に説明 します。 開梱 注意して温湿度計を取り出し、コンポーネントに破損等がなく全て揃っていることを 確認してください。次のコンポーネントが揃っていることを確認してください: 1620A 温湿度計 ● AC アダプターおよび電源コード ● シリアル・ケーブル ● マニュアル ● 校正レポート ● 壁取り付け用ブラケット ● センサー ● 9V バッテリー ● 全てのコンポーネントが揃っていない場合は、認定サービス・センターにご連絡くだ さい。 適切な使用およびケア 最も重要なことは、温湿度計に関する安全性について理解することです。このガイド の冒頭に記載されている、安全についてのセクションをお読みください。 温湿度計および使用するセンサーは、破損しやすい精密機器です。これらの機器は、 常に注意して取り扱ってください。落下、衝撃、ストレスを加えたり、過熱させない でください。 機能およびコンポーネントについて このガイドの各部とコントロールのセクションを読んで、温湿度計の機能およびアク セサリーについて習熟してください。 バッテリーの取付け 停電が発生したときでも、測定を中断せずに維持するために、同梱のバッテリーを 背面バッテリー・コンパートメントに取り付けてください。標準 9V アルカリ電池  (NEDA 1604A あるいは IEC 6LR61) を推奨します。新品のアルカリ電池を取り付けた...
  • Página 172: センサーの接続

    1620A 「 DewK 」温湿度計 スタート・ガイド 場合は、停電時、温湿度計は最長 16 時間まで温度と相対湿度の測定、記録を続けます。 しかし、外部電力無しでは、ディスプレイは作動不能となります。 センサーの接続 チャンネル 1 用センサーは、上部パネル右にあるソケット、そしてチャンネル 2 用セン サーを使用する場合は、これを右側パネルにあるソケットに接続します。各センサー は、長さ 100 フィート (30 メートル) までのオプションの延長ケーブルと共に使用する ことができます。 電源の接続 温湿度計は、同梱されている電源アダプターから電力を取り込みます。アダプターを 適切な電圧の壁コンセントに差し込んで、DC プラグを温湿度計の DC 電源に挿入し てください。 電源スイッチのオン 電源は、背面パネルのスタンド下にある電源スイッチでオン、オフします。電源の  スイッチを入れるには、電源スイッチを"   "位置に切り替えてください。電源スイッチ をオフにするには、"   "位置に切り替えてください。機器に電源が入り、初期化して 通常動作を始めるまで数秒かかります。セルフ・テストが行われ、チャンネル構成お よびシステム、校正、バッテリー電源の %、メモリ、およびボタンの状態を表示しま す。温湿度計校正の期限が切れ警告メッセージが有効である場合は、ユーザーに通知 が行われますから、初期化を継続するために Enter ボタンを押してください。電源を 入れた時に、エラー・メッセージが表示される場合は、ユーザー・ガイドのトラブル  シューティングのセクションを参照してください。 温度の測定 初期化の後、有効になっているチャンネルの温度および相対湿度の測定が表示されま す。記録が有効になっている場合、測定は自動的にメモリに保存されます。ディスプ レイは測定を形式の数値あるいはグラフでもって表示するように設定することができ ます。温湿度計の各動作モードに関しては、ユーザー・ガイドのメニュー機能のセク ションを参照してください。...
  • Página 173: 各部とコントロール

    4 各部とコントロール 各部とコントロール 温湿度計のさまざまな特徴の機能は下記の通りです。 前面パネル 前面パネルの ENTER/MENU、上/下/左/右矢印、および EXIT ボタンは、温湿度計の機 能を選択、あるいは変更するのに使用します(図 1 参照)。 図  1 。前面パネル 表示されているのがメイン・スクリーンであるかメニュー・システムであるかに応  じて、ボタンの機能は異なります。 メイン・スクリーンからの各ボタンの機能は以下の通り: ENTER/MENU — このボタンは、メニュー・オプションを表示させるのに使用します。 EXIT — このボタンは、アラーム・ウインドウを表示させるために使用します。  アラーム・ウインドウが表示されているとき、Exit ボタンを使用すると、アラーム・ イベントを保存してメイン・スクリーンに戻ることができます。Enter ボタンを使用  すると、アラーム・イベントをクリアして、メイン・スクリーンに戻ることができます。  — これらのボタンを使用すると、有効なディスプレイ・レイアウトが切り替  わります。...
  • Página 174: 上部パネル

    1620A 「 DewK 」温湿度計 スタート・ガイド st — これらのボタンは、ディスプレイ・コントラストを調整するのに使用し、  s 矢印で暗く、t 矢印で明るく調整します。 メニュー・システム内の各ボタンの機能は、次の通り: ENTER/MENU — このボタンは、メニュー項目を選択、選択を承認、あるいはパラ  メータの変更を保存するのに使用します。 EXIT — このボタンは、メニューあるいはウインドウから戻る、あるいはパラメータ の変更をキャンセルするのに使用します。Exit ボタンを 1 秒間ほど押すと、ほぼすべ てのメニュー、メニュー機能、あるいはウインドウから、メイン・スクリーンに戻り  ます。 st — これらのボタンを使用して、メニュー項目あるいはパラメータ間を移動します。 数値あるいは英数字パラメータを編集中、これらのボタンを使用して、桁あるいは文 字を変更します。  — これらボタンを使用して、パラメータ編集中に値あるいはオプションを変更 します。数値あるいは英数字パラメータを編集中に、これらのボタンを使用して、  桁あるいは文字間を移動します。 上部パネル 上部パネルには、チャンネル 1 用センサーを取り付けるためのポートがあります。  オプションの拡張ケーブルを使用すると、センサーを遠隔地に設置することができ  ます。 図  2 。上部パネル 右側パネル 右側パネルには、チャンネル 2 用センサーを取り付けるためのポートがあります。  オプションの拡張ケーブルを使用すると、センサーを遠隔地に設置することができ  ます。...
  • Página 175: 左側パネル

    4 各部とコントロール 左側パネル 左パネルには、上部から下部の順に、RS-232 ポート、Ethernet LAN ポート、アラーム ・ポートおよび DC 電源ソケットがあります。 RS-232 ポート — RS-232 ポートを使用して、本器をコンピュータに接続し、リモート 制御し、シリアル RS-232 インターフェイスを介して、本器からデータを取得するこ とができます。ジャックには、3.5 mm ミニチュア・ステレオ・プラグを使用します。 LAN ポート — この RJ45 ソケットを使用して、本器を Ethernet IP ネットワークに接 続し、リモート制御し、本器からデータを取得することができます。ポートには、  2 つの LED インジケータがあります。下部 LED は、リンク状態を表します:オフは 接続なしを、黄褐色は 10 Mbps を、グリーンは 100 Mbps を表します。上部 LED は、 リンク・アクティビティを表します:オフはアクティビティ無しを、黄褐色はハーフ ・デュプレックスを、グリーンはフル・デュプレックスを表します。 アラーム・ポート — アラーム・ポートにより、外部アラーム・インジケータを本器 に接続し、アラーム・イベントが発生したときにアクティブにすることができます。 ポートは、非動作時には 0V を、動作時には 12V DC (最高 20mA) を出力します。ジャ ックには、2.5 mm の二芯サブミニチュア・プラグ (Switchcraft #850) を使用できます。 プラグのスリーブはグラウンドで、先端はプラスです。 DC 電源ソケット — AC アダプタからの DC プラグは、12V DC 電源ソケットに差し 込んで、本器に電力を供給します。ジャックには 5.5 mm のミニチュア電源プラグ (Switchcraft # S760)を使用できます。外側の導体はグラウンドで、内側の導体はプラ スです。本器は最大 0.5A 消費することがあります。...
  • Página 176: 背面パネル

    1620A 「 DewK 」温湿度計 スタート・ガイド 図  3 。左右パネル 背面パネル 背面パネルには、スタンド、電源スイッチ、バッテリー・コンパートメントがあり、 製品情報やシリアル番号が記載されています。 スタンド — スタンドは、平らな表面上で温湿度計を支えます。 バッテリー・コンパートメント — バッテリー・コンパートメントは、停電時に測定 を維持するためのバックアップ電源として使用される 9V アルカリ電池を入れておく 場所です。 電源スイッチ — 電源スイッチは、バッテリーからの電源を含めて温湿度計の電源を オン、オフします。本器から AC アダプターを取り外す前に、バックアップ・バッテ リーの消耗を妨ぐために電源スイッチをオフにしてください。...
  • Página 177: クイック・ボタン

    4 各部とコントロール シリアル・ラベル — シリアル・ラベルは本器のモデルとシリアル番号を示します。 図  4 。背面パネル クイック・ボタン メイン・スクリーンが表示されている時、ボタンには次の機能があります: ENTER/MENU — このボタンを使用して、メニュー・オプションを表示させます。 EXIT — このボタンを使用して、アラーム・ウインドウを表示させます。アラーム・ ウインドウが表示されている時、Exit ボタンを押して、アラーム・イベントを保存  しメイン・スクリーンに戻ることができます。あるいは、Enter ボタンを押して、ア ラーム・イベントをクリアし、メイン・スクリーンに戻ることができます。  — これらのボタンを使用し、有効なディスプレイ・レイアウト間を移動します。 st — これらのボタンを使用して、ディスプレイ・コントラストを調整するのに使用 します、s で暗く、t で明るく調整します。 構成 モデル 1620A-H には、1620A 温湿度計リードアウト、高確度センサー (モデル 2626- ● H)、温湿度計リードアウトの壁取付けブラケット、電源 (モデル 2361) と RS- 232 ケーブルが含まれています。...
  • Página 178: アクセサリー

    1620A 「 DewK 」温湿度計 スタート・ガイド モデル 1620A-Sには、1620A 温湿度計リードアウト、標準確度センサー (モ ● デル 2626-S)、温湿度計リードアウトの壁取付け用ブラケット、電源 (モデル  2361) と RS-232 ケーブルが含まれています。 アクセサリー 次のアクセサリーは、高確度温湿度計あるいは標準温湿度計のアクセサリーです。 2626-S 予備センサー/標準確度 ● 2627-S 予備センサー・キットには、標準確度プローブ (2626-S)、センサー・  ● ケース (2607)、センサー壁取付け用ブラケット (2630)、および 25 フィート  (7.6 m) 延長ケーブル (2628) が含まれています 2626-H 予備センサー/高確度 ● 2627-H 予備センサー・キットには、高確度センサー (2626-H)、センサー・ケース  ● (2607)、センサー壁取付け用ブラケット (2630)、25 フィート (7.6 m) 延長ケーブル  (2628) が含まれています。 2607 予備センサー保護ケース ● 2628 延長ケーブル、7.6 m (25 ft) ● 2629 延長ケーブル、15.2 m (50 ft) ● 2630 センサー壁取付け用ブラケット ● 9328 保護ケース (1620A 温湿度計保管スペース、センサー 2 個と RS-232 ケーブ ● ルおよび電源コード保管スペースを含む) 2361 予備電源、100-240 V AC 入力 12 V DC 出力 ● 9936A LogWare III、シングル PC ライセンス ● 9936A-L1 ライセンス、LogWare III、1 パック ● 9936A-L5 ライセンス、LogWare III、5 パック...
  • Página 179: 一般操作

    5 一般操作 一般操作 このセクションでは、温湿度計の基本操作を説明します。温湿度計の操作についての 詳細は、ユーザー・ガイドのセクション 7 と 8 をご覧ください。セクション 7 では、 メニュー構造およびメニュー構造で利用可能な機能を説明しています。セクション 8  では、温湿度計のリモート操作用の通信インターフェイスについて説明しています。 DC 電源 温湿度計の作動には、12V の DC が必要です。AC メイン電源から DC 電源に変換す るための AC アダプター付きです。 注意: CE   Hart Scientific   適合、および適切な性能を得るために、 によって出   AC   AC   荷された付属 アダプターのみをご使用ください。 アダプターを交 Hart Scientific   換する必要がある場合は、 認定サービス・センターにお問い AC   合わせください。 アダプター内部にある高電圧回路が露出している場 合には、電気ショック、あるいは火災を引き起こす危険性があります。 AC   アダプターが何らかの破損をしている、あるいは熱くなる場合は直ち AC  に使用を中止して、 電源から外し、アダプターを交換してください。...
  • Página 180: センサー構成

    1620A 「 DewK 」温湿度計 スタート・ガイド バッテリの取付けあるいは交換は、次の手順で行ってください。  電源スイッチをオフにして、DC 電源コードを外します。  温湿度計を裏返します。バッテリー・カバーを少し押し下げてスライドさせ、 取り外します。  使用済みのバッテリーがある場合は、バッテリー下部を持ち上げて引き出します。  端子が正しく合うように極性を確認しながら、新しいバッテリーを斜めにスラ イドさせ、バッテリー下部を押してホルダに入れます。  バッテリー・カバーを戻します。  DC 電源コードを取り付け、電源スイッチをオンにします。 使用済みのバッテリーは適切に廃棄してください。このガイドの冒頭部に記載されて いる警告のセクションを参照してください。 センサー構成 温湿度計は、2 個のポートのいずれかに取り付けられている、いずれかのタイプの  1 個あるいは 2 個のセンサーと共に使用することができます。延長ケーブルを併用す ると、センサーを離れた場所に設置することができます。延長ケーブルの長さは 30m  (100 フィート) まで可能です。センサーが取り付けられているとき、温湿度計は自動 的にセンサーを検出し、その校正パラメータを読み取り、そのチャンネルが有効であ れば、測定を開始します。 電源スイッチ 温湿度計を作動させるには、後部の電源スイッチをオン (   ) ポジションにスライドさ せます。温湿度計を使用していないときは、バッテリーを維持するために、電源を外 す前に、電源スイッチをオフ (   ) ポジションにスライドさせてください。 電源オン時のセルフ・テスト 電源がオンになると、温湿度計は、システム、センサー、センサー校正パラメータ、 メモリおよびボタンをチェックするセルフ・テストを行ないます。エラーが生じた  場合は、エラー・メッセージが表示されます。エラー・メッセージに関する追加情報 は、ユーザー・ガイドのトラブル・シューティングのセクションを参照してくだ  さい。...
  • Página 181: ディスプレイ・コントラスト

    5 一般操作 ディスプレイ・コントラスト ディスプレイが暗すぎる、あるいは明るすぎる場合、メイン・スクリーンで s ボタン  および t ボタンを使用してコントラストを調整することができます。コントラスト は、ディスプレイ設定メニューから調整することもできます。 ディスプレイ 温湿度計ディスプレイは、6 つのデフォルト・ディスプレイ・レイアウトが使用できる 状態に設定されています。ユーザーは、16 ディスプレイ・レイアウトのいずれも有効 に設定でき、各種データを数値あるいはグラフに表示させることができます。有効な ディスプレイ・レイアウトは、  および   ボタンを使用して、メイン・スクリーン から素早く選択することができます。 アラーム・スクリーン アラーム・スクリーンは、メイン・スクリーンで Exit を押す、あるいはアラーム・メ ニューからアクセスすることができます。有効になっている場合、アラーム・イベン トが発生すると、アラーム・スクリーンが自動的に表示されます。アラームが表示さ れている、Exit を押してイベントを隠す、あるいは Enter を押してイベントをクリア することができます。 測定 温湿 度 計 は 、 セ ン サ ー が 取 り 付 けら れて いる 場合 、 有効 なチ ャン ネル で 設定 さ れている周期で自動的に測定を行います。チャンネルは、ChANNEL・メニュー...
  • Página 182: 測定の記録

    1620A 「 DewK 」温湿度計 スタート・ガイド 測定の記録 温湿度計は有効になっているチャンネルの測定を、設定されている周期で自動的に記 録します。DATA・メニューの DATA RECoRD サブ・メニューの RECoRD SETTINg  機能を使用して記録を有効にします。記録周期もこの機能で設定します。 センサー 標準確度センサーおよび高確度センサーが、温度および相対湿度の計測に使用されま す。センサーは、温湿度計の上部あるいはサイド・パネルにあるポートに差し込ん で、取り付けます。 センサーの内蔵メモリがセンサーに関する情報を保存し、センサーを取り付けた場合 に、このデータを温湿度計に自動的に転送します。これにより、温度および湿度を計 測し算出するために使用される設定が、常に、使用されているセンサーと確実に適合 します。 注意: センサーは、機械的衝撃、過熱、および液体や埃によって損傷を受けやすい精 密な機器です。損傷は、外見上わかりにくいかもしれませんが、ドリフト、ふらつ き、および確度の劣化を生じることがあります。次の点に留意してください: センサーを落下したり、衝撃を与えたり、ストレスを加えないでください。 ● 推奨温度範囲を超えてセンサーを過熱しないでください。 ● センサーを有害な蒸気、煙、埃にさらしたり、結露を生じさせないでください。 ● センサーをいかなる液体にも直接接触させないでください。 ● センサー確度 温湿度計センサーを最大限の確度で使用するために、次の点に留意してください。 まず、センサーは、実際にはそれ自身の温度を測定し、必ずしもセンサー周辺の  温度ではないとお考えください。理想は、センサーの温度が周囲の空気温度と同じと なることですが、理想的ではない条件では、異なっていることがあります。 例えば、センサーによって「感知」される放射熱源がある場合です。放射熱は、セン サーを周囲温度より熱くする傾向があります(少し離れたところからセンサーにライ トを当ててみてください)。白熱灯、室内暖房具、およびその他高温器具などの放射 熱源を避けてください。このような熱源を取り除くことができない場合、熱源と温湿 度計センサーの間に断熱材を使用してください。...
  • Página 183 5 一般操作 同様に、センサーは付近の暖かい物体により暖められることがあります。例えば、  部屋の空気よりわずかに暖かい壁、あるいはそのセンサーの間近に置かれた別のセン サーなどです。最良の結果を得るために、空気と異なる温度を有する物体とセンサー との間に適切な距離を取ってください。 その他考慮すべき点は、センサーの自己発熱に関するものです。センサーには、わず かですが熱を発する電子回路が内蔵されているので、センサーは当然、周囲温度より わずかに温かくなります。センサーの校正は、この自己発熱を考慮して、これを補償 します。しかし、自然の自己発熱に影響を与える要因によって測定にエラーが生じる ことがあります。 自己発熱は、センサー周辺の空気の速度にも若干左右されます。センサーの校正は、 ほとんど静止した空気中で行われます。空気速度が異なる場合は、センサーの測定温度 に差が生じることがあります。その大きさは 0 から 10 cm/s の速度範囲においては、 ±0.06°C 程度です。速度が大きい場合は、より大きな差を発生し小さい場合に測定し た温度より、0.15°C ほど低くなります。従って、空気の流れが極力ない場所にセン  サーを設置することを推奨します。 センサーの自己発熱は、同様に、空気からセンサーを隔離する近傍の物体によって  変化することがあります。センサー周辺に適切な空間をとってください。 センサーの自己発熱は、温湿度計の電源が入った後、あるいはセンサーが取り付けら れた後、安定するまでに数分を要します。最良の結果を得るために、電源を入れた後 は、センサーが安定するまで 15 分お待ちください。 センサーを、寒い、あるいは湿気の多い場所から温かい、あるいは乾燥した場所へと 移動させたときなど、センサーが温度あるいは湿度の急激な変化に反応するまで、  多少の時間を必要とします。条件が変化した後、センサーが完全な確度に達するまでに、  その変化の度合いに応じて、数分から 1 時間以上の時間を必要とすることがあります。 最後に、センサー内部に結露が生じると、誤った測定あるいは無効な測定の原因とな ります。センサーを温かく湿度の高い環境から、低温の環境へ移動させると、結露す ることがあります。センサーをまず同じ温度であるが湿度の低い環境に約 30 分置い てから、より低い温度の場所へと移動させることで結露を防ぐことができます。結露 が生じた場合でも、乾燥すれば、センサーは正常に動作するようになります。これに は数時間を要することがあります。...

Tabla de contenido